- •§ 1. Palabra y objeto
- •§ 2. Sinónimos •
- •§ 3. Diferencia sinonímica
- •§ 4. Fuentes de la sinonimia
- •§ 5. Antónimos ,
- •§ 7. Palabras correlativas
- •§ 8. Cambio de significado.
- •§ 9. Metáfora. Grupos principales
- •§ 10. Estructura de las metáforas
- •§ 11. Metonimia
- •§ 12. Elipsis ,
- •§ 13. Efectos del cambio semántico
- •§ 14. Palabra. Estructura morfológica
- •§ 15. Sufijos. Generalidades
- •§ 16. Sufijos apreciativos. Generalidades
- •§ 17. Sufijos productivos
- •§ 18. Principales sufijos der nombre sustantivo y adjetivo
- •§ 19. Derivación nominal
- •§ 20. Derivación verbal. Sustantivos postverbales
- •§ 21. Prefijos.-Generalidades '
- •§ 22. Clasificación de los prefijos
- •§ 23. Grupos de los prefijos
- •§ 24. Estudio de algunos prefijos productivos
- •§ 25. Modelos productivos de la propia composición
- •§ 26. Sustantivación. Generalidades
- •§ 27. Adjetivo sustantivado
- •§ 28. Participio sustantivado
- •§ 29. Infinitivo stistantívado
- •§ 30. Oraciones o partes -
- •§ 32. Adjetivación de los sustantivos
- •§ 33. Adverbialización. Generalidades
- •§ 34. Clases de corfes
- •§ 35. Locución nominal
- •§ 36. Locución adjetival
- •§ 37. Locución verbal
- •§ 38, Locución participial
- •§ 39. Locución pronominal
- •§ 44. Elementos formativos del léxico español antes de la románizactón '
- •§ 46. Germanismos
- •§ 47. Arabismos
- •§ 52. Anglicismos
- •§ 53. Préstamos del ruso (rusismos, sovletismos) - -
- •§ 56. El español que se habla en Hispandamérica
- •§ 57. Arcaísmos '
- •I s8. Neologismos '
- •§ 57. Arcaísmos ’ .
- •§ 60. Lenguaje coloquial ,
- •§ 61. Lenguaje profesional y jerga profesional
- •§ 63. Diatectismos
- •§ 61. Lenguaje profesional y jerga profesional
- •§ 63. Dlalectismos
- •§ 64. Lenguaje afectivo
- •§ 65. Eufemismos
La
composición inversa (impropia) es de carácter sintáctico, en
su formación entran dos o más palabras: por-si- acaso,
corre-ve-i-di-le. Mediante la compositión inversa se forman
solamente los sustantivos compuestos.§ 25. Modelos productivos de la propia composición
La
composición propia es exclusivamente de carácter
léxico-morfológico y representa varios modelos vivos o
productivos, se efectúa mediante aposición, con el enlace i o
sin él; .
verbo
-f sustantivo (complemento directo o de carácter
prédicativo): portaaviones, traganíqueles. Apresuradamente
me lavé en un pequeño lavamanos de la habitación
(Travieso); . '
nombre
+ nombre: bocacalle, casatienda. Pasa, en dirección contraria
también, un moto-carro cargado de gaseosas
(Salinas); ■
nombre
+
adjetivo: rabilargo^ nochebuena. Terminando lo del cuatro, se
emprendió afuera otra labor más peliaguda, para la que no
bastaron las mjajeres solas (Per. reda);
d>
adjetivo -f- nombre: buenaventura, altavoz;
adjetivo -r adjetivo; agridulce, ruso-español. El to-’ ro salió sin prisas, pero alegre, al aire la cinta verdeama- rilla (Murciano). Viste el uniforme rojiblanco de las estudia antes, y deh brazo' le cuelga un bolso (Travieso);adjetivo, adverbio o nombre + verbo: malquerer, maniatar, bienvivir. No tuvieron que andar, como otros muchos, construyendo de noche unas chabolas míseras, malcomiendo (Murciano).
EJERCICIOS PRACTICOS
I. Sepárense en las frases que se dan a continuac'^ón lás palabras compuestas, caracterlcensé el tipo de composición, tradúz- cans las frases al ruso:
1.
En la Plaza Mayor han cercado las bocacalles con recias
talanqueras y carromatos; llamean los cubrecamas rojos, encendidos,
en los balcones (Azorín). 2. Opiniones, recuerdos, despacio,
éntrenlo de espaldas, así va bien, y alguien con guardapolvo
dándole a beber un trago que lo
78
al
- 79vió
en la penumbra de una pequeña farmacia de barrio (Cortázar). 3.
Cuando pasó el tren de las dos y ocho Ariel sacó
los
brazos con entusiasmo, y connuesfe“os pañuelos estampados le
hicimos señasjde bienvenida (Cortázar). 4. Unos veinte minutos
después lo: vimos llegar por el terraplén (Cortázar). 5. A
punto estuvoj de fracasar el intento, por culpa de un perro, que el
Málaga no les había perdido afición a pesar de su malaventurj^ de
Barcelona (Aub). 6. Su hermano se dio cuenta, en su duermevela,
pero pensó en cualquier necesidad; sólo se sobresaltó a los
gritos desesperados (Aub). 7. El número y lajqalidad de los
tiovivos, de las norias y columpios, indicaiji la importancia
de la feria, que la de comarca depende de los animales; lo que
importa es el ganado, y en las capital^ los toros (Aub). 8. Es un Uo
atravesado; un correveidilje del antiguo dueño de estas
tierras (Aub). 9. Siente el vaivén de su corazón (Aub). 10.
Luego, un día, empecé a pensar en los viejos libros, y hasta
en el lienzo pintado por un amigo dél abuelo, que durante tan- tós
años adornara su sala-bibliotéca (Rubio). 11. Tú vestías ropas
que comprábamos confeccionadas, y para estar en el almacén
llevabas un guardapolvos (Rubio). 12. Teníamos la cocina muy bien,
con todos los cacharros que hacen fal> ta, con armarios de madera
— que padre hizo, en sus ratos libres,— y con cortinas de
cretona que yo había puesto en el escurreplatos, en los
huecos*derbanco (Rubio),-13. Ma- condo era entonces una aldea de
veinte casas de baFro y ca- ñabrava construidas a la brilla dé un
río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras
pulidas, blancas y deformes como huevos prehistóricos (Márquez).
14. En algunas esquinas brillabarr débilmente algunas lámparas
pintarrajeadas de azul y rojo (Lera). 15. Después de estar un rata
en casa de Jüanito, tomando un tentempié, nos fuimos a casa
(Valdés). 16. Sobre la-batahola saltaron voces bromistas,
voces airadas e incluso risas (Lera). 17. Meses después volvió
Francisco el Hombre,, un anciano trobraundos de casi 200 anos qué
pasaba^con-frecuencia por Macondo divulgando^ Tas"
cánciones~coinptiéstas-por-él-mismo (Márqur ez).
18.—Mandamases...—y Federico se volvió de espaldas para
recoger el capote y la gorra (Lera). 19. Con los ti- rachinas
hacían, en ocasiones, terribles carnicerías de tordos, mirlos
y malvises (Delibes). 20. El otro hombre era pierhilargo y escurrido
de carríes, con los Soquetes de los ojos escarbados violerttemente
én lá negrura de las cuencas
Sepárense
las palabras compuestas, clasificándolas según su estructura,
tradúzcanse al ruso:
80(Fernán
Caballero). 21. Un ferrocarril de gritos pasó corriendo,
atravesó los túneles de todos los oidos y siguió corriendo
(Asturias).
El
tomó el pasamanos de fierro con dificultad (Fuentes). 2.
Mucho rato después, Alberto calló y quedó ca.biz- bajo (Llosa).
3. En los soportales, las máquinas traganíqueles dejan oir
sus sonidos de clac, clac, a ser manipuladas por los jugadores
(Travieso). 4. Tuvo que darle más de cien vueltas a la manivela
del aparato, porque las telefonistas, que debían estar sentadas en
la puerta, al fresco, no contestaban (Pavón). 5. Pero, en
compensación, el Moñigo le había servi<^_en más de una
ocasión de escudo y paragolpes (Delibes).y6. En aquel desayuno y
en la comida del mediodía, adquerf los nuevos datos, que no
resultaban de escasa monta sumados con los que ya poseía;^l p"an
era de hornadas hechas en la taberna cada media semana, y no
había otra carne que la de cecina, con excepción del domingo, en
que se mataba una res en el pueblo (I^ereda). 7. En el centro del
patio había una gran tinaja de madera llena de un agua jabonosa y
maloliente (Umbral). 8. Lola sonreía, con una sonrisa dé niño
maltratado que hería la mirada (Cela). 9. Una vez que las
cestas están llenas se ías carga al hombro para llevadlas hasta
un carro de varas que, apoyado en los tentemozos, está junto al
cobertizo (Salinas). lOTY yo admjraba más que nadie la habilidad
de mi padrino que, siempre, antes de empezar -un relato,- sabía'
maniobrar de modo que la atención se concentrara en su persona
(GÍTiral- des). 11. Dentro del libro venía una pluma de
pavorreal, la primera que yo veía, y él la usaba como señaíador
(Cortázar). 12. Su malhumor era maligno, se contagiaba de ese
ambiente donde de repente todo se le antojaba truncado, hueco,
falso: el silencio, el llanto, el. arrullo, lo único real de esa
hora entre noche y día y que lo engañaba con su mentira
insoportable (Cortázar). 13. 'Prcoñéfo*“bnná5á álsol,
sudoroso, sangriente, en Id alto los seis palos multicolores,
borrada ya de sangre, la divisa (Murciano). 14. Levantó
nuevamente su mirada, pero esta vez para verlo de verdad, como
pidiéndole una clave, pero como Bruno no dijera nada, la
volvió a bajar examinando el cortaplumas blanco (Sábato). 15.
Mira, Martín — comentó mientras