- •Предисловие
- •Методические рекомендации
- •Текстовые упражнения направлены на закрепление и активизацию лексики текста. Они могут выполняться на занятиях в аудитории или самостоятельно, с последующей проверкой преподавателем.
- •Vocabulario
- •4. Complete el cuadro con los datos que aparecen en el texto
- •5. Diálogo.
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6.¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •7. Lo que es preciso saber de los cargos directivos.
- •9. Traduzca al español.
- •Vocabulario
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3.Conteste a las preguntas:
- •Interesados concertar entrevista personal a los siguientes telefonos 594 04 73 y 594 04 74 de madrid, de 8.30 a 14 horas y de 16.30 a 19 horas, los días 22, 23 y 24 (ref. Proceso de selección)
- •Idiomas
- •Vocabulario
- •4. Busque los equivalentes en los Modelos 1-4
- •5. Diálogo.
- •Vocabulario
- •6. Lea y traduzca el diálogo.
- •7. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •8. Tarea:
- •9. Traduzca al español.
- •Lección 3. Compras y ventas
- •Vocabulario
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3. Contesten a las preguntas:
- •4. Diálogo.
- •Juan: ¿ Qué tal , Maribel?
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •7. Tarea: Escoja /entre a,b y c/ el artículo que desea vender. Elabore una lista de consejos para su promoción.
- •8. Traduzca al español.
- •Lección 4. Importación y exportación Texto: el mercado común del sur
- •Esquema de integración
- •Voluntad política
- •Vocabulario Acuerdo General sobre Aranceles - гатт (Генеральное соглашение
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3. Contesten a las preguntas:
- •4. Diálogo:
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6.¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •7.Tarea:
- •9. Traduzca al español.
- •Vocabulario
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •7. Tarea: Analice la situación, reflexione y exprese la opinión de
- •Traduzca al español.
- •Lección 6. La banca
- •4. Banca corporativa
- •Vocabulario
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3. Conteste a las preguntas:
- •4. Diálogo:
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. Busque los equivalentes:
- •8. Tarea:
- •Vocabulario
- •Debate:
- •9. Traduzca al español:
- •Vocabulario
- •1. Lea y traduzca el texto.
- •2. Busque los equivalentes en el texto:
- •3. Conteste a las preguntas:
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. Busque los equivalentes:
- •7. ¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •8. Tarea:
- •9. Traduzca al español.
- •Vocabulario
- •Vocabulario
- •5. Lea y traduzca el diálogo.
- •6. Busque los equivalentes:
- •7.¿Qué definiciones corresponden a los siguientes términos:
- •8. Tarea:
- •9. Traduzca al español:
- •1. Busque los equivalentes en español.
- •Anexo 2
Vocabulario
justificante m - удостоверяющий документ, справка
NIF (Número de - ИНН (индивидуальный налоговый
Identificación Fiscal) номер)
recibo m - расписка, квитанция
licencia fiscal - зд.государственная лицензия
autónomo adj - автономный, независимый;
зд. индивидуальный, частный
предприниматель
-
Debate:
¿Puede mejorarse el sistema bancario? ¿Es perfecto? ¿Funciona mejor en algunos países que en otros?
9. Traduzca al español:
-
Чтобы получить деньги по именному чеку, надо поставить свою подпись с обратной стороны чека.
-
По кроссированному чеку его сумма может быть зачислена только на текущий счет.
-
За последние 3 месяца ставки банковского процента увеличились на 1,5-2 пункта.
-
Чтобы получить кредит, необходимо заполнить бланк-требование, предоставить данные по размеру заработной платы за последние 3 месяца, декларацию о доходах, ИНН, квитанцию об уплате налога на недвижимость или документ, подтверждающий право собственности; государственную лицензию (для индивидуального частного предпринимателя) или декларацию об уплате НДС (для торговых предпринимателей).
-
Размер процента за пользование кредитом зависит от суммы самого кредита.
-
Для открытия собственного дела лучше получить в банке кредит,
а не заем.
Lección 7. LA BOLSA
Texto: ¿Qué pasa en la Bolsa de Barcelona?
La Bolsa de Barcelona está en un pulmón de acero. Hasta ahora, la Generalitat ha aportado dos millones de euros, lo que ha permitido a la Sociedad Rectora acabar sus dos primeros ejercicios con un balance equilibrado.
Los aspavientos del mundo financiero barcelonés pueden hacer pensar que la Bolsa, como tal, tiene mucho futuro. Esto es un espejismo, como reconocen en privado destacados protagonistas del sector. Desde que se aprobó la reforma del mercado de valores español, la Bolsa de Barcelona - como las demás periféricas - está herida de muerte. Puede subsistir con medidas artificiales: el pulmón de acero.
Los directivos de la Bolsa afirman y argumentan que las cosas van bien, que los precios son competitivos. La buena voluntad es evidente, pero las subvenciones de la Generalitat ya han costado al contribuyente dos millones, que han servido para modernizar el aparato informático e instalar un polémico parquet electrónico, que no se sabe a ciencia cierta qué utilidad tendrá. Antes de la reforma, la sala de contratación era muchos días un hervidero. Además de los jubilados que iban a refugiarse del calor veraniego en el salón gótico, o en invierno a echar el pitillo a resguardo del frío, había un evidente ambiente especulador. Ahora no va casi nadie. Ahora es un recinto, rodeado de una barandilla, en la sala de contratación de la Bolsa y a la vista del público, donde los agentes de Bolsa se reúnen para concertar las operaciones de cuya ejecución están encargados.
Lo que se denomina el corro prácticamente ha dejado de existir, lo mismo que en Valencia y Bilbao. El grueso de los valores se contrata en el mercado continuo. Es un sistema de contratación bursátil asistido por ordenador que permite la realizacón de operaciones durante un período de tiempo mayor que el de la contratación tradicional por corros celebrado en el parquet. Por eso no tiene sentido hacer crónicas sobre las sesiones barcelonesas. A largo plazo es insostenible la situación de los accionistas de la Sociedad Rectora. Varios están en ella por motivos puramente testimoniales y de imagen. Alguno no ha utilizado casi nunca la Bolsa de Barcelona para sus operaciones, porque actúa en Madrid, donde tiene su sede. Otros trabajan en las dos ciudades. Pero todos los que son socios de las dos Bolsas, pagan por partida doble, lo que antes o después repercutirá en su cuenta de resultados o en las comisiones a los clientes.
Más algo que nada
El fondo de la cuestión es que, tras la reforma, en España hay una única Bolsa, con cuatro enchufes, y no es evidente su necesidad. Alguno de los protagonistas del mundo financiero catalán reconoce que mantener la Bolsa tiene poco sentido, pero añade que más vale tener esto que nada: "Lo que hay ahora permite mantener la llama encendida".
Son miembros de la Bolsa de Barcelona veintisiete sociedades y agencias.
Sólo tres de ellas no están también en Madrid. El pasado año, la Bolsa de Barcelona mantuvo su cuota de participación en el mercado de valores español con un porcentaje del 10,5 por ciento. La Sociedad Rectora tuvo unos ingresos de 7 millones de euros. Hubo un cash-flow de 1,5 millones de euros. Además, se destinaron 600 mil a indemnizaciones: la plantilla se redujo en 22 personas.
Se realizaron amortizaciones extraordinarias por 500 mil euros. La gestión realizada por el presidente y el director general ha sido correcta. Al hacer balance del pasado ejercicio, el presidente destacó la puesta en marcha de un sistema que permite la entrada automática de las órdenes en el Mercado Continuo.
Se ampliaron los servicios de Databolsa y se han realizado esfuerzos importantes para organizar el futuro sistema de negociación de futuros y opciones.