Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
italyanskaya_grammatika_vsya_33__33.doc
Скачиваний:
154
Добавлен:
27.11.2019
Размер:
2.55 Mб
Скачать

6. 12. Tradurre in russo e spiegare l’uso degli articoli.

“Vorrei questa torta”. – “Vorrei la torta”. – “Vorrei la mia torta”. – “Vorrei una torta”. – “Vorrei della torta”. – “Vorrei torte, pasticcini e brioches”. – “Vorrei le torte”. – “Vorrei delle torte”. – “Vorrei quella torta”. – “Vorrei la sua torta al cioccolato”.

6.13. Tradurre in italiano:

1. “Куда ты положила муку?” – “Она на кухне”. 2. Когда стоит хорошая погода мне нравится ходить в университет пешком. 3. Летом моему брату очень нравится кататься на велосипеде. 4. Наш преподаватель биологии знает три иностранных языка. 5. Утром по воскресеньям я всегда хожу в бассейн. 6. Розы цветут в мае. 7. У нее широкий лоб и маленькие глаза.

8. Золото и серебро являются благородными металлами. 9. В Беларуси зимой достаточно холодно. 10. Передайте мне соль, пожалуйста! 11. Собака – лучший друг человека. 12. Это статьи, которые я тебе обещал. 13. Звонит телефон! 14. Я страшно хочу пить. 15. Поговорка гласит: “Терпенье – это добродетель сильных людей”. 16. Платье Веры очень элегантное. 17. “Ты можешь одолжить мне денег?” – “Могу, но немного”. 18. В прошлое воскресенье мы пригласили друзей к себе домой. 19. У Марио диплом преподавателя иностранных языков. 20. После такого ответа я испытал большое удовлетворение. 21. Паола и ее подруги очень симпатичные девушки. 22. Я могу угостить тебя чашечкой кофе?

A g g e t t I V o (Имя прилагательное)

Имена прилагательные в итальянском языке выполняют функцию определения и описывают имена существительные. Имена прилагательные всегда согласуются в роде и числе с теми существительными, к которым они относятся:

Numero 

Maschile

Femminile

Singolare

un gatto carino симпатичный кот 

una gatta carina симпатичная кошка

Plurale

due gatti carini – симпатичные коты 

due gatte carine симпатичные кошки

1. Posizione dell’aggettivo (Место имен прилагательных).

Как правило, имена прилагательные в итальянском языке ставятся после существительного, к которому они относятся: la lingua italiana, un appartamento moderno. Лишь небольшая группа наиболее употребляемых прилагательных стоит перед определяемым существительным: una brava studentessa, un bel ragazzo

Изменение значения прилагательного в зависимости от места:

un uomo povero – бедный (материально);

un pover’uomo – бедный (сочувствие, презрение и т.д.);

un tipo curioso – любопытный;

un curioso tipo – странный:

una domanda semplice – легкий вопрос;

una semplice domanda – один вопрос;

un nuovo libro – другая книга;

un libro nuovo – новая, не старая книга;

diverse persone – несколько человек;

persone diverse – разные, разнообразные;

certe informazioni – некоторые сведения;

informazioni certe – надежные сведения;

l’alta pressione, la bassa pressione – об атмосферном давлении;

pressione alta, pressione bassa – об артериальном давлении.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]