Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Manuel_Kondakova2008.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
27.11.2019
Размер:
6.22 Mб
Скачать

Dialogues

Dialogue 1

La langue française

  • Quels sont vos auteurs préférés ?

  • Oui ce sont là des formules devenues proverbiales. Mais j’aime aussi le français parce que c’était la langue des hommes tels que Louis Pasteur, Pierre Curie et Frédéric Joliot. J’aime le français pour sa poésie, sa prose et son théâtre.

  • Mais qu’est-ce qui vous plaît surtout dans notre langue ?

  • Ce sont Balzac, Stendal et Anatole France. Grâce à la connaissance du français, j’ai pu lire dans leur original presque toutes les oeuvres de ces auteurs.

  • En effet, quand on parle de la langue française, on pense toujours à la clarté, à la précision, à la grâce, à la majesté et à la finesse de cette langue.

  • Pour répondre à cette question, je suis amené à faire les mêmes constatations que beaucoup d’autres ont déjà faites avant moi. Et bien ce qui me plaît surtout dans le français, c’est la précision et la simplicité de l’expression.

  • Mes félicitations. Vous avez été bien récompensé de la peine que vous vous êtes donné pour apprendre notre langue.

Activité.

  1. Lisez le dialogue 1 et remettrez les phrases en ordre.

  2. Imaginez que vous êtes un journaliste russe qui interview un étudiant / un directeur d’une entreprise qui apprend le russe. Imaginez un dialogue.

  3. Lisez le dialogue 2 et parlez d’une école de langues dans votre ville.

Dialogue 2

Une école de français pour les étrangers

  • Nous voici sur le boulevard Raspail, et cet immeuble que vous voyez devant vous c’est une école de français..

  • C’est une école pour les étrangers, n’est-ce pas ?

  • Vous avez raison. Les étrangers y étudient la langue française sous la direction de professeurs de grande expérience et selon les méthodes les plus modernes : médias, disques, DVD, théâtre, simulation globales etc.

  • Quel est le nombre maximum des apprenants dans le groupe ?

  • Le nombre maximum est de douze par classe mais en général il y a dix stagiaires par classe. Il est assez petit pour pouvoir rapidement progresser car les professeurs ont le temps de s’occuper des besoins individuels.

  • Et les loisirs des apprenants ?

  • On organise des conférences, des atelier gratuits, des excursions, des représentations dramatiques et des fêtes folkloriques.

  • Est-ce qu’il est difficile de s’inscrire à cette école ?

  • Non, c’est très simple. Vous v’avez que présenter votre passeport passer un examen.

  • Et ça coûte cher ou non ?

  • Les cours ne sont pas gratuits, mais le prix n’est pas élevé. Vous payez un droit d’inscription chaque mois.

  • Et les apprenants obtiennent-ils un certificat qui stipule les cours qu’ils ont suivis.

  • Sans doute, le dernier jour de classe on leur remet un certificat qui fait état du niveau du français obtenu.

Un peu de rire

La leçon d’histoire

Un jour le maître demande à Toto :

  • Toto, qui a dit : « L’état c’est moi » ?

  • Un fabriquant de porcelaine, répond Toto.

  • Pourquoi cela ? dit le maître étonné.

  • Parce que « les tasses et moi ».

En classe

L’institutrice demande à Toto :

  • Dis-moi ce que c’est un synonyme ?

  • C’est un mot qui remplace celui dont on ne connaît pas l’orthographe.

La leçon de géographie

Le maître demande au petit Toto :

  • Quelles sont les particularités des glaciers ?

  • C’est qu’ils vendent des glaces, monsieur, répond Toto.

***

Au collège, le professeur de géographie est la terreur de ses élèves. A chaque cours, in en interroge plusieurs, multiplie les mauvaises notes et les retenues*. Un jour, il interroge Alfred :

  • parlez-moi de la Normandie. Et, surtout, faites attention à vos réponses. Je suis originaire de cette province, et il ne s’agit pas de me raconter n’importe quoi.

Alors, l’élève Alfred, quelque peu intimidé, bredouille :

  • La Normandie… Euh… c’est un pays qui produit de belles vaches !

***

Guillaume entre dans une boulangerie et demande des gâteaux :

  • Il me faudrait 4 tartelettes, 7 religieuses*, 6 babas au rhum*, 9 mille-feuilles et 3 Paris-Brest* !

  • Et avec ceci ?

  • C’est tout ! Combien cela fait-il de gâteaux en tout ?

  • 28, mon petit !

  • nous sommes 7 à table, combien en a-t-on chacun ?

  • mais 4 voyons ! Où dois-je livrer cette commande ?

  • Non, ce n’est pas la peine… C’était juste pour mon devoir de calcul !

* noms des gâteaux

***

Le petit apprend les langues étrangères

Papa chien appelle son petit :

  • Viens ici, mon petit. Est-ce que tu travailles bien à l’école ?

  • Oui, papa, nous travaillons sérieusement.

  • Est-ce que tu apprends à lire ?

  • Non, papa.

  • Est-ce que tu apprends à écrire ?

  • Non, papa.

  • Est-ce que tu apprends à compter ?

  • Non, papa.

  • Qu’est-ce que tu fais à l’école ?

  • J’apprends des langues étrangères. J’apprends des mots nouveaux.

  • Dis-moi un mot étranger !

  • Miaou !

***

Un homme se rend dans une animalerie pour acheter un perroquet qui parle. Le vendeur lui propose un mâle garanti très doué et très bavard. Deux jours après, le client le rapporte :

  • Votre perroquet parle certes mais en japonais ! Appelez-moi le directeur !

  • Je suis navré, Monsieur, mon vendeur aurait dû vous dire qu’il fallait acheter le couple !

  • Et pourquoi donc acheter le couple ?

  • C’est la femelle qui traduit en français !

* C’est intéressant :

En Suisse, on parle quatre langues nationales. La majorité de la population vit en Suisse alémanique, la partie du pays où l’on parle allemand ; c’est le cas de trois Suisses sur quatre. On parle allemand dans 17 des 26 cantons. Dans la partie ouest du pays, en Suisse romande, on parle français (20,1 %). Quatre cantons sont uniquement francophones : Genève, Vaud, Neuchâtel et le Jura. Trois cantons sont bilingues (allemand et français) : Berne, Fribourg et le Valais. Il y a un canton (le Tessin) et quatre vallées du sud des Grisons où l’on parle italien. Le canton des Grisons est trilingues, on y parle allemand, italien et romanche. Le romanche (ou rhéto-roman) est une langue à racines latines. Les Romanches, 0,8 % de la population suisse, forment le plus petit groupe linguistique.

On confond parfois les compétences linguistiques des habitants du pays avec le fait que la Suisse reconnaît quatre langues nationales : chaque Suisse parlerait quatre langues nationales, pense-t-on, ou au moins trois. La réalité est bien différente.

C’est vrai que les connaissances linguistiques ne sont pas négligeables, et que le nombre d’entre eux comprennent tout à fait bien une autre langue nationale. mais la pratique des langues nationales diminuent toujours plus au profit de l’anglais. La Suisse quadrilingue tend à devenir une Suisse un peu plus que bilingue : on parle sa langue maternelle et l’anglais, et on comprend une seconde langue nationale.

L’étude des langues dans les écoles joue un rôle important. Dès la quatrième année scolaire, on apprend l’allemand en Suisse romande et le français en Suisse alémanique. Au Tessin et dans les territoires romanches, on apprend même le français et l’allemand.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]