Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Аль-Фараби. - Философские трактаты - 1972.pdf
Скачиваний:
444
Добавлен:
23.02.2015
Размер:
16.31 Mб
Скачать

17. Слово о причинах возникновения Первой формы и Первой материи

Из общей природы [небесных тел] с необходимостью вытекает существова­ ние Первой формы, общей для всех под­ лунных тел; из различия их субстанций вытекает различное по своей сущности существование многих тел; из противо­ речия их связей и отношений вытекает существование противоречивых форм; из изменения в них — противоречивые связи и из их последовательности [вы­ текает] замещение одних противоречи­ вых форм другими в первой материи и следующих за ней; из противоречивых связей и противоположных отношений одной совокупности ]небесных] тел к од­ ному и тому же бытию или одному и тому же моменту (стр. 28) [вытекает] смешение в предметах с противоречивы­ ми формами их составных частей; из разнообразия этих различных составных частей вытекают многочисленные виды тел; из их связей, повторяющихся и вос­ производимых, появляются предметы, бытие которых повторяется и воспроиз­ водится на расстоянии, кратком — для одних, долгом — для других; и [нако­ нец] из их отношений и состояний, ко­ торые не повторяются, но неожиданно появляются в некий момент, не имея

места прежде, а также не возвращаясь к этому после [появляются] вещи, кото­ рые происходят [один раз] и больше не повторяются.

18. О порядке возникновения материальных тел

В первую очередь возникают элемен­ ты, затем тела, которые одного с ними вида и их сопровождают; как, например, пары с их [различными] видами, как облака, ветры и все то, что бывает в ат­ мосфере; а также тела одного рода, на­ ходящиеся вокруг Земли и в ее недрах, в воде и огне. В элементах и в каждом из перечисленных [тел] создаются силы, посредством которых они движутся сами по себе к предметам, произведенным ими без внешнего двигателя, еще до их появления или бытия. [Создаются] также силы, посредством которых одни влияют на других, и силы, через посредство ко­ торых одни воспринимают воздействие от других. Затем небесные тела воздей­ ствуют на самих себя и между собой — одни воздействуют на других, и от соче­ тания действий этих различных сторон проистекают многие виды смесей и сое­ динений и многие величины, отличаю­ щиеся без противоречия или отличаю­ щиеся с противоречием.

Из этого следует существование со­ вокупности тел. Вначале элементы сме­ шиваются между собой и таким обра­ зом производят многочисленные проти­ воположные тела. Затем эти последние частично смешиваются между собой, частично как между собой, так [едино­ временно] и с элементами и, таким обра­ зом, образуют следующую за первой вторую смесь, откуда точно так же происходят многие тела с противоречи­ выми формами. В каждом из этих по­ следних [тел] образуются точно так же силы, посредством которых они воздей­ ствуют на других, и силы, посредст­ вом которых они частично воспри­ нимают воздействие других, и силы, которые [частично] их заставляют двигаться самих по себе, без помощи (стр. 29) внешнего двигателя. Затем не­ бесные тела воздействуют на себя, воздействуя сами на себя, то есть одни на других, они подвержены [также] воз­ действию элементов и [наконец] они сами воздействуют на элементы. Так происходит столкновение действий раз­ личного рода других многих смесей, ко­ торые в значительной степени откло­ няются от элементов и первой материи. И [смеси] не перестают смешиваться по­ следовательно [в свою очередь] таким образом, что каждая смесь всегда слож-

нее предыдущей, пока не придет к пере­ насыщению тел, которые не смогут дальше смешиваться [между собой] и производить другие тела, еще более удаленные от элементов. Именно тут прекращается смешение.

Некоторые тела происходят из пер­ вой смеси, другие — из второй, третьи — из третьей, иные из последней смеси.

Минералы происходят из смеси, наи­ более близкой к элементам и наименее сложной; их отдаление от элементов до некоторой степени невелико. Растения происходят из смеси более сложной и [следовательно] более удаленной от эле­ ментов, и до некоторой степени они бо­ лее многочисленны. Животное, лишен­ ное интеллекта, происходит из смеси [еще] более сложной, чем растения. И только человек происходит от последней смеси.

В каждом из этих видов образуются силы, заставляющие его двигаться само­ го по себе, и силы, посредством которых он либо воздействует на других, либо воспринимает воздействие другого. Что касается сил активных, сущность их воздействия распределяется по трем группам: такие, на которые они воздей­ ствуют чаще; такие, на которые они воздействуют реже; такие, на которые воздействие их равномерно.

Точно так же силы пассивные мо­ гут быть сущностью трех видов воздей­ ствия: те, которые воздействуют на них максимально; те, которые воздействуют минимально; [наконец] те, которые воз­ действуют умеренно. Воздействие одного [бытия] на другое проявляется иногда через содействие, иногда через противо­ положность. Затем небесные тела воз­ действуют на каждое [из бытии] в то же время, как последние воздействуют од­ ни на других. Те, что поддерживают, иногда ему оказывают поддержку, а иногда противодействуют. Таким обра­ зом, воздействие небесных тел на бытия объединяется (стр. 30) с воздействием этих последних друг на друга, чтобы произвести другие многочисленные сое­ динения и смеси; эти же в свою оче­ редь производят в каждом виде много­ численные различные особи. Вот каковы причины существования природных ве­ щей, находящихся под небесными [те­ лами].

19.О последовательности форм

вматерии

Таким образом, [природные вещи] сначала получают свое существование и, однажды возникнув, они продолжают существовать. Но при условии, что они

2 0 - 4 0

составлены из материи и формы, про­ тивополагающейся материи, которая расположена к восприятию этой формы или ее противоположности, каждое из этих тел имеет право и основание на соответствие со своей формой, право и основание на соответствие со своей ма­ терией. Через свою форму оно имеет

право

сохраняться

в бытии, принадле­

жащем ему;

через

свою материю оно

имеет

право

иметь

другое бытие, проти­

воположное тому, к которому принад­

лежит оно. Так

как

оно

не

может осу­

ществлять эти

два

[противоположные

бытия]

в одно и то же

 

время,

отсюда

необходимо вытекает,

что

оно

внача­

ле осуществляет

одно,

сохраняя на не­

которое

время

существование [другого],

и что затем оно гибнет,

затем

суще­

ствует,

и продолжает

его

противопо­

ложность, и так далее. Потому что су­ ществование одного из них обязательно не больше, чем существование другого, а

также продолжительность

одного

из

них обязательно

не больше, чем [про­

должительность]

другого;

каждое

из

них является своей частицей существо­ вания и продолжительности.

Как одна и та же материя [является] общей для двух противоположностей, так и каждая из этих противоположнос­ тей существует посредством этой мате-

рии; последняя не заслуживает проти­ воположности быстрее, чем другая, и [наконец] она не может принадлежать двум [противоположностям] в одно и то же время; отсюда по необходимости вы­ текает, что эта материя воспринимает то одну противоположность, то другую и так дальше таким образом, что каждая из них имеет как бы право на другую; одна из них обладает чем-то [предна­ значенным] для другой и, наоборот, эта другая обладает чем-то [предназначен­ ным] для первой; каждая из них, та­ ким образом, обладает некоторым пра­ вом, которое должно перейти от одной к другой. Следовательно, тут справедли­ вость требует, чтобы материя существо­ вала в последней, так как она или дана в первой, или она существует [вначале] в первой, чтобы быть данной (стр. 31) [после] последней, и так далее. Чтобы удовлетворить справедливость в этих бытиях, невозможно, чтобы единствен­ ный числом и один и тот же предмет су­ ществовал всегда в большем числе, чем один; вот почему его продолжитель­ ность всегда поддерживается в одном и том же измерении. Поскольку предмет существует единым, необходимо, чтобы индивиды его вида существовали в про­ должение некоторого времени, затем погибали, и заменялись бы другими ин-

дивидами того же вида и так посто­ янно, согласно этому примеру.

Среди этих [индивидов] некоторые являются элементами, другие—возника­ ют из смешения этих последних. Среди тех, которые возникают из смешения, одни происходят из смеси более слож­ ной, другие — из смеси менее сложной. Противоположное, несущее гибель каж­ дому из элементов, для него является единственно внешним, поскольку [эле­ мент] не имеет противоположности в целостности своего тела. Бытие, возник­ шее из малосложной смеси, содержит в себе незначительные противоречия и уменьшенные и слабые силы. Вот поче­ му противоположность, которая наносит ему вред в его субстанции, является си­ лой слабой и вредит ему лишь в неко­ тором смысле, а именно: во внеш­ нем смысле; таким образом, его проти­ воположность, приносящая вред, равно является внешней. Противоположности, приносящие вред бытию, возникшему из смеси [еще] менее сложной, только внешни. Чем сложнее бытия, чем боль­ ше они содержат в себе противоположно­ стей и составных частей последних, тем острее противоположность сложных предметов и тем могущественнее силы [возможности] противоположностей и тем больше силы воздействуют одни на

других. Так как те бытия, которые слож­ нее, составлены из неоднородных час­ тей, ничто не препятствует тому, чтобы они содержали какую-то противополож­ ность. Таким образом, противополож­ ность, приносящая им вред, одновремен­ но — внешняя и внутренняя.

Тела, которым приносит вред проти­ воположность внешняя, не всегда разла­ гают самих себя. Так, камень и песок,— как предметы однородные,— разлага­ ются только через [воздействие] внешних предметов. Между тем как иные [те­ ла],— таковы растения и животные,— разлагаются также и внутренними про­ тивоположностями; вот почему, если одно из этих тел проникает в бытие, его форма продолжает существовать некото­ рое время, благодаря постоянному восстанавливанию им того, что разлагает­ ся в теле. Это происходит только для того, чтобы (стр. 32) заменить то, что разлагается; но ничто не может заме­ нить то, из чего составлено его тело, ни объединиться с этим телом, не лишив его собственной формы и не охватив этим же самым данное тело. Это назы­ вается питаться. Тела наделены пита­ тельной силой и всем, что помогает этой силе [проявиться]. Проявляется же она таким образом, чтобы каждое из этих тел притягивало к себе противополож

ный предмет, то лишаясь этой противо­ положности, то воспринимая ее в свое бытие, то [наконец] облекая в форму, которой облачено само. И это длится до тех пор, пока его сила со временем не исчезает: тогда в этом теле остается лишь то, что восстанавливающая сила больше не может восстановить; и тело гибнет. Вот так оно охраняет себя от своей внутренней силы, приносящей [пока оно существует] вред.

Что касается внешней силы, прино­ сящей вред, то тело предохраняется or нее органами, которыми оно наделено, одни из которых — внутренние, другие

— внешние.

Таким образом, чтобы сохранить то, что продолжается [в своем существова­ нии], необходимо, чтобы другие индиви­ ды заступали место тех, которые пор­ тятся.

Происходит же это [в двух направле­ ниях]: или первые индивиды сопро­ вождают другие, более новые, которые их заменили, когда они подверглись порче, так что в любой момент сущест­ вует какой-то индивид этого вида в та­ ком месте или такой, или хотя бы [ин­ дивид] из тех, которые заменили пер­ вых. Некоторое время спустя после гибели последних неожиданно появля­ ются другие индивиды, так что проходит

некоторое время без существования ка­ кой-либо особи этого вида. Силы вслед­ ствие этого сочетаются с некоторыми [индивидами], посредством которых они производят себе подобных по виду, в то время как с другими они не сочетают­ ся. Для последних индивиды, подобные индивидам, подвергающимся порче, об­ разованы отдельными небесными тела­ ми, которые заставляют элементы дей­ ствовать в этих целях. Что же касается тех, с которыми сочетается сила, произ­ водящая себе подобную в соответствии с видом, то они их производят, соответ­ ственно силе, с которой объединяются, либо — действие как небесных, так и всех прочих тел, либо—содействие; или через противоположность, которая [от­ нюдь] не уничтожает действие силы, но вызывает сочетание в природе; сочета­ ние это [нужно], чтобы уравновесить дей­ ствие, производимое этой силой, или что­

бы более или

менее изменить это равно­

весие,

пока

не прекратится

(стр. 33)

ее действие.

Именно тогда

возникает

нечто

заступающее место того, что в

данном виде понесло ущерб. И все это происходит часто, редко или равномер­ но. Так поддерживается род в какомлибо из бытии.

Каждое из этих тел имеет опреде­ ленное право и определенную возмож-

ность в соответствии со своей формой, и другое право и другую возможность в соответствии со своей материей. Право, приданное ему, в силу его формы, со­ стоит в сохранении бытия, к которому оно принадлежит, а именно: право

иметь

другое, противоположное бы­

тие,

противоречивое его собственно­

му. Справедливость требует, чтобы каж­ дое из этих [тел] было бы удовлетворено в соответствии со своей возможностью; но так как нельзя удовлетворить [их все] в одно и то же время, то из этого необходимо следует, чтобы оно было удовлетворено то в одном смысле, то в другом. Таким образом, оно начинает существовать и живет некоторое время нетронутым, а затем гибнет; затем су­ ществует его противоположность, и так — бесконечно. То, что сохраняет его бытие,— это сила, находящаяся в теле, или та, которая обитает в его форме, или сила [обитающая] в другом теле и (стр. 34) составляющая орудие, с ним объединенное, служащее ему для со­ хранения его бытия; или же другое ка­ кое тело, управляющее им, и это либо небесное тело, либо всякое другое тело, или [наконец] участие их всех.

Поскольку эти бытия противополож­ ны, постольку материя каждой пары противоположностей обща им обоим.

Таким образом, материя этого тела явля­ ется также материей второго [тела, ему противоположного] и [в свою очередь] материя этого последнего [тела] являет­ ся такой же, как материя первого. Каж­ дое из двух обладает, следовательно, чем-то, что принадлежит другому, и другое обладает чем-то, что принадле­ жит первому. Таким образом, каждое из них имеет в этом отношении как бы не­ которое право к другому,— право, кото­ рое должно переходить с одного на дру­ гое. Материя, принадлежащая телу и сохраняемая другим, предназначена или принимать форму этого второго, как, например, тело, которое питается от другого тела, или принимать форму своего вида, а не свою собственную, как, например, люди, которые идут на смену другим, умершим. Справедливость тре­ бует здесь, чтобы одно,— обладая мате­ рией другого,— давало ему ее и чтобы

другое,— обладая

материей

первого,—

ему

же ее возвращало. Это или [си­

ла],

посредством

которой

предмет об­

ратно берет свою материю у своей про­ тивоположности и вырывает ее у нее; или же сила, присущая его форме, при­

крепленная к единственному

телу, ко­

торое для него — в данном

случае —

есть неотделимый орган; или же сила, присущая другому телу, которое тогда