- •ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ
- •ФИЛОСОФСКИЕ ВОЗЗРЕНИЯ АЛЬ-ФАРАБИ
- •О том, что должно предшествовать изучению философии
- •Рассуждение Второго Учителя аль-Фараби о значениях [слова] интеллект
- •а) Потенциальный интеллект
- •б) Актуальный интеллект
- •в) Благоприобретенный интеллект
- •г) Деятельный интеллект
- •Арифметика
- •Геометрия
- •Оптика
- •Наука о звездах
- •Наука о музыке
- •Наука о тяжестях
- •Наука об искусных приемах
- •Физика
- •Метафизика или «божественная наука»
- •1. Гражданская наука
- •2. Юриспруденция
- •Содержание глав, находящихся в этой книге
- •1. О Первом Сущем
- •2. Об отрицании [существования] сотоварищей у Всевышнего
- •4. Об отрицании [существования] для Него определения
- •6. О величии, великолепии и славе Всевышнего
- •7. О том. как произошли из Него все существующие вещи
- •11. О существующих вещах и телах, которые есть у нас [в мире]
- •17. Слово о причинах возникновения Первой формы и Первой материи
- •18. О порядке возникновения материальных тел
- •20. О частях и силах [способностях] человеческой души
- •21. Каким образом становятся эти силы [способности] и части единой душой
- •24. О причинах сновидений
- •25. Об откровении и видении ангела
- •28. О качествах главы добродетельного города
- •29. О городах, противоположных добродетельному городу
- •31. О категориях искусств и счастья
- •32. О жителях этих городов
- •33. О вещах, общих для жителей добродетельного города
- •35. О справедливости
- •36. О смирении
- •37. О невежественных городах
- •К ИЗДАНИЮ И ПЕРЕВОДАМ ФИЛОСОФСКИХ ТРАКТАТОВ АЛЬ-ФАРАБИ
- •БИБЛИОГРАФИЯ
- •ПРИМЕЧАНИЯ
оно достигается; он должен, вместе с тем, иметь достаточную телесную кре пость для осуществления частных дей ствий.
28. О качествах главы добродетельного города
Таков этот глава — человек, кото рый ни одному из людей не подвластен. Это — имам, это первый глава доброде тельного города, это — глава доброде тельного народа и глава всей обитае мой части земли. Подобным человеком
может стать только тот, кто |
соединит |
в себе двенадцать врожденных |
природ |
ных качеств. Человек должен иметь, вопервых, абсолютно совершенные орга ны, силы которых настолько хорошо приспособлены для совершения тех дей ствий, которые они должны выполнять, что если этот человек предпринимает какое-либо действие с помощью какоголибо органа, то он выполняет его с лег
костью; уметь от природы отлично |
по |
||
нимать и представлять себе |
все, |
что |
|
ему |
говорится, осмысливая |
сказанное |
|
ему |
в соответствии с тем, что имеет |
в |
виду говорящий, и с тем, как обстоят дела сами по себе; хорошо сохранять в памяти все, что он понимает, видит,
слышит и воспринимает, |
не |
забывая |
из всего этого почти ничего; |
обладать |
|
умом проницательным и |
прозорливым, |
так, чтобы, заметив малейший признак какой-либо вещи, он мог быстро схва тить то, на что этот признак указыва ет; обладать выразительным слогом и уметь излагать с полной ясностью все то, что он задумает; иметь любовь к обучению и познанию, достигая это лег ко, не испытывая ни усталости от обу чения, ни мук от сопряженного с этим труда; быть воздержанным в еде, в употреблении напитков и в совокупле нии, от природы избегать игру и испы тывать отвращение к возникающим из нее удовольствиям; любить правду и ее
поборников, ненавидеть ложь |
и тех, |
кто прибегает к ней; обладать |
гордой |
душой и дорожить честью: его |
душа |
от природы должна быть выше всех низких дел и от природы же стремить ся к деяниям возвышенным; презирать дирхемы, динары и прочие атрибуты мирской жизни; любить от природы справедливость и ее поборников, нена видеть несправедливость и тиранию, и тех, от кого они исходят; быть справед ливым по отношению к своим людям и к чужим, побуждать к справедливос ти и возмещать убытки жертве неспра ведливости, предоставляя всем то, что
он полагает добрым и прекрасным; быть справедливым, но не упрямым, не проявлять своенравности и не упор ствовать перед лицом справедливости, но быть совершенно непреклонным пе ред всякой несправедливостью и ни зостью; проявлять решительность при совершении того, что он считает необ ходимым, и быть при этом смелым, от важным, не знать страха и малодушия.
Совмещение всего этого в одном человеке — вещь трудная, и вот поче му люди, одаренные подобной приро дой, встречаются очень редко и состав ляют лишь меньшинство. Так что, если подобный человек обнаружится в доб родетельном городе, и в нем осущест вятся, когда он вырастет, первые шесть упомянутых выше условий или пять из них, то, не имея себе равных по спо
собности воображения, |
он как раз |
и |
||
станет главой |
этого города. |
Если |
же |
|
случится так, |
что подобного |
человека |
||
не окажется |
в тот или иной момент, |
то |
||
поддерживаются законы |
и правила, ус |
тановленные главой города и его пре емниками, если таковые становились последовательно во главе города.
Вторым главой, преемствующим первому, станет тот, в ком с самого рождения и в отроческие годы осущест-
2 4 - 4 0
вились упомянутые условия и кто, вы росши, будет удовлетворять шести дру гим условиям.
—Первое — быть мудрым.
—Второе — быть знающим, храня щим в памяти законы, правила и обы чаи, установленные для города первы ми имамами, и следовать им во всех своих действиях.
— Третье — проявлять изобрета тельность в том, относительно чего не сохранилось от его предшественников соответствующего закона, следуя при этом примеру первых имамов.
— Четвертое — обладать проница тельностью и догадливостью, позволяю щими ему познавать в любое время как существующее положение вещей, так и будущие события, каковые не могли быть угаданы первыми имамами; в действиях же этих своих он должен ста вить своей целью улучшение благосо стояния города.
— Пятое — уметь словом своим направлять людей к исполнению зако нов первых имамов и тех законов, кото рые он создал после них, следуя их примеру.
— Шестое — обладать телесной си лой, необходимой для ведения военных дел, знать при этом военное искусст-
во — как искусство служебное и как уп равляющее искусство.
Если же не обнаружится такого че
ловека, который один |
соединял бы |
в |
себе все эти качества, |
но нашлись |
бы |
двое таких, из которых один был |
бы |
мудрым, а другой удовлетворял бы ос тальным условиям, то таковые оба ста ли бы главами города. Если же эти ка
чества |
распределяются среди |
предста |
||
вителей целой группы людей, так |
что |
|||
один |
обладает мудростью, |
другой — |
||
еще одним качеством, |
третий — еще |
|||
одним, |
четвертый — еще |
одним, |
пя |
тый— еще одним, шестой — еще одним, то в случае, если все они договорятся между собой, они все будут доброде тельными главами. Если когда-нибудь случится так, что в руководстве будет отсутствовать мудрость, то пусть, если оно и удовлетворяет всем остальным условиям, добродетельный город оста нется без государя, и глава, управляю щий городом, не будет уже в этом слу чае государем, а городу самому будет угрожать гибель.
И если не найдется какого-нибудь мудреца, которого можно было бы при ставить к этому главе, город через не которое время неминуемо погибнет.