Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
FREEWAY.doc
Скачиваний:
152
Добавлен:
23.02.2016
Размер:
25.37 Mб
Скачать

In the town (Directions, Street Notices)

Life is a dead-end street.

Understanding is a two-way street.

Nobody goes there anymore. It’s too crowded.

God made the country, and man made the town.

In a quality city, a person should be able to live their entire life without a car, and not feel deprived.

The nice part about living in a small town is that when you don’t know what you’re doing, someone else does.

A small town is a place where there’s no place to go where you shouldn’t.

Introductory text

Notes to the text:

traffic congestion, jam – затор (пробка) на дорозі

the surest way – тут: найдоречніший спосіб

to obey(ed) the traffic rules – дотримуватися правил дорожнього руху

to hail(ed) a taxi / to pick(ed) up a cab – зупинити (зловити) таксі

an additional toll – додаткова плата

motoring regulations (Highway Code) – “Дорожній кодекс” (правила дорожнього руху)

to be strictly enforced – бути суворо зобов’язаним

take (took; taken) up space – займати місце

to violate(d) the parking laws – порушувати правила паркування

to be pasted – бути приклеєним

a summons – судова повістка

to pay (paid; ~) fine – сплатити штраф

Car Driving and Traffic Regulations

With traffic congestion in big cities getting worse from year to year walking may soon become the surest way of getting to places. But even the pedestrian has to obey the traffic rules if he wants to get the safe and sound.

Here are some things to remember:

  • Obey the traffic lights. Don’t cross before the light turns green or the signal reads ‘walk’.

  • Don’t cross streets in the middle of a block.

  • The pedestrian walks on a sidewalk.

If you are out to hail a taxi cruising the streets look out for the lighted roof sign ‘taxi’. You may find it easier to pick up a cab at the taxi stand. Passengers may pay by meter. In the United States there is an additional toll for bridges and tunnels on the way.

Those who will have to drive a car while traveling abroad should start by getting an international driving permit. Always keep your driving license and registration papers on you.

  • Remember that motoring regulations (Highway Code) are strictly enforced. In the United States, as in Ukraine, you drive on the right. In Britain, Japan and other several countries you must keep to the left.

  • Parking in many cities can be a problem. Remember there are such things as ‘No Parking’ signs, parking meters, and parking lots.

  • When parking your car never take up more space than necessary – stay within the lines of parking spaces – and do not park too close to other cars.

  • If you violate the parking laws you are sure to find a ‘ticket’ pasted on your windscreen. This is a summons to appear in court. You may either send payment for your fine by mail or pay your fine in person in court.

  1. Comprehension questions.

  1. What is the surest way of getting to places with traffic congestion nowadays?

  2. Why does even a pedestrian obey the traffic rules?

  3. What are things to remember while crossing the street?

  4. How can one pick up a taxi?

  5. What documents should you have while traveling abroad?

  6. What are parking laws? Is there any punishment if you violate the parking laws?

  1. Translate the words in brackets using the text information.

1. The pedestrian (йдуть по тротуару). 2. But even the pedestrian has (дотримуватися дорожніх правил) if he wants (дістатися кудись безпечно). 3. Don’t cross streets (по середині кварталу). 4. (Якщо ви порушите правила паркування) you are sure to find a ‘ticket’ pasted on your windscreen. 5. Always keep your (водійські права) and (водійський талон) on you. 6. You may find it easier (зловити таксі) at the taxi stand.

TOPICAL VOCABULARY

1. General

1. Загальна лексика

street (main, back, long, crowded, narrow) / by-street / block / boulevard / square / avenue / pavement (Br. sidewalk) / roadside

вулиця (головна, задня, довга, людна, вузька) / провулок / квартал / бульвар / площа / авеню / тротуар / узбіччя

way / route / turning (right, left)

шлях (спосіб кудись дістатися) / маршрут / поворот (направо, наліво)

bus-stop / bus-stop request / terminus / taxi-stand (rank)

зупинка автобуса / зупинка за вимогою / кінцева зупинка / зупинка таксі

subway (underground, Br. tube)=U (as a sign)

метро, підземний перехід

traffic / traffic light (sign) / street light / traffic jam / rush hour

рух, транспорт / світлофор / вуличний ліхтар / “дорожні затори” / година пік

passenger / fare / seat / to give smb. а seat

пасажир / плата за проїзд / місце / поступитися місцем

driver / passer-by / pedestrian / stranger

водій / перехожий / пішохід / незнайомець, немісцевий

to be lost (to lose one’s way) / to go one’s own way / to be on the right (wrong) way

заблукати / іти своїм шляхом / бути на правильному (хибному) шляху

to walk(ed) / to go on foot / to stroll(ed)

йти пішки, прогулюватися

to ride / to drive / to go (by bus, car, taxi) / to yield(ed) / to overtake / speed camera / speeding

їхати (на велосипеді, на коні) / керувати авто / їхати (автобусом, машиною, на таксі) / поступитися дорогою / обігнати / камера швидкості / перевищення швидкості

to take the bus (right, wrong) / to get on (off) a bus / to wait(ed) for a bus / the bus goes as far as

сісти в автобус (у той, не в той) / зайти в автобус (вийти з автобуса) / чекати на автобус / автобус прямує до…

road / the road goes (leads) to / the road winds / the roads part(ed) / meet

дорога (бруківка) / дорога веде до… / дорога в’ється / дороги розходяться / зустрічаються

crossroad / intersection / highway / flyover / turnpike / tollbooth

перехрестя (дорога, що перетинає іншу) / перетин (роздоріжжя) / магістраль, шосе / естакада / платний автобан / пункт оплати проїзду

parking lot (car park) / filling station / gas (gasoline), fuel, petrol (Br.) / out of gas

паркувальний майданчик / заправка / паливо, бензин / паливо закінчилося

accident / car accident / air crash / shipwreck

аварія / автомобільна аварія / авіакатастрофа / корабельна аварія

settlements and administrative division:

village (country) / farm(stead), small village, bowery (Am.) / district / region / town (city) / county / state / country / principality / dukedom (duchy)

поселення та адміністративний поділ:

село / хутір / район / область / місто / графство / штат / країна, держава / князівство / герцогство

2. Vehicles

2. Транспортні засоби

public:

bus (passenger / municipal, urban / interurban / excursion (tour) / long-distant / crowded / empty) / trolley-bus / double-decker / tram / taxi / train / plane / glider / helicopter / ship / liner / vessel / sail / canoe / yacht / boat / motor boat

громадський транспорт:

автобус (пасажирський, міський / міжміський / екскурсійний / далекого прямування / переповнений / порожній) / тролейбус / двоповерховий автобус / трамвай / таксі / потяг / літак / планер / гелікоптер / корабель / лайнер / судно / вітрильне судно / каное / яхта / човен / моторний човен

private:

(motor)car / motor-cycle / motor-scooter / bicycle (bike) / snow scooter / sleigh (Br.) / sledge (Am.) / toboggan, luge (sport)

приватний транспорт:

автомобіль / мотоцикл / моторолер / велосипед / снігокат / сани

heavy:

truck (lorry Br.) / long-vehicle (trailer) / tractor / combine / tank / ferry / barge / trawler / (oil)tanker / tugboat

вантажний транспорт:

вантажне авто / фура (трейлер) / трактор / комбайн / танк / паром / баржа / траулер (для перевезення нафти) / танкер / буксир

car parts:

частини автомобіля:

outer:

spare part / to replace(d) a machine part / service center (maintenance shop) / tall-light / trunk / rearview mirror / windshield / windscreen-wiper / hood (bonnet) / headlight / bumper / tire / flat tire / spare tire / door / hubcap

зовнішні:

запчастина / замінити деталь / СТО / задня фара / багажник / дзеркало заднього виду / вітрове скло / омивач скла / капот / передня фара / бампер / шина / пробита шина / запасна шина / двері / ковпак

inner:

steering wheel / speedometer / fuel gauge / horn / direction signal / hand-brake / brake pedal / gas pedal / gear shift / reverse gear / ashtray / radio (CD,DVD) recorder / battery / oil / to fasten(ed) seat(shoulder) belts / air bag / gear (bottom, low / top, high) / to change (to shift) gears / to go into 1st, 2nd gear

внутрішні:

кермо / спідометр / індикатор палива / сигнал / сигнал повороту / ручне гальмо / педаль гальма / педаль газу / коробка передач / задній хід / попільничка / магнітола / акумулятор / масло / застебнути паски безпеки / подушка безпеки / передача (нижня, перша / верхня) / переключити передачу / їхати на першій, другій передачі

рolice / police officer (cop) / traffic warden (traffic cop) / breath test (breathalyzer) / parking inspector / mount the kerb

поліція / поліцейський / інспектор дорожнього руху / алкогольно-респіраторна трубка / інспектор паркування / виїхати на бордюр

3. Street signs

3. Вуличні знаки

prohibition signs:

Attention! / No Left Turn / No Parking / Slow Down / No Passage (No Admittance) / Station Full / One Way Only / Beware of Cars / Private / Obey Park Regulations / Road Under Construction (Road Closed) / Keep Off the Grass / Keep Left / Wet Paint / No Smoking / Smokers To the Rear / Don’t Lean Out / Out of Order / Horns Forbidden / Used Tickets

знаки заборони (застереження):

Увага! / повороту наліво немає / не паркуватися / повільний рух / прохід заборонено / вільних місць на парковці немає / односторонній рух / стережись автомобіля / тільки для службового транспорту / дотримуйтесь правил паркування / ремонт дороги / по газону не ходити / тримайтеся лівої сторони / пофарбовано / курити заборонено / місце для куріння в кінці автобуса / не висовуватися / не працює / сигналити заборонено / для використаних квитків

allowing signs:

(No)U-Turn / Cross Here / Look Out When Crossing / Admittance Free / Two Line Traffic / For Litter / Keep Our Town Clean / Entrance / Exit / L (Ladies) / G, M (Gents, Men) / Fire Hose (Hydrant) / Pull / Push / Dead End / Bike Lane Ahead

знаки дозволу:

(розвороту немає) розворот / переходити тут / будьте уважні під час перетину вулиці / вхід вільний / двосторонній рух / для сміття / чисте місто / вхід / вихід / вбиральня (жіноча) / чоловіча / пожежний кран (гідрант) / на себе / від себе (надпис на дверях) / тупик / велосипедна лінія

4. Directions

4. Як пояснити дорогу

attracting attention:

excuse me / pardon / sorry

як привернути увагу:

вибачте/перепрошую

asking the way:

як спитати дорогу:

Can (Could) you direct me to…? / Can (Could) you tell me the (right) way to…?

Чи можете (могли б) Ви сказати мені, як пройти до…?

How do / can I get to…?

Як мені дістатися до…?

Does this street go to / lead to…?

Чи ця вулиця приведе мене до…?

Is it far from…? / Is it a long way to the …?

Чи далеко до…?

I’m looking for… / Where is the nearest…? / What’s the best way to…?

Я шукаю… / Де найближчий…? / Як краще дістатися до…?

Am I on the right way to the…? / Is this the right way to the…?

Я на правильному шляху до …?

thanks and replies to thanks:

thanks / thanks a lot / thank you very much / don’t mention it

як подякувати і відповісти на подяку:

дякую / велике спасибі / дуже дякую / немає за що (пусте)

directions:

go (walk) down / up / along / across / past / straight (on)

як пояснити дорогу:

ідіть униз / угору / уздовж / через / повз / прямо

turn to the right / to the left

поверніть праворуч / ліворуч

take the first / second turning

перший / другий поворот

ignorance:

Sorry, I don’t know / I have no idea

незнання, необізнаність:

Вибачте (даруйте), я не знаю / Не маю жодного уявлення

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]