- •Глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» в их
- •Глава 2: Выбор подхода 8
- •Глава 3: Уровни владения языком 21
- •Глава 4: Употребление языка, пользователь языка/учащийся 45
- •Глава 5: Компетенции пользователя/учащегося 103
- •Глава 6: Изучение и преподавание языков 130
- •Глава 7: Задачи и их роль в процессе обучения языку 153
- •Глава 8: Языковое многообразие и учебная программа 163
- •Глава 9: Оценка 172
- •Глава 7 рассматривает роль правильного выбора задач в процессе преподавания и изучения языка, области, получившей наибольшее, развитие в последнее время.
- •Глава 1: «общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» в их политическом и образовательном контексте
- •1.1 Что такое «Общеевропейские компетенции владения
- •1.2 Цели и задачи языковой политики Совета Европы
- •1.3 Что такое многоязычие?
- •1.4 Для чего нужны «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»?
- •1.5 Как и для чего использовать «Общеевропейские
- •1.6 Каким критериям соответствуют «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»?
- •Глава 2: выбор подхода
- •2.1 Деятельностный подход
- •2.2 Общая система уровней владения языком
- •2.3 Изучение и преподавание языка
- •2.4 Оценка уровня владения языком
- •Глава 3: уровни владения языком
- •3.1 Критерии отбора дескрипторов уровней владения языком
- •3.2 Система уровней владения языком
- •3.3 Представление уровней владения языком
- •3.4 Иллюстративные дескрипторы
- •3.5 Применение принципа «гипертекста»
- •3.6 Преемственность уровней владения языком
- •3.7 Как читать шкалы уровней иллюстративных дескрипторов
- •3.8 Как использовать шкалы дескрипторов владения языком
- •3.9 Уровни владения языком и оценка процесса
- •Глава 4: употребление языка, пользователь языка/учащийся
- •4.1 Контекст использования языка
- •4.1.1 Сферы коммуникации
- •4.2 Темы коммуникации
- •4.3 Коммуникативные цели и задачи
- •4.4 Виды речевой деятельности и стратегии
- •4.4.5.2 Паралингвистическое поведение включает:
- •4.5 Коммуникативные процессы
- •4.5.2.2 Восприятие
- •4.5.2.3 Интеракция
- •4.6. Тексты
- •1.1. Говорение
- •1.2. Письмо
- •Глава 5: компетенции пользователя /учащегося
- •5.1 Общие компетенции
- •5.1.1.3 Межкультурные знания
- •5.1.2 Умения и навыки
- •5.1.2.1 Практические умения и навыки включают:
- •5.1.4.1 Понимание механизмов языка и процесса коммуникации
- •5.1.4.2 Общие фонетические навыки и умения
- •5.1.4.3 Учебные умения
- •5.1.4.4 Эвристические умения
- •5.2 Коммуникативные компетенции
- •5.2.1.2 Грамматическая компетенция
- •5.2.1.4. Фонологическая компетенция
- •5.2.1.5 Орфографическая компетенция
- •5.2.1.6 Орфоэпическая компетенция
- •5.2.2.1 Лингвистические маркеры социальных отношений
- •5.2.2.2 Правила вежливости
- •1. «Позитивная» вежливость
- •2. «Негативная» вежливость
- •5.2.2.3 Народная мудрость
- •5.2.2.4 Регистры общения
- •5.2.2.5 Диалект и акцент
- •5.2.3.2 Функциональная компетенция
- •Глава 6: изучение и преподавание языков
- •6.1. Цели и задачи изучения и преподавания языков
- •6.1.3 Многоязычная и поликультурная компетенции
- •6.1.3.1 Неравномерный и подвижный характер компетенций
- •6.1.3.2 Дифференцированная компетенция и переход с одного языка на другой
- •6.1.3.3 Развитие «чувства языка» и процесс изучения и использования языка
- •6.1.3.4. Асимметрия компетенций применительно к многоязычной и поли культурной компетенциям
- •6.1.4 Различные подходы к целям обучения
- •6.1.4.1 Возможные подходы к целям обучения:
- •6.1.4.2 Дополнительные асимметричные цели
- •6.2 Процессы изучения языка
- •6.2.1 Некоторые вопросы терминологии
- •6.2.2 Как учащиеся учатся?
- •6.3 Что может сделать пользователь «Компетенций», чтобы облегчить изучение языка?
- •6.4 Некоторые вопросы методики изучения и преподавания иностранных языков
- •6.4.1 Общие подходы
- •6.4.2 Необходимо обратить внимание на роль преподавателя, учащихся и средств обучения
- •6.4.3 Роль текстов в изучении и преподавании языков
- •6.4.6 Развитие общей компетенции (см. 5.1)
- •6. 4.7.10 Орфография
- •6.5 Ошибки и просчеты
- •6.5.2 Возможные подходы к исправлению ошибок:
- •6.5.3 Какова роль отслеживания и анализа ошибок учащегося:
- •Глава 7: задачи и их роль в процессе обучения языку
- •7.1 Описание задач
- •7.2 Выполнение задач
- •7.2.1 Компетенции
- •7.2.2 Условия и ограничения выполнения задачи
- •7.2.3 Стратегии
- •7.3 Трудности выполнения задач
- •7.3.1 Компетенции и характеристики учащегося
- •7.3.1.1 Когнитивные факторы
- •7.3.1.2 Эмоциональная характеристика
- •7.3.1.3 Лингвистические факторы
- •7.3.2 Условия выполнения задачи
- •7.3.2.1 Интеракция и порождение речи
- •Глава 8: языковое многообразие и учебная программа
- •8.1 Определение и первоначальный подход
- •8.2 Варианты учебных программ
- •8.2.1 Учебные программы и их многообразие
- •8.2.2 От частичного к трансверсальному
- •8.3 Составление учебных программ
- •8.3.1 Учебная программа и вариативность целей
- •8.3.2 Примеры дифференцированных учебных программ
- •8.4 Оценка и школьное, внешкольное и послешкольное изучение языков
- •8.4.1 Место учебной программы
- •8.4.2 Портфель и определение уровней
- •8.4.3 Многомерный и модульный подходы
- •Глава 9: оценка
- •9.1 Введение
- •9.2 Система уровней как инструмент оценки
- •9.2.2.1 Дескрипторы для описания коммуникативной деятельности
- •9.2.2.2 Дескрипторы аспектов владения языком, соотнесенные с определенными компетенциями
- •9.2.3 Описание уровней владения языком посредством тестов и экзаменов в сравнительных целях
- •9.3 Типы оценки
- •9.3.1 Оценка усвоения/Оценка владения
- •9.3.2 Соотнесение с нормами (сн)/Соотнесение с критериями (ск)
- •9.3.3 Оценка владения, соотнесенная с критериями/Спектр-оценка, соотнесенная с критериями
- •9.3.4 Промежуточная оценка/Итоговая оценка
- •9.3.5 Формативная оценка/Суммарная оценка
- •9.3.6 Непосредственная оценка/Косвенная оценка
- •9.3.7 Оценка речевого поведения/Оценка лингвистической компетенции (знаний)
- •9.3.8 Субъективная оценка/Объективная оценка
- •9.3.9 Определение уровня учащегося по шкале уровней/Определение уровня учащегося по листку контроля
- •9.3.10 Оценка-впечатление/Направленное суждение
- •9.3.11 Общая оценка/Аналитическая оценка
- •9.3.12 Серийная оценка/Категориальная оценка
- •9.3.13 Внешняя оценка/Самооценка
- •9.4 Возможность оценки и метасистема
- •Глава 1.
- •Глава 2.
- •Глава 3.
- •Глава 4.
- •Глава 5.
- •Глава 6.
- •Глава 7.
- •Глава 8.
- •Глава 9.
9.4 Возможность оценки и метасистема
Шкалы, помещенные главах 4 и 5, представляют примеры ряда категорий, упрощенных по сравнению с теми, которые более подробно описаны в тексте глав 4 и 5. Нет необходимости использования всех шкал на всех уровнях при практическом их применении. Учителям трудно одновременно работать со всеми категориями, и в
188
конкретной ситуации полный перечень уровней может быть излишним. Предпочтительнее использовать набор шкал в качестве справочного материала.
Какой бы подход ни был принят, в любой практической системе возможные категории должны быть сокращены до приемлемого количества. Здравый смысл подсказывает, что при четырех-пяти категориях наступает когнитивная перегрузка, а семь категорий - это верхний психологический предел. Таким образом, необходим выбор. В отношении устной оценки, если стратегии общения рассматриваются как значимый качественный аспект коммуникации, иллюстративная система шкал содержит 12 качественных категорий, важных для устной оценки:
Стратегии ведения диалога
Стратегии сотрудничества
Просьба разъяснить
Беглость
Гибкость
Смысловая связность
Развитие темы
Точность
Социолингвистическая компетенция
Общий диапазон устной речи
Объем словаря
Грамматическая правильность
Осознанный выбор словаря
Контроль фонетических навыков
Очевидно, что при том, что многие их этих категорий могли быть включены в общий лист контроля, 12 категорий - слишком много для оценки любого речевого поведения. Таким образом, на практике такой список категорий требует избирательного подхода. Категории можно комбинировать, переименовывать и сокращать их количество в зависимости от потребностей конкретных учеников, требований оценочной задачи и определенной педагогической традиции. Полученный в результате критерий будет также значимым, он может фокусировать внимание на каких-то определенных факторах, исходя из конкретной задачи.
Следующие четыре примера показывают возможные пути решения данной задачи. Первые три кратко иллюстрируют, как категории уровней соотносятся с критериями тестов в существующих подходах к оценке. Четвертый пример демонстрирует, каким образом дескрипторы шкал «Компетенций» сводились воедино и переформулировались для того, чтобы разработать оценочную таблицу для определенной цели и определенного случая.
189
Пример 1:
Кембриджский экзамен. Продвинутый уровень владения английским языком.
Критерии тестов |
Иллюстративные шкалы |
Другие категории |
Беглость речи |
Беглость речи |
|
Правильность и объем |
Общий диапазон Словарный запас Грамматическая правильность Осознанный выбор словаря |
|
Произношение |
Фонологический контроль |
|
Выполнение задания |
Смысловая связность Соответствие социолингвистическим параметрам |
Успешное выполнение задания Необходимость в поддержке собеседника |
Взаимодействие |
Стратегия ведения диалога Стратегия сотрудничества Развитие темы |
Степень легкости при общении |
Примечание для других категорий: В иллюстративных шкалах положения об успешности выполнения заданий, в соответствии с видами деятельности, помещены в раздел Коммуникативная деятельность. В этих шкалах Степень легкости при общении входит в раздел Беглость речи. Попытка разработать и проградуировать дескрипторы по критерию Необходимости в поддержке собеседника не увенчалась успехом.
Пример 2:
Международная конференция по сертификации (МКС) - сертификат делового английского, тест 2 «Деловое общение» (1987)
Критерии теста |
Иллюстративные шкалы |
Другие категории |
Шкала 1 (без названия) |
Соответствие социолингвистическим параметрам Грамматическая правильность Осознанный выбор словаря |
Удачное выполнение задания |
Шкала 2 (использование речевых формул начала и поддержания диалога) |
Стратегии ведения диалога Стратегии сотрудничества Соответствие социолингвистическим параметрам |
|
Пример 3:
Евроцентр - Оценка взаимодействия в малых группах (RADIO) (1987)
Критерии теста |
Шкалы в Приложении |
Другие категории |
Общий диапазон |
Общий диапазон Объем словаря |
|
Грамматическая правильность |
Грамматическая правильность Осознанный выбор словаря Соответствие социолингвистическим параметрам |
|
Манера подачи |
Беглость речи Фонологический контроль |
|
Взаимодействие |
Стратегии ведения диалога Стратегии сотрудничества |
|
190
Пример 4:
Швейцарский национальный совет по исследованиям: Оценка речевого поведения на видеоматериалах.
Контекст: Дескрипторы, представленные в Приложении, разрабатывались в Швейцарском проекте. В завершение проекта учителя-участники были приглашены принять участие в конференции, чтобы представить там результаты и начать эксперименты с Европейским языковым портфелем в Швейцарии. На конференции предметом дискуссии были (а) необходимость связать материалы листков контроля по промежуточной оценке и самооценке с общепринятой системой уровней, и (б) способы применения дескрипторов в разного вида оценке. В частности, была оценена работа учеников в видеозаписи с применением оценочной Таблицы 3, данной в главе 3. Ниже представлена отредактированная сводная подборка дескрипторов.
Критерии теста |
Шкалы в Приложении |
Другие категории |
Общий диапазон |
Общий диапазон Объем словаря |
|
Грамматическая точность |
Грамматическая правильность Осознанный выбор словаря |
|
Беглость речи |
Беглость речи |
|
Взаимодействие |
Общие параметры диалога Стратегии ведения диалога Стратегии сотрудничества |
|
Смысловая связность |
Смысловая связность |
|
В зависимости от образовательной системы, учебной ситуации и состава группы учащихся эти категории отбираются, упрощаются и комбинируются для разного вида оценки. Данный перечень из 12 категорий, будучи уже достаточно длинным, не в состоянии учесть все возможные варианты сочетания и должен быть расширен, чтобы приобрести исчерпывающий характер.
Рекомендуется проанализировать и ответить на следующие вопросы: • как теоретические категории могут быть упрощены, чтобы соответствовать практическому подходу той или иной образовательной системы • в какой мере основные факторы критериев оценки, используемые в той или иной системе, могут войти в представленный в главе 5 перечень категорий, по которым строятся примеры шкал в Приложении и предлагаются возможные способы их практического применения с учетом соответствующих сфер использования. |
191
ОБЩАЯ БИБЛИОГРАФИЯ
N.B. Издания и документы, помеченные звёздочкой, были опубликованы на английском и французском языках.
Следующие справочные издания содержат данные, связанные со многими разделами «Компетенций»:
Bussmann, Hadumond (1996) Routledge dictionary of language and linguistics. London, Routledge.
Byram, M. (in press) The Routledge encyclopedia of language teaching and learning. London, Routledge.
Clapham, С and Corson, D. (eds.) (1998) Encyclopedia of language and education. Dordrecht, Kluwer.
Crystal, D. (ed.) (1987) The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge, CUP.
Galisson, R. & Coste, D. (eds.) (1976) Dictionnaire de didactique des languages. Paris, Hachette.
Johnson, K. (1997) Encyclopedic dictionary of applied linguistics. Oxford, Blackwells.
Richards, J.C, Piatt, J. & Piatt, H. (1993) Longman dictionary of language teaching and applied linguistics. London, Longman.
Spolsky, B. (ed).(1999) Concise encyclopedia of educational linguistics. Amsterdam, Elsevier.
Следующие издания связаны с материалом той главы, к которой их относит библиография: