- •15.3. Пол у животных
- •15.4. Пол у людей
- •15.5. Лингвоспецифичность категории пола
- •Часть V семантика в теориях и моделях языка
- •Глава 16 структурализм1
- •Глава 17 функциональная грамматика
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 18 генеративная грамматика
- •Глава 19 модель «смысл о текст»
- •Глава 20 когнитивная лингвистика
- •Часть VI «расширения» семантики
- •Глава 21 теория референции
- •21.1. Историческая справка
- •21.2. Основные понятия
- •21.3. Референциальные противопоставления и минимальные пары
- •21.5. Слова с референциальным значением: местоимения и артикли
- •21.6. Референциальная характеристика имени
- •21.7. Референция высказывания
- •21.8. Теория референции и теория значения
- •Глава 22 теория речевых актов
- •22.1. Историческая справка
- •22.2. Речевой акт и его аспекты
- •22.3. Классификация иллокутивных актов и иллокутивных сил
- •22.4. Косвенные речевые акты
- •22.5. Коммуникативная неудача
- •22.6. Тенденции и перспективы развития теории речевых актов
- •Глава 23 прагматика
- •23.1. Историческая справка
- •23.2. Прагматика и значение слова
- •23.3. Понимание текста и речевая ситуация
- •23.4. Постулаты Грайса
- •Рекомендуемая литература
- •Справочная литература
- •Обязательная литература
- •Вопрос 198, 208, 312
- •Вопрос 198, 208, 312
- •Глава 218
- •Глава 11. Морфема 168
- •Глава 12. Предложение и высказывание 192
- •Кронгауз Максим Анисимович Семантика Учебник
21.2. Основные понятия
В истоках теории референции лежат размышления о двойственной природе имен. Уже в знаменитом треугольнике Огдена —Ри-чардса (символ, мысль, референт), изображающем знаковую ситуацию, представлена попытка расщепить план содержания языка на две составные части: понятийную (мысль, смысл, понятие и т.д.) и предметную (денотат, референт и т.д.)1.
Действительно, слово (в качестве типичных слов в логической традиции, как уже сказано, рассматривались имена) обладает двумя способностями — значить и называть (или обозначать). Один и тот же реальный объект может быть назван различными именами, с точки зрения смысла далеко не тождественными, например Аристотель, воспитатель Александра Македонского, автор «Метафизики», древнегреческий философ и т.д. И наоборот, одно и то же имя может называть разные объекты.
Существенно, однако, что способностью значить имя обладает независимо от своего употребления, а способность обозначать проявляется только для актуализованного имени, т.е. употребленного в реальном тексте. Иначе говоря, имя обладает смыслом уже в языке, а референтом (объект во внеязыковой реальности, который данным именем обозначен) имя начинает обладать, только будучи употребленным в речи. Тем не менее и в языке имя имеет определенный референциальный потенциал. Одним из возможных способов его описания является введение понятия экстенси-онала, т.е. множества всех потенциальных референтов (или просто множество всех объектов, которые можно назвать данным именем) и интенсионала, подробно рассмотренных в главах 6 и 10.
' См. об этом также главы 6 и 10.
269
268
При таком подходе механизмы референции, действующие в речи, понимаются как различные операции над экстенсионалами и ин-тенсионалами актуализованных слов. Например, конкретная референция означает выделение одного или нескольких элементов экстенсионала, соответствующих данному слову в речи и называемых его референтом. Определенная конкретная референция, в свою очередь, означает известность этих референтов, а неопределенная соответственно неизвестность. Такой понятийный аппарат позволяет описать и так называемые нереферентные употребления. Слову в этом случае сопоставляются не элементы экстенсионала, а непосредственно интенсионал, свойство, лишенное конкретных носителей.
21.3. Референциальные противопоставления и минимальные пары
Понятия теории референции пришли в лингвистику из логики сравнительно поздно — лишь во второй половине XX в. Этот приход был вызван тем, что традиционная лингвистическая семантика (теория значения) оказалась недостаточной для описания определенных семантических противопоставлений. Наиболее чистым случаем подобных противопоставлений являются высказывания, различающиеся лишь референцией употребления одной и той же именной группы, своего рода минимальные референциальные пары. Наиболее известное противопоставление — референтных и атрибутивных употреблений — ввел К.Доннелан для определенных дескрипций в позиции подлежащего, т.е. имен, экстенсио-нал которых состоит из одного единственного объекта: автор «Евгения Онегина»; убийца Смита; третий президент США и т.д.
Во фразе Автор «Евгения Онегина» — гениальный писатель мы сталкиваемся с достаточно трудноуловимой неоднозначностью. При одном понимании именную группу автор «Евгения Онегина» можно заменить на собственное имя, причем общий смысл фразы не изменится: Александр Сергеевич Пушкин — гениальный писатель. При таком понимании референтом имени автор «Евгения Онегина» является великий русский писатель А.С.Пушкин, который может быть назван разными способами. Утверждение о его гениальности может быть сделано на основании знания всего его творчества, а не только «Евгения Онегина». При втором понимании это высказывание можно перифразировать следующим образом: Написать «Евгения Онегина» мог только гениальный писатель. Это означает, что из одного свойства 'быть автором «Евгения Онегина»' вытекает другое свойство 'быть гениальным писателем'. В этом случае важен не конкретный референт со всеми его свойствами, а само названное свойство. Первое утверждение использует имя
270
референтно и содержит утверждение о конкретном лице, выделенном с помощью данной дескрипции, второе же утверждение использует имя атрибутивно и содержит утверждение о связи свойств. Аналогичным образом могут быть проанализированы омонимичные высказывания Убийца Кеннеди — сумасшедший или Жена Цезаря вне подозрений. Их референтное прочтение подразумевает знание конкретных лиц убийцы Кеннеди и жены Цезаря, а утверждение их свойств подразумевает какую-либо внеязыковую процедуру, например психиатрическое обследование в первом случае или наличие конкретного преступления и алиби — во втором. Атрибутивное прочтение означает вывод соответствующих свойств не на основании анализа действительности, а лишь исходя из семантики имен. Поэтому эти предложения могут быть перефразированы следующим образом: Убить Кеннеди мог только сумасшедший и Будучи женой Цезаря, нельзя находиться под подозрением.
Омонимия, связанная с противопоставлением атрибутивных и референтных употреблений, может сниматься с помощью контекста. Так, в контексте глаголов, обозначающих конкретные актуальные действия, возможным оказывается лишь референтное прочтение именных групп: Автор «Евгения Онегина» родился в 1799 г. или Убийца Кеннеди уже зарядил винтовку.
К противопоставлению референтных и атрибутивных употреблений примыкает противопоставление конкретности и неконкретности, затрагивающее неопределенные дескрипции в контексте отрицания, модальных и некоторых других глаголов. Так, во фразе Банк ищет кассира также имеет место омонимия. Именно поэтому возможен вопрос Какого? Старого или нового? Конкретное употребление означает, что речь идет о конкретном человеке, например о кассире, сбежавшем с крупной суммой денег и потому разыскиваемом банком. В случае же неконкретного употребления речь идет о вакантной должности и поисках кандидатуры на ее замещение. При этом имеется в виду лишь само свойство, а не какой-либо конкретный человек.
При конкретном употреблении имен, так же как и при референтном употреблении, возможна замена имени на другое, обозначающее тот же самый референт (например, Банк ищет человека по фамилии Сидоров, сбежавшего в неизвестном направлении). Такая замена не приводит к изменению смысла высказывания в целом и его истинностной оценки. Употребления именных групп, допускающих замену на имена с тождественным референтом, называются прозрачными, так же как и контексты, в которых такая замена в принципе возможна. Соответственно, если такая замена невозможна, говорится о непрозрачных употреблениях именных групп и непрозрачных контекстах. Это означает, что для смысла всей фразы существен именно смысл имени, а не его референт. Поэтому замена данного имени на другое с тождественным рефе-
271
рентом приводит к искажению смысла высказывания и изменению его истинности. Непрозрачными являются, в частности, модальные контексты, контексты знания или мнения и некоторые другие. Так, во фразе Царь Эдип хотел жениться на Иокасте, описывающей ситуацию древнегреческого мифа, замена имени Иока-ста на другую дескрипцию — мать Эдипа — приводит к искажению смысла и делает истинное высказывание ложным: Эдип хотел жениться на своей матери. Эдип хотел жениться на Иокасте, не зная, что она является его матерью, поэтому использование соответствующего имени неуместно. Невозможна замена имен и в контексте предикатов знания во фразе Петя знает, что Париж — столица Франции. Например, замена названия Париж на столица Франции приводит к бессмысленному высказыванию: Петя знает, что столица Франции — столица Франции.
Особый вид непрозрачности представлен контекстами, требующими так называемого автонимного употребления, т. е. когда имеет место референция имени к самому себе. Например, в высказывании Соколовы назвали ребенка Иваном имя Иван не может быть заменено ни на какую другую дескрипцию. Такая замена также влияет на смысл и истинность высказывания. Так, предложение Стол — это существительное оказывается истинным только при автонимном прочтении слова стол. Наоборот, высказывание Стол — это предмет мебели истинно только при неавтонимном употреблении стола. Автонимное употребление не допускает даже замены слова на его синоним. Истинное предложение В бегемоте семь букв при замене слова бегемот на синонимичное гиппопотам становится ложным.
Таким образом, непрозрачность означает, что замена имени на «тождественное» имя, т.е. имя с тем же самым референтом, невозможна или приводит к изменению смысла и истинности высказывания.
Однако противопоставление атрибутивных и референтных, неконкретных и конкретных и т.д. употреблений не абсолютно. Нельзя с полной определенностью сказать, что в одних случаях существенным оказывается референт имени и его свойства, а в других — смысл имени, при том что референт не существует или не важен. Не верно, что имя соотносится либо только с референтом, либо только со смыслом. Точнее описывать такие противопоставления с помощью двух признаков — референтный/нереферентный и атрибутивный/неатрибутивный. Смысл имени может быть важен и тогда, когда оно соотносится с конкретным объектом. Так, в предложениях Вор будет наказан, или Я пристыдил лгуна, или Критик высоко ценит автора «Евгения Онегина», с одной стороны, безусловно имеются в виду конкретные люди (некий вор, некий лгун, автор «Евгения Онегина»), с другой стороны, смысл этих именных групп тоже важен, поскольку он взаимодействует со смыслами других слов: 'наказание за воровство', 'при-
стыдить за ложь', 'высокая оценка «Евгения Онегина» . Таким об разом в этих высказываниях представлены одновременно и ре- Лепентнь^ и атрибутивные именные группы. Это означает, что в конкретном вымазывании при прочтении именной группы су- конкретном вь не 0дН0 противопоставление смысла и рТфТенции Ж^симых противопоставления - наличие/ «твие смысла и наличие/отсутствие референта, отсутствие смь семантика текста складывается не толь- Сказанное означает референции. Без знания референ- ко из смыслов слов ноии JqPho пониманиетекста. фраза ции ^^^Zealb крестиком, девочки любят играть в фут-
JОбычных мальчиках и девочках (о мальчиках и девочках идет об обы iH«x ^i реальности. Однако в определен-
вообще) то это не соотв у^ р^ ^^ Например? уИвана
нихкош^ютах^ФР^ шбят шшиватъ крестиком,
Т6 12т игттъ в футбол. Вполне возможно, что это выска- девочки ™^2™ш тковы на самом деле дети Ивана). Что же зывание исгиннсКеслит ^^ ^ ^^ q ^_
H3MeHnTv новом словарном значении кажется странным. Измени- ком-то их новом словар ом тексте Шлъциш и девочш _
этТуже не" вообще мальчики и вообще девочки, а совершенно конкретные дети для которых оказываются характерны нетипич-Ге^пя соответствующих классов в целом свойства.
21.4. Понимание текста и типы референции
Понимание текста в целом подразумевает знание референции
Понимание 1 Именно поэтому особую роль приобре-
ZTZlZ^oZu, типов референции и создание соответ-
ствуюше^^сификации. Чтобы определить, с чем соотносится
ствующеи кла i желательно знать, с чем во-
^lloTZZ^ слова, - нужна классификация типов соотнесентТя языковых единиц с внешним миром (кроме терми- ня типРеференции используется также термин денотативный ста- ' ХГньй Е В Падучевой). Такая классификация строится ^'основании различных референциальных противопоставлении, в том числе и приведенных выше. Сегодня не существует единой обш^инятой классификации, можно лишь говорить об отдель- обшепринятои исследованных и описанных типах ре-
ференци:^ Одна и тТже именная группа в зависимости от контекста и прагматических условий может иметь разную референцию. НапоигГер слово ягуары в предложении Ягуары нежно терлись о ееГГобозначает конкретных зверей (имеет место конкретный тап референции или конкретно-референтное употребление). В пред-
272
ложении Ягуары вымирают речь идет о ягуарах как виде животных (родовой тип референции). В предложении же Эти звери — ягуары слово ягуары обозначает свойство, приписываемое субъекту предложения (предикатный тип референции). Наконец, в предложении Ягуары — форма множественного числа имеет место описанный выше автонимный тип референции. Слово соотносится с самим собой.
Наиболее общая классификация типов референции именных групп, которая по возможности охватывает все релевантные признаки, принадлежит Е. В. Падучевой. Она различает субстантивные (такие, при которых именная группа вводит в рассмотрение внеязыковые объекты), предикатные (такие, при которых именная группа не соотносится ни с какими объектами) и автонимные (именная группа обозначает саму себя) употребления. Субстантивные, в свою очередь, делятся на референтные (при которых объект индивидуализируется) и нереферентные (не обозначающие никакой объект) употребления. Референтные употребления по признаку определенности для говорящего и адресата делятся на три группы: определенные, слабоопределенные и неопределенные. Нереферентные употребления делятся на экзистенциальные (которые бывают дистрибутивными, неконкретными и общеэкзистенциальными), универсальные, атрибутивные и родовые.