Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кронгауз часть 2.doc
Скачиваний:
52
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
899.07 Кб
Скачать

21.2. Основные понятия

В истоках теории референции лежат размышления о двойствен­ной природе имен. Уже в знаменитом треугольнике Огдена —Ри-чардса (символ, мысль, референт), изображающем знаковую си­туацию, представлена попытка расщепить план содержания язы­ка на две составные части: понятийную (мысль, смысл, понятие и т.д.) и предметную (денотат, референт и т.д.)1.

Действительно, слово (в качестве типичных слов в логической традиции, как уже сказано, рассматривались имена) обладает двумя способностями — значить и называть (или обозначать). Один и тот же реальный объект может быть назван различными имена­ми, с точки зрения смысла далеко не тождественными, например Аристотель, воспитатель Александра Македонского, автор «Мета­физики», древнегреческий философ и т.д. И наоборот, одно и то же имя может называть разные объекты.

Существенно, однако, что способностью значить имя обладает независимо от своего употребления, а способность обозначать проявляется только для актуализованного имени, т.е. употреблен­ного в реальном тексте. Иначе говоря, имя обладает смыслом уже в языке, а референтом (объект во внеязыковой реальности, кото­рый данным именем обозначен) имя начинает обладать, только будучи употребленным в речи. Тем не менее и в языке имя имеет определенный референциальный потенциал. Одним из возмож­ных способов его описания является введение понятия экстенси-онала, т.е. множества всех потенциальных референтов (или про­сто множество всех объектов, которые можно назвать данным име­нем) и интенсионала, подробно рассмотренных в главах 6 и 10.

' См. об этом также главы 6 и 10.

269

268

При таком подходе механизмы референции, действующие в речи, понимаются как различные операции над экстенсионалами и ин-тенсионалами актуализованных слов. Например, конкретная ре­ференция означает выделение одного или нескольких элементов экстенсионала, соответствующих данному слову в речи и называ­емых его референтом. Определенная конкретная референция, в свою очередь, означает известность этих референтов, а неопреде­ленная соответственно неизвестность. Такой понятийный аппарат позволяет описать и так называемые нереферентные употребле­ния. Слову в этом случае сопоставляются не элементы экстенсио­нала, а непосредственно интенсионал, свойство, лишенное кон­кретных носителей.

21.3. Референциальные противопоставления и минимальные пары

Понятия теории референции пришли в лингвистику из логики сравнительно поздно — лишь во второй половине XX в. Этот при­ход был вызван тем, что традиционная лингвистическая семанти­ка (теория значения) оказалась недостаточной для описания оп­ределенных семантических противопоставлений. Наиболее чистым случаем подобных противопоставлений являются высказывания, различающиеся лишь референцией употребления одной и той же именной группы, своего рода минимальные референциальные пары. Наиболее известное противопоставление — референтных и атрибутивных употреблений — ввел К.Доннелан для определен­ных дескрипций в позиции подлежащего, т.е. имен, экстенсио-нал которых состоит из одного единственного объекта: автор «Ев­гения Онегина»; убийца Смита; третий президент США и т.д.

Во фразе Автор «Евгения Онегина» — гениальный писатель мы сталкиваемся с достаточно трудноуловимой неоднозначностью. При одном понимании именную группу автор «Евгения Онегина» мож­но заменить на собственное имя, причем общий смысл фразы не изменится: Александр Сергеевич Пушкин — гениальный писатель. При таком понимании референтом имени автор «Евгения Онеги­на» является великий русский писатель А.С.Пушкин, который может быть назван разными способами. Утверждение о его гени­альности может быть сделано на основании знания всего его твор­чества, а не только «Евгения Онегина». При втором понимании это высказывание можно перифразировать следующим образом: Написать «Евгения Онегина» мог только гениальный писатель. Это означает, что из одного свойства 'быть автором «Евгения Онеги­на»' вытекает другое свойство 'быть гениальным писателем'. В этом случае важен не конкретный референт со всеми его свойствами, а само названное свойство. Первое утверждение использует имя

270

референтно и содержит утверждение о конкретном лице, выде­ленном с помощью данной дескрипции, второе же утверждение использует имя атрибутивно и содержит утверждение о связи свойств. Аналогичным образом могут быть проанализированы омо­нимичные высказывания Убийца Кеннеди — сумасшедший или Жена Цезаря вне подозрений. Их референтное прочтение подразумевает знание конкретных лиц убийцы Кеннеди и жены Цезаря, а утверж­дение их свойств подразумевает какую-либо внеязыковую проце­дуру, например психиатрическое обследование в первом случае или наличие конкретного преступления и алиби — во втором. Ат­рибутивное прочтение означает вывод соответствующих свойств не на основании анализа действительности, а лишь исходя из се­мантики имен. Поэтому эти предложения могут быть перефрази­рованы следующим образом: Убить Кеннеди мог только сумасшед­ший и Будучи женой Цезаря, нельзя находиться под подозрением.

Омонимия, связанная с противопоставлением атрибутивных и референтных употреблений, может сниматься с помощью кон­текста. Так, в контексте глаголов, обозначающих конкретные акту­альные действия, возможным оказывается лишь референтное про­чтение именных групп: Автор «Евгения Онегина» родился в 1799 г. или Убийца Кеннеди уже зарядил винтовку.

К противопоставлению референтных и атрибутивных употреб­лений примыкает противопоставление конкретности и неконк­ретности, затрагивающее неопределенные дескрипции в контек­сте отрицания, модальных и некоторых других глаголов. Так, во фразе Банк ищет кассира также имеет место омонимия. Именно поэтому возможен вопрос Какого? Старого или нового? Конкрет­ное употребление означает, что речь идет о конкретном человеке, например о кассире, сбежавшем с крупной суммой денег и пото­му разыскиваемом банком. В случае же неконкретного употребле­ния речь идет о вакантной должности и поисках кандидатуры на ее замещение. При этом имеется в виду лишь само свойство, а не какой-либо конкретный человек.

При конкретном употреблении имен, так же как и при рефе­рентном употреблении, возможна замена имени на другое, обо­значающее тот же самый референт (например, Банк ищет челове­ка по фамилии Сидоров, сбежавшего в неизвестном направлении). Такая замена не приводит к изменению смысла высказывания в целом и его истинностной оценки. Употребления именных групп, допускающих замену на имена с тождественным референтом, называются прозрачными, так же как и контексты, в которых та­кая замена в принципе возможна. Соответственно, если такая за­мена невозможна, говорится о непрозрачных употреблениях имен­ных групп и непрозрачных контекстах. Это означает, что для смысла всей фразы существен именно смысл имени, а не его референт. Поэтому замена данного имени на другое с тождественным рефе-

271

рентом приводит к искажению смысла высказывания и измене­нию его истинности. Непрозрачными являются, в частности, мо­дальные контексты, контексты знания или мнения и некоторые другие. Так, во фразе Царь Эдип хотел жениться на Иокасте, опи­сывающей ситуацию древнегреческого мифа, замена имени Иока-ста на другую дескрипцию — мать Эдипа — приводит к искаже­нию смысла и делает истинное высказывание ложным: Эдип хо­тел жениться на своей матери. Эдип хотел жениться на Иокасте, не зная, что она является его матерью, поэтому использование соответствующего имени неуместно. Невозможна замена имен и в контексте предикатов знания во фразе Петя знает, что Париж столица Франции. Например, замена названия Париж на столица Франции приводит к бессмысленному высказыванию: Петя знает, что столица Франции — столица Франции.

Особый вид непрозрачности представлен контекстами, требу­ющими так называемого автонимного употребления, т. е. когда имеет место референция имени к самому себе. Например, в высказывании Соколовы назвали ребенка Иваном имя Иван не может быть замене­но ни на какую другую дескрипцию. Такая замена также влияет на смысл и истинность высказывания. Так, предложение Стол это существительное оказывается истинным только при автонимном прочтении слова стол. Наоборот, высказывание Стол — это пред­мет мебели истинно только при неавтонимном употреблении стола. Автонимное употребление не допускает даже замены слова на его синоним. Истинное предложение В бегемоте семь букв при замене слова бегемот на синонимичное гиппопотам становится ложным.

Таким образом, непрозрачность означает, что замена имени на «тождественное» имя, т.е. имя с тем же самым референтом, невозможна или приводит к изменению смысла и истинности высказывания.

Однако противопоставление атрибутивных и референтных, неконкретных и конкретных и т.д. употреблений не абсолютно. Нельзя с полной определенностью сказать, что в одних случаях существенным оказывается референт имени и его свойства, а в других — смысл имени, при том что референт не существует или не важен. Не верно, что имя соотносится либо только с референ­том, либо только со смыслом. Точнее описывать такие противопо­ставления с помощью двух признаков — референтный/нерефе­рентный и атрибутивный/неатрибутивный. Смысл имени может быть важен и тогда, когда оно соотносится с конкретным объек­том. Так, в предложениях Вор будет наказан, или Я пристыдил лгу­на, или Критик высоко ценит автора «Евгения Онегина», с одной стороны, безусловно имеются в виду конкретные люди (некий вор, некий лгун, автор «Евгения Онегина»), с другой стороны, смысл этих именных групп тоже важен, поскольку он взаимодей­ствует со смыслами других слов: 'наказание за воровство', 'при-

стыдить за ложь', 'высокая оценка «Евгения Онегина» . Таким об­ разом в этих высказываниях представлены одновременно и ре- Лепентнь^ и атрибутивные именные группы. Это означает, что в конкретном вымазывании при прочтении именной группы су- конкретном вь не 0дН0 противопоставление смысла и рТфТенции Ж^симых противопоставления - наличие/ «твие смысла и наличие/отсутствие референта, отсутствие смь семантика текста складывается не толь- Сказанное означает референции. Без знания референ- ко из смыслов слов ноии JqPho пониманиетекста. фраза ции ^^^Zealb крестиком, девочки любят играть в фут-

JОбычных мальчиках и девочках (о мальчиках и девочках идет об обы iH«x ^i реальности. Однако в определен-

вообще) то это не соотв у^ р^ ^^ Например? уИвана

нихкош^ютах^ФР^ шбят шшиватъ крестиком,

Т6 12т игттъ в футбол. Вполне возможно, что это выска- девочки ™^2™ш тковы на самом деле дети Ивана). Что же зывание исгиннсКеслит ^^ ^ ^^ q ^_

H3MeHnTv новом словарном значении кажется странным. Измени- ком-то их новом словар ом тексте Шлъциш и девочш _

этТуже не" вообще мальчики и вообще девочки, а совершенно конкретные дети для которых оказываются характерны нетипич-Ге^пя соответствующих классов в целом свойства.

21.4. Понимание текста и типы референции

Понимание текста в целом подразумевает знание референции

Понимание 1 Именно поэтому особую роль приобре-

ZTZlZ^oZu, типов референции и создание соответ-

ствуюше^^сификации. Чтобы определить, с чем соотносится

ствующеи кла i желательно знать, с чем во-

^lloTZZ^ слова, - нужна классификация типов соотнесентТя языковых единиц с внешним миром (кроме терми- ня типРеференции используется также термин денотативный ста- ' ХГньй Е В Падучевой). Такая классификация строится ^'основании различных референциальных противопоставлении, в том числе и приведенных выше. Сегодня не существует единой обш^инятой классификации, можно лишь говорить об отдель- обшепринятои исследованных и описанных типах ре-

ференци:^ Одна и тТже именная группа в зависимости от контек­ста и прагматических условий может иметь разную референцию. НапоигГер слово ягуары в предложении Ягуары нежно терлись о ееГГобозначает конкретных зверей (имеет место конкретный тап референции или конкретно-референтное употребление). В пред-

272

ложении Ягуары вымирают речь идет о ягуарах как виде животных (родовой тип референции). В предложении же Эти звери — ягуары слово ягуары обозначает свойство, приписываемое субъекту пред­ложения (предикатный тип референции). Наконец, в предложе­нии Ягуары — форма множественного числа имеет место описан­ный выше автонимный тип референции. Слово соотносится с са­мим собой.

Наиболее общая классификация типов референции именных групп, которая по возможности охватывает все релевантные при­знаки, принадлежит Е. В. Падучевой. Она различает субстантив­ные (такие, при которых именная группа вводит в рассмотрение внеязыковые объекты), предикатные (такие, при которых имен­ная группа не соотносится ни с какими объектами) и автонимные (именная группа обозначает саму себя) употребления. Субстан­тивные, в свою очередь, делятся на референтные (при которых объект индивидуализируется) и нереферентные (не обозначаю­щие никакой объект) употребления. Референтные употребления по признаку определенности для говорящего и адресата делятся на три группы: определенные, слабоопределенные и неопределен­ные. Нереферентные употребления делятся на экзистенциальные (которые бывают дистрибутивными, неконкретными и общеэкзис­тенциальными), универсальные, атрибутивные и родовые.