- •15.3. Пол у животных
- •15.4. Пол у людей
- •15.5. Лингвоспецифичность категории пола
- •Часть V семантика в теориях и моделях языка
- •Глава 16 структурализм1
- •Глава 17 функциональная грамматика
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 18 генеративная грамматика
- •Глава 19 модель «смысл о текст»
- •Глава 20 когнитивная лингвистика
- •Часть VI «расширения» семантики
- •Глава 21 теория референции
- •21.1. Историческая справка
- •21.2. Основные понятия
- •21.3. Референциальные противопоставления и минимальные пары
- •21.5. Слова с референциальным значением: местоимения и артикли
- •21.6. Референциальная характеристика имени
- •21.7. Референция высказывания
- •21.8. Теория референции и теория значения
- •Глава 22 теория речевых актов
- •22.1. Историческая справка
- •22.2. Речевой акт и его аспекты
- •22.3. Классификация иллокутивных актов и иллокутивных сил
- •22.4. Косвенные речевые акты
- •22.5. Коммуникативная неудача
- •22.6. Тенденции и перспективы развития теории речевых актов
- •Глава 23 прагматика
- •23.1. Историческая справка
- •23.2. Прагматика и значение слова
- •23.3. Понимание текста и речевая ситуация
- •23.4. Постулаты Грайса
- •Рекомендуемая литература
- •Справочная литература
- •Обязательная литература
- •Вопрос 198, 208, 312
- •Вопрос 198, 208, 312
- •Глава 218
- •Глава 11. Морфема 168
- •Глава 12. Предложение и высказывание 192
- •Кронгауз Максим Анисимович Семантика Учебник
22.5. Коммуникативная неудача
Среди частных направлений теории речевых актов следует выделить исследование неуспешных речевых актов, приведшее к определению понятия коммуникативной неудачи. Коммуникативной неудачей называется такой речевой акт, при котором намерение говорящего (в частности, иллокутивная сила) было неправильно понято слушающим, в результате чего реакция слушающего оказалась неадекватной. Впрочем, в некоторых случаях слушающий лишь делает вид, что не понял намерения говорящего и сознательно реагирует неадекватно. Это особенно очевидно в случае конвенциональных косвенных речевых актов, когда неадекватная реакция воспринимается как издевательство. Возвращаясь к приведенным выше примерам косвенных речевых актов, можно смоделировать соответствующие коммуникативные неудачи.
Простите, у вас нет часов? — Есть [вопрос понимается как вопрос, а не как просьба сообщить время].
Не могли бы вы передать соль? — Мог бы [соль не передается; очевидная просьба интерпретируется как вопрос в соответствии с синтаксической и семантической структурой].
Я хочу поздравить тебя с днем рождения. — Ну что же, поздравляй [косвенный речевой акт поздравления интерпретируется как выражение желания].
Одной из основных задач, связанных с понятием коммуникативной неудачи, стало создание соответствующей классификации, называемой также типологией коммуникативных неудач. Первая классификация коммуникативных неудач, связанных с неправильным употреблением перформативов, принадлежит Дж. Остину (см. 12.5). На материале русского языка типология коммуникативных неудач была предложена, в частности, О. П. Ермаковой и Е. А. Земской. В их совместной работе ставится задача построения классификации типов коммуникативных неудач, в основу которой кладется типология причин возникновения коммуникативных неудач. В самом общем виде авторы выделяют три основные причины и соответственно три основных класса коммуникативных неудач: 1) порождаемые устройством языка, 2) порождаемые различиями собеседников в каком-либо отношении, 3) порождаемые прагматическими факторами. При этом подчеркивается, что в естественном диалоге действует, как правило, не какой-либо одиночный признак, а их комплекс. Тем не менее можно привести примеры, достаточно точно иллюстрирующие отдельные признаки.
Так, среди коммуникативных неудач, связанных с самим устройством языка, выделяется, в частности, подкласс коммуникативных неудач, порождаемых неоднозначностью языковых единиц. Например, отмечаются коммуникативные неудачи, возника-
юшие из-за возможности неоднозначного толкования слова как (вопросительное местоимение — наречие образа действия — вопросительная частица, выражающая изумление), в подтверждение чего приводятся конкретные диалоги:
А. Ты знаешь, что Димка ударил И. П.?
Б. Как?!
А. Я не знаю как, знаю, что ударил.
Б. Тьфу! Что я спрашиваю «каким способом»? Я просто поверить не
могу.
А. А говоришь «как»!
Возникновению коммуникативных неудач, связанных с различиями в индивидуальных (психических и физических) свойствах собеседников, обычно способствуют и какие-то языковые факторы. Лишь в немногих случаях такие коммуникативные неудачи не получают опоры в языке. Это может быть обусловлено различиями картин внутреннего мира собеседников, приводящих к различной оценке определенных явлений, а также различиями в психологических свойствах говорящих. В качестве иллюстрации приводится диалог — приглашение на дачу, в ходе которого обсуждается отсутствие у хозяев машины, что сами хозяева интерпретируют как неудобство, а приглашенные — как достоинство дачной жизни (отсутствуют шум и грязь). И лишь в конце разговора собеседники приходят к пониманию.
Среди прагматических факторов, приводящих к коммуникативным неудачам, выделяется, в частности, игнорирование говорящим прагматического компонента в семантике слов, в то время как для слушающего он оказывается более сильным, чем предметно-логическое содержание слова: в деревне разговаривают двое мужчин: молодой горожанин (А.) и пожилой сельский учитель, пенсионер, выросший в деревне (Б.):
А. А что, здесь только приезжий народ теперь? Аборигенов уже нет?
Б. А вы поубавьте спеси-то! Какие они вам аборигены! Это сельчане! Труженики полей!
А. Да я ничего плохого не имел в виду. Я в смысле «коренные жители»...
В связи с рассматриваемой проблемой авторы отмечают принципиальные особенности реального общения. В естественной, неподготовленной речи собеседники почти никогда не следуют прагматическим постулатам, сформулированным П.Грайсом (о его теории см. главу 23). Часто, говоря одно, люди хотят дать понять совсем другое; речь их бывает избыточна, малоинформативна и т.д. Коммуникативные неудачи оказываются результатом взаимодействия сложного комплекса человеческих факторов с явлениями языка. Существен, однако, тот факт, что наличие коммуникатив-
290
291
ных неудач, хотя и мешает общению, все же достаточно редко приводит к полному непониманию. Обычно оно снимается в ходе беседы.
Из приведенных примеров видно, что непонимание иллокутивной силы высказывания лишь одна из многих причин коммуникативной неудачи. Именно поэтому теория коммуникативных неудач выходит за рамки теории речевых актов и относится к прагматике в целом.