Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Зацепина МЕТОД. НЕМЕЦК.ЯЗ..doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
897.54 Кб
Скачать

1. Причастия Partizip I и Partizip II. Образование и употребление

В немецком языке два причастия – Partizip I и Partizip II. Partizip, как и Infinitiv, – это именная (неличная) форма глаголов, имеющая признаки как глаголов, так и прилагательных.

Partizip I образуется из основы глагола + суф. -end:

sing + end – singend – поющий;

les + end – lesend – читающий.

Partizip I выражает действие, которое не закончено и происходит одновременно с действием сказуемого:

Dort fand eine regende Diskussion statt. – Там состоялась захватывающая дискуссия.

Partizip I склоняется, как прилагательное, и переводится:

1) действительным причастием настоящего времени с суффиксами -ющ, -ащ, -ящ (определение):

die abreisende Delegation – отъезжающая делегация;

das kämpfende Volk – борющийся народ;

2) деепричастием несовершенного вида с суффиксами , (обстоятельство):

Er stand schweigend. – Он стоял молча;

3) придаточным определительным предложением в конструкции zu + Partizip I:

Das zu lösende Problem ist interessant. – Проблема, которая должна быть решена, интересна.

Die im Januar abzulegenden Prüfungen sind schwer. – Экзамены, которые должны быть сданы в январе, трудные.

Примечание: частица стоит между отделяемой приставкой и основой:

die abzureisende Delegation – делегация, которая должна уехать (отбыть);

4) распространенным определением:

Mein in diesem Krankenhaus arbeitender Freund hat viele Patienten operiert. – Мой друг, работающий в этой больнице, оперировал многих больных.

Задание 1. Переведите словосочетания:

führende Partei, oberste gezetzgebende Gewalt, die teilne-menden Mitgliedsländer, blühende Regionen der Welt, beginnende Demokratisierung, die entstehenden Schwierigkeiten, alle leitenden Mitarbeiter, wachsendes Interesse, vorbeugende Maßnahmen, die sich auf die Demokratie bewegenden neuen Staaten, die davon ausgehenden Impulse.

die zu wiederholende Lektion, die zu besprechenden Probleme, der zu übersetzende Artikel, die zu erwartende Beteiligung, das einzuführende Verfahren, die abzuschließenden Verträge, die zu erfüllende Aufgabe, die zu entscheidenden Aufgaben, die einzubringenden Gesetze.

Partizip II образуется от корня или основы глаголов с помощью приставки ge-, суффикса -t (для слабых глаголов) и суффикса -en (для сильных глаголов):

gemacht – сделанный, gekommen (пришедший)

Gesagt – getan! Сказано – сделано!

Partizip II от глаголов с неотделяемыми приставками:

bekommen (Infinitiv) – bekommen (Partizip II)

erringen – errungen

zerstören – zerstört;

от глаголов с отделяемыми приставками:

ankommen – angekommen

vorführen – vorgeführt.

Как именная форма Partizip II может употребляться

1) как определение к существительному. В этом случае он склоняется, как прилагательное: die erfüllte Aufgabe (выполненная задача), die gebliebene Zeit (оставшееся время).

2) в качестве обстоятельства образа действия:

Überrascht blieb er stehen. – Ошеломленный, он остановился.

Как глагольная форма Partizip II употребляется для образования:

– Perfekt: Ich habe gut geantwortet. Ich bin gekommen.

– Plusquamperfekt: Ich hatte gut geantwortet. Ich war gekommen.

– всех временных форм Passiv (страдательного глагола):

Das Haus wird gebaut.

При переводе распространенных определений, образованных как Partizip I, так и Partizip II, следует сначала найти существительное, к которому относится причастие, перевести его (1), затем переводится Partizip (2), затем слова, относящиеся к Partizip (3): die von unserer Delegation (3) unterbreiteten (2) Vorschläge (1) – предложения, представленные нашей делегацией.

Задание 2. Определите Infinitiv (неопределенную форму глаголов) от следующих глагольных форм (Partizip):

Abgeholt, gewachsen, fördernd, betroffen, teilgenommen, gesunken, sinkend, gebucht, umgerechnet, verstanden, gewesen, erhalten, bewegend.

Задание З. Переведите следующие словосочетания: die hochentwickelte deutsche Marktwirtschaft, der gekaufte Betrieb, finanziell orientierte Strukturen, die erreichten Ergebnisse, die von Bonn unterstützten Projekte, die von Stalin in den vierziger Jahren deportierten Krimtataren, die am höchsten verschuldeten Entwicklungsländer, die genannten kommunalen Gesetze.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]