- •Немецкий язык Методические материалы
- •Челябинск
- •3. Личные местоимения
- •4. Имя существительное и глагол
- •1. Основные правила произношения согласных звуков
- •2. Количественные числительные от 1 – 20
- •Урок 3 Правила чтения буквосочетаний в немецком языке
- •1. Буквы f, V, ph, tz, ts
- •2. Буквы ä, ö, ü, у, j, ng, nk, l
- •Основной курс (I семестр) Урок 1
- •1. Глагол «sein» (Präsens)
- •2. Спряжение глаголов в настоящем времени (Präsens)
- •3. Отрицание в немецком языке
- •1 Отрицание в немецком языке
- •4. Имя существительное. Образование множественного числа существительных (Plural)
- •5. Склонение имен существительных
- •1. Сильное склонение
- •2. Слабое склонение
- •3. Женское склонение
- •Склонение имен собственных
- •6. Словообразование существительных и грамматический род
- •7. Сложные существительные
- •8. Склонение личных местоимений
- •9. Вопросительные предложения
- •1. Вопросительные предложения с вопросительными словами
- •2. Вопросительные предложения без вопросительных слов
- •1. Притяжательные местоимения
- •2. Глагол
- •3. Словообразование глаголов
- •4. Спряжение глаголов в настоящем времени (Präsens) и в прошедшем времени (Präteritum)
- •5. Главные члены предложения
- •1. Модальные глаголы
- •2. Возвратные глаголы
- •Спряжение возвратных глаголов
- •3. Повелительное наклонение (Der Imperativ)
- •4. Будущее время (Futurum I)
- •5. Числительные порядковые, количественные
- •1. Отрицание
- •2. Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •3. Неопределенно-личное местоимение man
- •1. Причастия Partizip I и Partizip II. Образование и употребление
- •2. Глагол. Основные формы глаголов
- •3. Сложные прошедшие времена. Perfekt и Plusquamperfekt
- •2. Инфинитивные обороты: um ... Zu, statt ... Zu, ohne ... Zu
- •4. Сочинительные союзы
- •1. Passiv (страдательный залог)
- •Безличный Passiv
- •1) Дом разрушается. 2) Дом разрушен. 3) Дом может разрушиться.
- •3. Местоимение es
- •4. Местоименные наречия
- •1. Сложноподчиненное предложение
- •1.1. Дополнительные придаточные предложения
- •1.2. Определительные придаточные предложения
- •1.3. Придаточные времени
- •1.4. Придаточные условные
- •1.5. Придаточные причины
- •1.6. Придаточные уступительные
- •1.7. Придаточные предложения цели
- •1.8. Придаточные сравнительные
- •1.9. Придаточные места
- •2. Инфинитивные обороты «um ... Zu», «statt ... Zu», «ohne ... Zu»
- •Сокращения, наиболее употребительные в научно-технической литературе
- •1. Условные бессоюзные придаточные предложения
- •2. Причастие I и причастие II в функции определения и обстоятельства образа действия
- •Распространенное определение
- •Обособленный причастный оборот
- •Ключи к контрольным заданиям для самопроверки. Вводный курс
- •I семестр
- •II семестр
- •Список рекомендуемой литературы
- •Часть 2 61
- •Зацепина Светлана Геннадьевна Учебное пособие
- •454091 Челябинск, ул. Цвиллинга, 56
2. Инфинитивные обороты «um ... Zu», «statt ... Zu», «ohne ... Zu»
В немецком языке есть три инфинитивных оборота, в состав которых входят дополнения и обстоятельства, образуя самостоятельный член предложения. Эти обороты соответствуют придаточным предложениям.
Инфинитивный оборот «um ... zu» является в предложении обстоятельством цели и переводится на русский язык придаточным предложением цели с союзом «чтобы» («для того чтобы»):
Er kam, um mit dem Vater zu sprchen. |
Он пришел, чтобы поговорить с отцом.
|
Um gesund und jung zu sein, muss man Sport treiben. |
Чтобы быть здоровым и молодым, надо заниматься спортом. |
Инфинитивный оборот «statt (anstatt) ... zu» является в предложении обстоятельством образа действия и соответствует придаточному предложению с союзом «вместо того чтобы»:
Statt aufs Land zu fahren, sitzt er zu Hause. |
Вместо того чтобы поехать за город, он сидит дома.
|
Statt sich auf die Prüfung vorzubereiten, geht er spazieren. |
Вместо того чтобы готовиться к экзамену, он идет гулять. |
Инфинитивный оборот «ohne … zu» является в предложении обстоятельством образа действия и отвечает на вопрос «как?, каким образом?» Он переводится на русский язык обычно деепричастием с отрицанием:
Sie legte den Brief auf den Tisch,ohne ihn zu lesen (ohne ihn gelesenzu haben).
|
Она положила письмо на стол, не читая его (не прочитав его).
|
Ohne Vorlesungen zu besuchen, kann man nicht die Prüfung ablegen. |
Не посещая лекций, нельзя сдать экзамен. |
Задание 2. Переведите следующие предложения.
1) Um einen Überblick über die Ausbildungsmöglichkeiten zu bekommen, lesen Sie Informationsmaterialien zu diesem Thema durch. 2) Ohne unsere Fehler analysiert zu haben, können wir nicht vorangehen. 3) Um Beratungsarbeit in einigen zentralen Politikfeldern zu leisten, unterhält die Friedrich-Ebert-Stiftung (фонд им. Фридриха Эберта) in Venezuela ein Büro. 4) Ohne finanzielle Hilfe zu bekommen, kann sich dieses Unternehmen nicht weiterentwickeln. 5) Statt das Problem dringend zu lösen, verschließen manche Leiter vor dem Problem die Augen. 6) Um die Stellung, organisatorische Prinzipien und Aufgaben der politischen Parteien genau zu regeln, wurde in der BRD ein spezielles Parteiengesetz beschlossen. 7) Um die immer strengeren Umweltforderungen im Handel zu erfüllen, entwickeln viele Länder neue Qualitätsatandards. 8) Die Touristen werden in einfachen Pensionen untergebracht, statt in Fünf-Sterne-Hotels untergebracht zu werden.
Текст для чтения и перевода: Из истории железных дорог Германии.
Die Geschichtliche Entwicklung der Deutschen Eisenbahn
Am 7. Dezember 1835 wurde die erste Eisenbahn in Deutschland, die 6 km lange Strecke von Nürnberg nach Fürth eröffnet. Dieser Tag ist das Geburtsdatum der Deutschen Eisenbahn.
Einen besonderen Platz nimmt in der Geschichte des deutschen Eisenbahnwesens der bedeutende Eisenbahnwissenschaftler Friedrich List ein, dessen Name die Hochschule für Verkehrswesen in Dresden trägt. Dieser Wissenschaftler hat eine Reihe von Eisenbahnplänen ausgearbeitet, die aber zu jener Zeit nicht verwirklicht wurden.
Fünf Jahre nach der Eröffnung der ersten Eisenbahnlinie gab es schon etwa 500 km Eisenbahnstrecken in Deutschland. Ihre Ausgangspunkte wurden zuerst die Residenzstädte und dann die wirtschaftlich starken Städte.
Das rollende Material wurde damals aus England eingeführt. Die Erfindungen, die in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts nacheinander folgten, trugen dazu bei, das Eisenbahnwesen noch stürmischer zu entwickeln. Besonders wichtig war die Erfindung des Dieselmotors und der drahtlosen Telegraphie.
In Deutschland entstanden große Fabriken, die für die Bahnen ihre Wagen und Maschinen bauten. In Berlin wurde eine Maschinenfabrik für den Bau von Dampflokomotiven gegründet. Die Einführung der Dampflokomotiven hat zur Erhöhung der Durchlaßfähigkeit bedeutend beigetragen.
Im Jahre 1870 ist das Streckennetz auf etwa 20 000 km angewachsen.
Berlin wurde zum Zentralpunkt des deutschen Streckennetzes. Es wurde wichtige Aufgaben zur Erhöhung der Leistungsfähigkeit der Eisenbahnen gelöst: der Ausbau des Schnellverkehrsnetzes, der Bau neuer leistungsfähiger Lokomotiven, die Weiterentwicklung der Sicherungstechnik, die Verbesserung der Reise- und Güterzugfahrplans.
Ein hohes technisches Niveau der Eisenbahnanlagen und Eisenbahneinrichtungen charakterisierte die Deutsche Eisenbahn Anfang des 20. Jahrhunderts.
Jeder Teil Deutschlands konnte auf dem Gleisweg erreicht werden. Die Personen- und Güterverkehrsleistungen waren auf das Mehrfache gestiegen. Die Tragfähigkeit der Güterwagen hatte wesentlich zugenommen. Gleichzeitig war Reisegeschwindigkeit der Personen- und Güterzüge gestiegen.