Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Зацепина МЕТОД. НЕМЕЦК.ЯЗ..doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
897.54 Кб
Скачать

4. Сочинительные союзы

Сочинительные союзы соединяют части сложносочиненного предложения, которое состоит из двух или более связанных между собой по содержанию, но все же самостоятельных предложений. Связь между предложениями может быть также и бессоюзной. Например:

Wir wollten gestern ins Theater gehen, aber wir hatten keine Zeit. – Мы хотели вчера пойти в театр, но у нас не было времени (союзная связь).

Ich war heute im Theater, die Aufführung hat mir sehr gut gefallen. – Я был сегодня в театре, представление мне очень понравилось (бессоюзная связь).

Союзы, соединяющие предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, бывают простые и парные. В качестве союза могут выступать также и союзные слова (наречия). Наиболее употребительные из них:

1. Простые союзы:

und – и, а; auch – также; oder – или; denn – потому что; aber – а, но; sondern – но.

2. Парные союзы:

entweder... oder – или ... или; weder... noch – ни ... ни; nicht... sondern – не ... а; bald... bald – то ... то; nicht nur... sondern auch – не только ... но и; sowohl... als auch – как... так и.

3. Союзные слова:

deshalb, deswegen – поэтому; dann – затем;

also – итак; jedoch – однако;

folglich – следовательно; dennoch – все же.

Обычно союзы сочинения не влияют на порядок слов в предложении, за исключением некоторых союзов, а именно: also – итак; auch – также; deshalb – поэтому; dann – затем; после которых всегда обратный порядок слов, т. е. во втором предложении сказуемое стоит после союза. Например:

Wir gehen ins Institut, darum beeilen wir uns. – Мы идем в институт, поэтому мы спешим.

Er arbeitet in der Milizverwaltung, trotzdem studiert er im Ferninstitut. – Он работает в управлении милиции, несмотря на это он учится в заочном институте.

Задание 10. Переведите следующие предложения:

1) Wir haben jetzt viel zu tun, denn wir legen diese Woche eine Prüfung ab. 2) Er kennt alle Regeln gut, trotzdem macht er noch einige Fehler. 3) Ich möchte mit dem Direktor unbedingt sprechen, deshalb rufe ich ihn noch einmal an. 4) Wir müssen noch viel Material durchnehmen, sonst können wir in der Prüfung durchfallen. 5) Ich rufe ihn nicht an, sondern ich schicke ihm ein Telegramm 6) Theoretische Fächer sind ziemlich kompliziert, trotzdem interessieren sie viele Studenten. 7) Es ist noch sehr wenig über dieses Problem bekannt, folglich muß man daran weiter arbeiten.

Задание 11. Прочитайте и переведите словосочетания с двойными союзами:

1) weder ich noch mein Freund, 2) sowohl er als auch seine Eltern, 3) nicht nur Städte sondern Dörfer, 4) entweder ich oder meine Eltern, 5) weder Deutschland noch England, 6) nicht nur Erwachsene sondern auch kleine Kinder.

Тексты для чтения

Задания к тесту «Развитие железнодорожного транспорта»:

1. Сделайте письменный перевод текста.

Die Entwicklung des Eisenbahntransports

Wir leben im Zeitalter der technischen Revolution. Unter Berücksichtigung dieser Tatsache soll sich auch das Eisenbahnwesen entwickeln. Von dieser Entwicklung erzählte die neue Ausstellung der Eisenbahntechnik.

Unsere Eisenbahner haben große Erfolge auf dem Gebiet der Fernsteuerung gemacht.

Auf der Lokomotive befinden sich viele Lichtsignale. Außerdem, es gibt noch zahlreiche Bahnhofssignale.

Man reguliert sie automatisch. Alle Lokomotive bekamen auch Radiogeräte. Das erhöhte bedeutend die Durchlaßfähigkeit der Ablaufberg.

Die elektronischen Rechenmaschinen hatten Fahrpläne aufgestellt. Sie regulierten den ganzen Fahrprozess. Sie arbeiteten auch Pläne für die Entwickhing der Containersystem aus. Große Bedeutung hat auch die Vorbereitung der neuen hochqualifizierten Kader für die Eisenbahn.

Der Eisenbahntransport wird seine Bedeutung in der Wirtschaft des Landes in der Zukunft behalten.

2. Подчеркните сказуемое в предложениях текста и определите время, в котором стоит сказуемое.

3. Поставьте к тексту 5 любых вопросов.

4. Переделайте предложение № 3 в вопросительное предложение.

Задание 1. Переведите следующие предложения с местоимением man:

1) In unserem Land braucht man erfahrene Angestellte und Beamte. 2) Kurz vor sieben Uhr sieht man vor dem Konzertsaal viele Menschen. 3) In unserem Land führt man Wirtschaftsreformen durch. 4) Man veranstaltete eine Konferenz zum Thema: «Perspektiven der deutschrussischen Beziehungen». 5) Man studiert an der Fernabteilung sechs Jahre.

Задание 2. Образуйте Partizip I, Partizip II от следующих глаголов:

lernen, mitarbeiten, absolvieren, aufstehen, verbringen, stehenbleiben.

Задание 3. Переведите на русский язык:

1) Meine Tochter liest liegend. 2) Der beginnende Konflikt ist beigelegt. 3) Das ist ein aufregendes Ereignis. 4) Sie sprachen über die vergangene Regierung. 5) Er erwiderte lächelnd. 6) Ausgehend von diesen Prinzipien gehen wir an die Lösung internationaler Probleme heran.

Задание 4. Образуйте основные формы от следующих глаголов:

sein, haben, werden, dürfen, versagen, einladen.

Задание 5. Поставьте данные в скобках глаголы во всех прошедших временах (Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt). Переведите данные предложения на русский язык:

1) Die Stiftung der Familie Nobel (entstehen) im Jahre 1888. 2) Kolumbus (entdecken) den vierten Erdteil im Jahre 1492. 3) Das neue Stidienfach (gefallen) allen Studenten gut. 4) Die Opposotionspartei (siegen) vor zwei Wochen in der Wahl. 5) Beide Minister (besprechen) einen wichtigen Vertrag. 6) Die Studenten (fahren) für zwei Monate in den Urlaub. 7) Er (sein) der erste Vorsitzende des Jugendverbandes.

Задание 6. Подчеркните зависимый Infinitiv или зависимую инфинитивную группу. Переведите предложения:

1) Der Student muss am Referat arbeiten. 2) Vergiß nicht, neue Vokabeln zum Text zu lernen. 3) In der Unterstufe lernen die Kinder lesen, rechnen, schreiben. 4) Mein Kollege hat mich gebeten, ihm bei der Arbeit zu helfen. 5) Es ist nicht leicht, auf die Fragen der Reporter zu antworten.

Текст для чтения

Задания к тесту «Виды тяги Российских желехных дорог»

1. Сделайте письменный перевод текста.

Zugförderungsarten RZD

Bis zur Oktoberrevolution im Jahre 1917 waren in der Zugförderung des damaligen Russlands ausschliesslich Dampflokomotiven eingesetzt. Diese Triebfahrzeuge verfügten über eine geringe Leistung; ihr Wirkungsgrad betrug 6–8 %. Bis in die 30er Jahre hinein entwickelte man leistungsfähigere Baureihen von Dampflokomotiven. Neben der Weiterverwendung der Dampflokomotiven wurden Ende der 20er Jahre auch die ersten Diesel- und Elektrolokomotiven in Dienst gestellt. Der Wirkungsgrad der elektrischen Lokomotiven betrug 18–20 %, der Wirkungsgrad der Diesellokomotiven 26–28 %. Das bedeutet eine drei bis vierfache Steigerung gegenüber den Dampflokomotiven. Führt man die elektrische Traktion mit Wechselstrom ein, so senkt man gleichzeitig bedeutend die Kosten für die Elektrifizierung neuer Bahnlinien, besonders auf den ostsibirischen Strecke. Von der Leistungsfähigkeit der Lokomotiven hängt wesentlich die Transportkapazität der Eisenbahnen ab. Die Vorteile des elektrischen Betriebs gegenüber dem Dampfbetrieb sind nicht nur wirtschaftlicher, sondern auch betriebstechnischer und hinsichtlich des Personals gesundheitlicher Art.

Die erste russische Serien Elektrolokomotive, die 2400-kW-Gleichstromlokomotive WL 19, wurde bereits 1932 entwickelt. Dieser Typ wurde bis 1938 produziert. Die 3000 V Lokomotiven setzte man auf den ersten elektrifizierten Strecken der RZD (bei Moskau, im Kaukasus, im Ural) ein. 1938 wurde dann die leistungsfähigere 2400 kW Elektrolokomotive WL 22 gebaut. 1941 nahm man das Elektrolokomotivwerk in Nowotscherkassk in Betrieb. Zu den bekanntesten neuentwikelten Lokomotiven dieses Werkes und des Werkes in Tbilissi gehörten die Baureihen WL-8, WL-10, WL-12, WL-80.

Während man bis in die 50er Jahre hinein ausschließlich mit Gleichstrom (3000 V) elektrifizierte, nahm man danach – auf Grund ihrer Vorteile – die Wechselstrom-Elektrifizierung auf. 1959 wurde der erste Streckenabschnitt Tschernoretschenskaja – Kljukwennaja in Betrieb genommen, der mit Wechselstrom 25 kV 50 Hz elektrifiziert wurde. Die ersten Wechselstromlokomotiven waren noch mit Quecksilbergleichrichtern ausgerüstet. Zu den Hauptaufgaben der Weiterentwicklung und Verbesserung der Elektrolokomotiven gehörten das Einführen von Thyristoren und der elektrischen Nutzbremsung, das Einführen kontaktloser Steuerung sowie der Einsatz kommutatorloser Fahrmotoren. Die Anwendung der elektrischen Nutzbremsung beeinflusst wesentlich die Wirtschaftlichkeit der Elektrolokomotiven. In den Triebfahrzeugen werden neue Erkenntnisse der Steuerungs- und Regelungstechnik ausgenutzt, elektronische Leitungselemente eingesetzt.

  1. Поставьте к тексту 5 любых вопросов.

  2. Переделайте предложение № 3 в вопросительное предложение.

  3. Найдите в тексте предложение, соответствующее русскому:

«Электрическая тяга имеет преимущества по сравнению с паровозной не только в экономическом и эксплуатационно-техническом отношении, но и с точки зрения охраны здоровья персонала».

  1. Что означают сокращения kW, V, WL?

  2. Найдите в тексте предложения со словосочетаниями in Dienst stellen, in Betrieb nehmen и переведите эти предложения.

  3. Составьте вопросительные предложения: а) без вопросительного слова; б) с вопросительными словами wer? wo?

  4. Выпишите из текста 2 предложения с прямым порядком слов и 2 предложения с обратным порядком слов.

  5. Выпишите из текста 3 сложных существительных, разложите из на составные части и переведите каждую часть в отдельности.

Контрольные задания:

1. Следующие глаголы поставьте в 3-м лице единственного числа Präsens:

kommen, erhalten, werden, wissen, tragen, müssen.

2. Глаголы, данные в скобках, поставьте в соответствующем лице и числе Präsens.

1) Wer (teilnehmen) an dieser Arbeit? 2) Peter Simon (beginnen) schon in der Schule mit Forschungsarbeiten. 3) In seiner Arbeit (widerlegen) er einige Behauptungen. 4) Am Ende 1918 (werden) Pollasowka ein Kantonzentrum. 5) Der Dekan (einladen) heute alle Studenten des ersten Studienjahres zum Gespräch.

3. Проспрягайте глагол sich erholen в Präsens и Präteritum.

4. Модальные глаголы, данные в скобках, поставьте в соответствующем лице и числе, сначала в Präsens, затем в Präteritum. Переведите эти предложения.

1) In diesem Artikel (wollen) er über die Geschichte deutschrussischer Beziehungen erzählen. 2) (Dürfen) ich der Versammlung beiwohnen? 3) In diesem Semester (sollen) wir 7. Prüfungen ablegen. 4) Sie (können) gut Deutsch sprechen. 5) In diesen Schrank (können) du deine Kleider hängen. 6) Alle Kinder (müssen) in der BRD in die Schule gehen, wenn sie sechs Jahre alt sind.

Урок 2

Грамматический материал: 1. Passiv (страдательный залог). Образование и перевод. Passiv. 2. Infinitiv Passiv. Безличный Passiv. Passiv состояния. 3. Местоимение es. 4. Местоименные наречия.

Текст для чтения и перевода. Der Riger ER-200

Контрольные задания.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]