Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник Лингвистика 3 семестр (Восстановлен).doc
Скачиваний:
153
Добавлен:
27.05.2015
Размер:
4.89 Mб
Скачать

Ihr Visumantrag ist abgelehnt worden?

Die Ablehnung eines Antrags auf ein Schengenvisum erfolgt mit einer Kurzbegründung und einer Rechtsbehelfsbelehrung, die Ablehnung eines Antrags auf ein nationales Visum erfolgt nur mit einer Kurzbegründung. Aus Datenschutzgründen dürfen die Gründe für die Ablehnung nur Ihnen selbst und nicht anderen Personen – wie zum Beispiel dem Einlader – mitgeteilt werden. Wenn Sie der Ablehnung widersprechen möchten: Sie können nach Bekanntgabe der Ablehnung eines Antrags auf ein Schengenvisum innerhalb eines Monats, nach Bekanntgabe der Ablehnung eines Antrags auf ein nationales Visum innerhalb eines Jahres eine Remonstration bei der Deutschen Botschaft einlegen. Dies kann auf dem Postweg, per E-Mail oder per Fax geschehen (Kontaktdaten s. u.). Das Schreiben muss in jedem Fall eigenhändig unterschrieben sein. Einer E-Mail muss der Scan der eigenhändig unterschriebenen Remonstration angehängt sein. Wenn eine andere Person für Sie remonstrieren soll, müssen Sie ihr eine Vollmacht ausstellen. Für die Vollmacht gelten die gleichen formalen Erfordernisse wie für die Remonstration selbst. Die Botschaft bittet, von Anfragen nach dem Bearbeitungsstand abzusehen, da diese Kapazitäten binden, die zur Bearbeitung Ihrer Remonstration benötigt werden. Im Falle der Erteilung des Visums werden Sie von der Botschaft zur Vereinbarung eines Erteilungstermins kontaktiert. Wird der Visumantrag nach der Überprüfung durch die Auslandsvertretung erneut abgelehnt, werden Ihnen die Gründe für die Ablehnung in einem Remonstrationsbescheid noch einmal schriftlich und detaillierter mitgeteilt. Gegen den Remonstrationsbescheid kann Klage vor dem Verwaltungsgericht Berlin erhoben werden.

Texterläuterungen

verbindlich

обязывающий, с обязательством

auflisten

перечислять, приводить список

gestatten

разрешать, позволять кому-либо что-либо

unter bestimmten Voraussetzungen

при определенных условиях

Terminvergabe(die)

запись на прием, назначение даты

den Antragstellern lange Wartezeiten zu ersparen

экономить время ожидания для заявителей, не заставлять заявителей долго ждать

das von der Botschaft Moskau beauftragte Unternehmen

уполномоченное посольством в Москве предприятие

das persönliche Erscheinen des Antragstellers

личное появление / присутствие / приход заявителя

an dem vergebenen Termin den Antrag durch einen Boten einreichen

подать заявление в назначенный день через посыльного

je nach Entwicklung des Wechselkurses zwischen Rubel und Euro

в зависимости от изменения обменного курса рубля и евро

innerdeutsche Behörden

немецкие органы власти, учреждения, ведомства, которые расположены на территории Германии

an Akk. weiterleiten

передавать, переправлять дальше

Ausgabe der Pässe

выдача паспортов

Abnahme von Fingerabdrücken

взятие отпечатков пальцев

Zustellung (die)

доставка

erforderlichenfalls

в случае надобности

haften nicht für Akk.

отвечать за …

Merkblatt (das)

памятка

etw. aus öffentlichen Mitteln erhalten

получать что-либо из общественных средств

Forschungseinrichtung (die)

исследовательское учреждение

Verwandschaftsnachweis (der)

доказательство / подтверждение родства

Kurzbegründung (die)

краткое обоснование

Rechtsbehelfsbelehrung (die)

разъяснение, даваемое судом (официальной инстанцией, посольством) сторонам по поводу обжалования решения

Remonstration (die)

апелляция, возражение, контраргумент

eine Vollmacht ausstellen

оформить доверенность

Handelsregisterauszug (der)

выписка из торгового реестра

Arbeitsbescheinigung (die)

справка с места работы, удостоверение о работе

ohne Gewähr

без гарантии, без ручательства

Anspruch auf etw. erheben

предъявлять претензию

Vollmacht f; Beglaubigungsschreiben, Vollmachtschreiben

доверенность

geringfügig

маловажный,незначительный,ничтожный