Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кабанова И.Н. Основы лексикологии АЯ. ОЗО.2013.doc
Скачиваний:
1250
Добавлен:
14.02.2015
Размер:
1.67 Mб
Скачать

Источники синонимии

Словарный состав английского языка очень богат синонимами, что объясняется большим количеством заимствованных слов. Характерным примером английских синонимических групп является противопоставление исконно английских слов и заимствований, например, исконно английских слов и слов латинского происхождения: bodily (Native) – corporal (Lat); brotherly (Native) fraternal (Lat); исконно английской лексики и слов французского происхождения: answer (Native) – reply (Fr); fiddle (Native) – violin (Fr); исконно английской лексики, слов французского и латинского происхождения: begin (Native) – start (FrLat) – commence (Fr) – initiate (Lat); rise (Native) – mount (Fr) – ascend (Lat). При этом в большинстве случаев синонимы различаются по стилистической окраске: исконно английские слова обычно относятся к нейтральному стилю, а заимствованные – к книжному.

Выделяются следующие источники синонимии:

  • заимствование из других языков, примеры: belly (Native) – stomach (French) – abdomen (Latin); gather (Native) – assemble (French) – collect (Latin); end (Native) – finish (French) – complete (Latin);

  • заимствование из территориальных вариантов, примеры: radio (British English) – wireless (American English);

  • заимствование из диалектов, примеры: girllass (Scottish); liquorwhiskey (Irish);

  • словообразование, примеры: memorandummemo; vegetablesvegs; microphonemike; popular songpop song (сокращение); commandmentcommand; laughterlaugh (конверсия); anxietyanxiousness (аффиксация); amongstamong; awaitwait (утрата аффиксов);

  • эвфемизмы – эмоционально нейтральные слова и выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов и выражений, представляющихся неприличными, грубыми, нетактичными, примеры: sweatperspiration; drunkennessintoxication; nakedin ones birthday suit; poorunprivileged.

Антонимия

Антонимия – тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположные значения.

Термином «антонимы» обычно обозначаются слова, принадлежащие к одной части речи и имеющие противоположные значения, например: hot cold, light dark, happiness sorrow, to give to take, etc.

Парадигматические свойства антонимов обычно описываются следующим образом: антонимы имеют обратные или противопоставленные, но не противоречащие значения. При этом подчеркивается свойственная антонимам семантическая общность, которая проявляется в соотносительности значений или в их принадлежности к одной лексико-семантической парадигме, или в том, что они выражают одно и тоже родовое понятие. Определения могут нюансироваться за счет различения логических и собственно языковых аспектов антонимии. Общность антонимов выводится из их собственных семантических свойств, но не из реальных свойств обозначаемых ими явлений и вещей, потому что противоположных явлений и вещей не существует; говорится, что антонимы выражают противоположные понятия и имеют полярные значения.

Из синтагматических свойств антонимов отмечается в качестве обязательного признака частичное совпадение сочетаемости, т.е. возможность частичной замены в одном и том же контексте, одинаковая лексическая и грамматическая валентность.

Логическую основу антонимии образуют два вида противоположностей: контрарная и комплементарная.

Контрарная противоположность выражается видовыми понятиями, между которыми есть средний, промежуточный член: coldcoolwarmhot.

Комплементарную противоположность образуют видовые понятия, которые дополняют друг друга до родового и являются предельными по своему характеру. В отличие от контрарных понятий, у них нет среднего, промежуточного члена: marriedunmarried; truefalse.

В семантическом отношении антонимы представляют собой слова, в высшей степени однородные по своей смысловой структуре: противостоят друг другу всем своим содержанием, они отличаются парадигматически только по одному дифференциальному признаку (противоположными семами в структуре значения). Это сходство проявляется в однотипности толкования антонимов и синтагматически в высокой степени их совместной встречаемости в тексте.

Если синонимы обычно образуют многочленные группы, антонимы, как правило, представлены парами.

В качестве элементарной единицы антонимического противопоставления выступает ЛСВ слова, поэтому многозначное слово может иметь антоним (или несколько антонимов) для каждого из своих ЛСВ. Так, например, прилагательному dull в значении «скучный» противопоставлены антонимы interesting, amusing, entertaining, в значении «глупый» – антонимы clever, bright, capable, в значении «вялый» – антоним active и т.д. Полисемантические слова распределяются по антонимическим группам в зависимости от их значения: dearcheap; dearhateful; drywet; dryinteresting.

Не каждое слово имеет антоним, хотя практически у каждого слова есть синоним. Слова с конкретным значением не имеют антонимов (table, lamp, house). Слова, обозначающие физические и умственные качества, обычно имеют антонимы: roundsquare; heavylight; badgood; kindunkind; tallshort. Абстрактные понятия также имеют антонимы: love hatred; friendship – hostility; war – peace.

Антонимия представлена неодинаково в разных частях речи. Больше всего антонимов имеют прилагательные, что вполне естественно, т.к. качественные признаки легко сравниваются и противопоставляются (например: high low, large small, long short). Второе место занимают глаголы (например: to arrive to depart, to love to hate). He очень богаты антонимами существительные и наречия (например: good evil, joy sorrow, up down, quickly slowly).

Кардинальной проблемой антонимии является определение понятия противоположности, которое может охватывать достаточно разнородные явления: ассоциации по контрасту, противопоставленность в природе, исключение друг друга, контрарность понятий и т.д. Наличие многих разновидностей противоположности, представляющей собой логическую основу антонимии, позволяет выделить вязыке следующие типы антонимов:

  • контрарные;

  • контрадикторные;

  • конверсивные;

  • векторно разнонаправленные.

Для контрарных антонимов характерно то, что обозначаемый ими признак поддается градации (т.е. они выражают качественную контрарную противоположность), что связано с операцией сравнения, например: young old (промежуточными элементами между ними могут быть not young, middle-aged, not old и некоторые другие). Кроме того, при утверждении той или иной степени признака, обозначенного контрарными антонимами, всегда предполагается наличие некоторой точки отсчета или нормы, относительно которой ориентируется говорящий. Ср.: a young man an old dog, где слова young и old получают разную интерпретацию (мы знаем, что средняя продолжительность жизни у собаки гораздо меньше, чем у человека, поэтому возрастной критерий в том и другом случае совершенно разный). Еще одной важной особенностью контрарных антонимов является то, что отрицание одним из них какого-то качества не имплицирует наличия противоположного качества, например, not ugly не равно beautiful, not little не равно great и т.д.

Для контрадикторных антонимов, напротив, свойственно то, что отрицание одного члена пары имплицирует утверждение другого и утверждение одного из них имплицирует отрицание второго, т.е. это взаимоисключающие слова, например: alive dead, male female (not alive = dead, female = not male). Этот тип антонимов выражает дополнительность (комплементарность). Шкала противопоставления представлена двумя противоположными членами, дополняющими друг друга до целого.

К конверсивым антонимам относятся такие слова, которые обозначают одну и ту же ситуацию (действие, отношение), рассматриваемую с разных точек зрения, с обратным порядком участников и их ролей, например: buy sell, give receive, parent child, lendborrow, doctorpatient. К этому типу антонимов близки также слова, обозначающие реверсные действия, например: tie untie, wind unwind.

Следует отметить, что некоторые исследователи рассматривают конверсивы не как разновидность антонимии, но отдельный подкласс лексических единиц, которые вместе с антонимами образуют контрастивный класс.

Аргументом в пользу их разграничения является тот факт, что конверсивные отношения возможны внутри семантической структуры одного и того же слова, например: wear 1) носить – wear a hat, clothes; 2) носиться – the cloth wears well; sell 1) продавать – sell a book; 2) продаваться – the book sells well; read 1) читать – read a book; 2) гласить – the notice reads; curious 1) любопытствующий – curious idles; 2) возбуждающий любопытство – curious happening. В отличие от синонимов и антонимов, один из конверсивов употребляется в тексте, другой остается за его пределами, но всегда подразумевается.

К векторно разнонаправленным антонимам относятся слова, обозначающие противоположную направленность действий, признаков, свойств, например: East West, SouthNorth, know forget, arrive depart, left right. Эта противоположность основана на логически противоположных понятиях.

В структурном отношении антонимы подразделяются на:

  • абсолютные, или корневые;

  • производные, или аффиксальные.

Абсолютные антонимы имеют разные корни (good bad, love hate, weak strong).

Производные антонимы образуются при помощи отрицательных аффиксов, где последние отрицают признак, выражаемый соответствующей основой слова (happy unhappy, relevant irrelevant, approve disapprove).

Выделяются также фразеологические антонимы: under age – of age; beyond all praise – nothing to boast of; big fish – small fry.

Основой для различных классификаций антонимов служат следующие признаки: 1) точность антонимического противопоставления двух значений (точные – приблизительные); 2) степень совпадения или несовпадения сочетаемости (полные – частичные); 3) число антонимических значений двух слов; 4) морфологическая структура антонимов (однокорневые – разнокорневые); 5) тип языковых единиц, которыми представлена данная антонимическая пара (грамматическая – лексическая антонимия; словесные – фразеологические антонимы); 6) часть речи.