- •001(01)- 88 Для средн. 002
- •Р§ 1. Предмет и задачи редактирования
- •§ 2. О понятиях «документ», «служебный документ»
- •§ 3. Текст служебного документа. Виды текстов. Проблема унификации текстов
- •Контрольные задания
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля
- •Контрольные задания
- •Глава 2. Слово и его значение § 6. Значение слова. Многозначность слов
- •§ 7. Речевые ошибки, связанные с незнанием значения слова
- •§ 8. Употребление слов в значениях, не закрепленных традицией книжно-письменных стилей
- •Упражнения /. Укажите случаи нарушения традиционной контекстно-лексической сочетаемости и искажения общепринятых значений слов.
- •Глава 3. Стилистическая окраска слова
- •§ 9. Стилистическое расслоение лексики современного русского языка
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики
- •Упражнения
- •§ 11. Употребление лексики устной речи
- •Упражнения
- •§ 12. Употребление специальной лексики
- •Упражнения
- •§ 13. Употребление устарелых и новых слов
- •Упражнения
- •§ 14. Употребление заимствованных слов
- •Упражнения
- •Глава 4. Фразеология современного русского литературного языка
- •§ 15. Общее понятие о фразеологии русского языка
- •Упражнения
- •§ 16. Употребление фразеологизмов.
- •Упражнения
- •§ 17. Ошибки в употреблении фразеологических оборотов
- •Упражнения
- •Глава 5. Имя существительное
- •§ 18. Стилистическое использование имен существительных
- •§ 19. Трудности в употреблении имен
- •Упражнения
- •Упражнения
- •§ 21. Варианты падежных окончаний имен существительных
- •Упражнения
- •§ 22. Склонение имен существительных собственных
- •Упражнения
- •§ 23. Особенности образования и употреблений имен существительных, являющихся названиями лиц
- •Упражнения
- •§ 24. Трудности в употреблении имен существительных, связанные с категорией числа
- •У п раж нения
- •У п раж нения
- •§ 26. Особенности образования и употребления форм степеней сравнения имен прилагательных
- •Упражнения
- •§ 27. Особенности образования и употребления притяжательных прилагательных
- •Глава 7. Имя числительное
- •§ 28. Употребление количественных числительных
- •Упражнения
- •§ 29. Употребление собирательных числительных
- •§ 30. Употребление сочетаний имен числительных с именами существительными
- •Глава 8. Местоимение
- •§ 31. Употребление личных местоимений
- •63. Объясните ошибки в употреблении личных местоимений. Исправьте предложения.
- •§ 32. Употребление притяжательных местоимений и местоимения себя
- •Упражнения
- •§ 33. Употребление определительных, указательных и неопределенных местоимений
- •Глава 9. Глагол
- •§ 34. Образование и употребление некоторых форм времени и наклонения глагола
- •Упражнения
- •§ 35. Образование и употребление некоторых глаголов
- •§ 36. Употребление возвратных глаголов
- •§ 37. Образование и употребление некоторых причастий и деепричастий
- •Упражнения
- •Глава 10. Наречие. Предлоги. Союзы
- •§ 38. Стилистическое использование наречий
- •Упражнения
- •§ 39. Употребление некоторых союзов
- •Упражнения
- •§ 40. Употребление некоторых предлогов
- •§ 41. Синонимичное употребление предложных и беспредложных конструкций
- •Упражнения
- •§ 42. Синонимичное употребление предлогов
- •§ 43. Ошибки в управлении, связанные с многозначностью слова
- •§ 44. Ошибки в управлении при синонимах
- •§ 45. Употребление предлогов при однородных членах предложения
- •Упражнен ия
- •Глава 12. Простое предложение
- •§ 46. Смысловые связи и порядок слов в простом предложении
- •§ 47. Согласование сказуемого с подлежащим
- •§ 48. Употребление составного именного сказуемого
- •§ 49. Согласование определений
- •§ 50. Согласование приложений
- •§ 51. Употребление некоторых видов дополнений и обстоятельств
- •Глава 13. Однородные члены предложения
- •§ 52. Ошибки, связанные с логической несочетаемостью однородных членов предложения
- •§ 53. Ошибки, связанные с лексико-грамматической несочетаемостью однородных членов предложения
- •§ 54. Ошибки в предложениях с обобщающими словами при однородных членах
- •Глава 14. Параллельные синтаксические конструкции
- •§ 55. Употребление причастных оборотов
- •97. Укажите ошибки в образовании форм причастий, в выборе формы причастия. Исправьте предложения.
- •§ 56. Употребление деепричастных оборотов
- •§ 57. Стилистическое использование конструкций с отглагольными существительными
- •§ 58. Употребление личных и безличных конструкций,
- •§ 59. Употребление однотипных падежных форм имен существительных
- •§ 60. Употребление неполных предложений
- •Упраж нения
- •Глава 15. Сложное предложение
- •§ 61. Особенности состава и структуры сложных предложений
- •§ 62. Употребление союзов и союзных слов
- •§ 63. Введение в текст прямой речи
- •Глава 16. Словари и справочные издания по русскому языку и практической стилистике
- •§ 64. Основные толковые словари современного русского литературного языка
- •§ 65. Словари-справочники правильности современного словоупотребления. Орфоэпические и орфографические словари
- •Часть 2
- •Глава 17. Логические основы редактирования
- •§ 66. Основные законы логики
- •Упражнения
- •§ 67. Логические ошибки в доказательствах и определениях
- •Упражнения
- •Глава 18. Виды и техника правки текстов
- •§ 68. Этапы работы над текстом
- •§ 69. Виды правки текстов
- •§ 70. Техника правки текста
- •Глава 19. Анализ фактического материала. Редактирование различных элементов текста
- •§ 71. Выбор фактов, их проверка
- •§ 72. Правила составления библиографических списков
- •§ 73. Правила цитирования и оформления цитат
- •§ 74. Редактирование таблиц
- •Часть 1 стилистика деловой речи 8
- •Раздел 1 лексические средства языка 8
- •§ 4. Современный русский литературный язык и его стили 8
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля 10
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •§ 75. Правила оформления документов
- •Глава 20. Композиционные особенности служебных документов
- •§ 76. Форма документа
- •Упражнения
- •§77. Способы изложения материала в документе
- •§ 78. Соразмерность частей документа
- •§ 79. Рубрикация
- •Часть 1 стилистика деловой речи 8
- •Раздел 1 лексические средства языка 8
- •§ 4. Современный русский литературный язык и его стили 8
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля 10
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •Часть 1 стилистика деловой речи 8
- •Раздел 1 лексические средства языка 8
- •§ 4. Современный русский литературный язык и его стили 8
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля 10
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •Часть 1 стилистика деловой речи 8
- •Раздел 1 лексические средства языка 8
- •§ 4. Современный русский литературный язык и его стили 8
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля 10
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
§ 54. Ошибки в предложениях с обобщающими словами при однородных членах
В предложениях с однородными членами обобщающие слова обычно выражают родовые понятия по отношению к понятиям видовым или отношения целого и его части. Поэтому значение обобщающего слова должно включать значения всех слов, являющихся однородными членами предложения. Это требование нередко нарушается: Все средства наглядной агитации: стенная печать, выставки, радиоинформации, тематические семинары и конференции — должны служить делу повышения идейной сознательности трудящихся — радиоинформации, а тем более семинары и конференции не являются средствами наглядной агитации.
Однородные члены предложения должны согласовываться с обобщающим словом в падеже. Неправильно: План поставок области запасных частей был вовремя выполнен следующими заводами-поставщика- ми: Минский автомобильный завод, Ростовский завод сельхозмашин (следует: Минским автомобильным заводом, Ростовским заводом сельхозмашин).
Уп раж нения
Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления обобщающих слов и однородных членов предложения; объясните причины ошибок. Исправьте предложения.
Прошу пригласить на совещание следующих сотрудников: заведующий молочной фермой, брига-
диры, а также доярок Караваеву и Жукову. 2. Мы должны объявить самую беспощадную борьбу нарушениям трудовой дисциплины, как прогулы, опоздания, равнодушие к работе. 3. В живописной долине реки Самарки открыт мотель. К услугам жителей города: мото- и автотуристов, рыбаков и охотников — недорогие, но удобные помещения, места для стоянки автотранспорта, различные удобства. 4. Важно не только воспроизвести «кусочек» села конца XIX века, но и обставить дома, усадьбы предметами домашнего обихода: вещами, мебелью, орудиями труда и ремесла, какими пользовались крестьяне в те далекие годы.
Трамвайно-троллейбусному управлению требуются работники следующих специальностей: бухгалтеров, кассиров, учетчиков, а также разнорабочие. 6. В новом году в магазинах будет расширен ассортимент товаров первой необходимости: обуви, одежды, бытовых электроприборов, радиоприемников и телевизоров.
На первых порах молодой инженер проявил себя как знающий специалист: эрудированный, исполнительный, внимательный к товарищам по работе и подчиненными. 8. Отношения тренера с футболистами должны строиться на основе сознательной дисциплины: взаимоуважения, дружбы, выполнения рекомендаций тренера, изучения творческих возможностей каждого игрока.
Глава 14. Параллельные синтаксические конструкции
§ 55. Употребление причастных оборотов
Термином «параллельные конструкции» принято обозначать такие формы словосочетаний и предложений, которые могут выполнять в предложении одинаковую синтаксическую функцию и взаимозаме- няться как синонимичные. Можно сказать, например: Учащиеся, не прошедшие медосмотра, к соревнованиям не допускаются, но можно эту мысль выразить иначе: Учащиеся, которые не прошли медосмотра, к соревнованиям не допускаются. Причастный оборот не прошедшие медосмотра и придаточная часть сложноподчиненного предложения которые не прошли медосмотра параллельны, синонимичны, взаимозаменяемы.
Трудности употребления причастий и причастных оборотов обычно связаны с выбором нужной формы причастия; с местом причастия или причастного оборота (причастия с относящимися к нему словами) в предложении; с возможностью ~ невозможностью замены причастного оборота придаточной частью сложноподчиненного предложения и, наоборот, придаточной части причастным оборотом.
Должны заменяться определительной придаточной частью сложноподчиненного предложения обороты, включающие неправильные формы причастий: Организации, первыми заасфальтирующие (следует: которые первыми заасфальтируют) подъездные пути, будут отмечены решением облисполкома.
С выбором формы причастия связаны ошибки в согласовании причастий. Неправильно: К числу лиц, подозреваемому в угоне автомашины, следует отнести гр. Сергеева — причастие неверно связано с сочетанием к числу (подозреваться могут только лица); Я связался с т. Громовым (находящийся сейчас в отпуске) и передал ему запрос — отказ от согласования причастия со словом, которому оно подчиняется, делает фразу нелитературной (следует: Я связался с т. Громовым, находящимся сейчас в отпуске...).
Причиной стилистических ошибок иногда служит невнимание к грамматическим свойствам причастия — категориям времени, вида, залога и связанным с ними оттенками значения. Неправильно: Монтаж турбины был выполнен на три недели ранее намечаемых (следует: намеченных) планом сроков; За книги, возвращающиеся (следует: возвращаемые) в библиотеку в плохом состоянии, читатели несут материальную ответственность.
Причастный оборот может находиться как перед определяемым словом, так и после него: прочитанная мною книга; книга, прочитанная мною. Нарушением литературной нормы является «отрыв» причастного оборота от определяемого слова: выполненный план заводом, сданный экзамен учеником.
Изменение места причастного оборота может быть вызвано стремлением избежать двузначности фразы. Например: Все ждали выступления представителя завкома, присутствовавшего на собрании — неясно, присутствовал на собрании весь завком или только один его представитель (следует: Все ждали выступления присутствовавшего на собрании представителя завкома):
Замена определительной придаточной части сложноподчиненного предложения причастным оборотом целесообразна: 1) при необходимости избежать повторения союзного слова, чаще всего слова который; ср.: В приказе директора завода, который был зачитан на общем собрании, изложены факты, которые взволновали многих.— В приказе директора завода, зачитанном на общем собрании, изложены факты, взволновавшие многих; 2) при необходимости устранить двузначность фразы, возникающую в том случае, когда союзное слово может быть соотнесено с предшествующими ему словами; неправильно: В приказе начальника управления, который уже давно известен администрации фабрики, говорится...— неясно, давно известен приказ или начальник управления (следует: В приказе начальника управления, уже давно известном...).
Замена причастного оборота придаточной частью сложноподчиненного предложения целесообразна при необходимости избежать повторения однотипных причастий, особенно с суффиксами -ущ-, -ащ-, -ш-, -вш- (фраза может стать весьма неблагозвучной). Использование определительной придаточной части становится единственным средством, если нужные по условиям контекста причастные формы не образуются вообще или являются неправильными.
Не соответствуют литературной норме и подлежат правке предложения, в которых причастный оборот и определительная придаточная часть сочетаются как однородные составные части. Неправильно: Студенты, успешно сдавшие сессию, которые решили поехать в спортивно-оздоровительный лагерь, должны получить направление на кафедре физвос- питания (следует: Студенты, которые успешно сдали сессию и решили поехать...; Студенты, сдавшие сессию и решившие поехать...).
У п р аж н е н и я