Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Рахманин (Док.Лингвистика).doc
Скачиваний:
1023
Добавлен:
22.05.2015
Размер:
3.88 Mб
Скачать

§ 8. Употребление слов в значениях, не закрепленных традицией книжно-письменных стилей

Официально-деловому стилю присуще использова­ние слов только в тех значениях, которые признаются нормой общелитературного словоупотребления, а так­же в тех значениях и в условиях только такой контек­стно-лексической сочетаемости, которые традиционны именно для деловых документов, не нарушают их стилистического единообразия и соответствуют общей тенденции к унификации делового языка. Поясним сказанное примерами.

В соответствии с данными нормативных словарей современного русского литературного языка слово специалист имеет значение ‘работник, профессиональ­но и глубоко разбирающийся в каком-л. деле’: специа­лист по внутренним болезням, специалист-монтажник. Такому употреблению слова вполне соответствуют выражения типа узкий специалист, специалист широ­кого профиля или специалист в своем деле, настоящий специалист (с оттенком ‘мастер, знаток’).

В первые послереволюционные годы, в связи с ши­роким привлечением интеллигенции к работе в системе органов Советского государства, у слова специалист (сокращенно спец) развилось новое значение— ‘представитель старой, «буржуазной» интеллигенции, сотрудничающий с Советской властью в какой-л. спе­циальной, требующей глубокой профессиональной подготовки области’. В дальнейшем этот оттенок значения «стирался», тем не менее слово специалист продолжали употреблять по отношению к работникам, получившим специальное—высшее или среднее — образование и назначенным на ту или иную руково­дящую должность. Такое употребление слова можно встретить и в наши дни: На совещании выступили руководители и специалисты лучших хозяйств области; Учеными и специалистами разработана схема обвод­нения зоны полупустыни.

Правильно ли такое употребление слова специа­лист? Словари отвечают на этот вопрос отрицательно. Развившееся в особых исторических условиях новое значение слова логически противоречит традицион­ному: очевидно, что специалистом в своем деле может стать любой работник, не обязательно лишь тот, кто имеет диплом или назначен на какую-то должность. Еще нелогичнее противопоставлять техническим специалистам, претворяющим в жизнь различные проекты (причем далеко не ясно, кто эти специали­сты — инженеры, административный персонал или мастера и квалифицированные рабочие), ученых, вы­двигающих новые идеи, безусловно авторитетнейших знатоков в той или иной области знаний.

К искажению общепринятого значения слова может привести и невнимание к традиционным контекстно-лексическим связям слов. Так, существи­тельное животноводство имеет значения: 1) ‘отрасль сельского хозяйства, занимающаяся разведением сельскохозяйственных животных’; 2) ‘наука о разве­дении сельскохозяйственных животных и совершен­ствовании их пород’ (прогресс животноводства, проб­лемы животноводства, специалисты животноводства). В деловом просторечии (а иногда и в языке печати) слово животноводство нередко ошибочно используютвместо различных по смыслу, хотя и связанных тема­тически слов и словосочетаний. Как правило, это слова с более конкретным значением: поголовье, стадо животных, животноводческая ферма и т. д. Неправильно: работать бригадиром животноводства (следует: животноводческой бригады); занятость

в обслуживании животноводства (следует: в обслу­живании животных или занятость в животноводстве).

Примерно ту же смысловую ошибку можно на­блюдать при использовании слова механизация ‘ос­нащение производства машинами, механизмами’ (механизация добычи угля, механизация животновод­ства). В рамках литературного словоупотребления оно обозначает только процесс (‘оснащение механизма­ми’). Неправильно: применение механизации (следует: механизмов, машин) в полеводстве. Использование слов в нетрадиционных значениях нередко связано со стремлением оживить речь, сделать ее более образ­ной, эмоциональной.

Многозначность слов не только один из путей развития лексики, но и основа языковой образности. Образные средства широко применяются и в худо­жественной литературе, и в публицистике. Правда, для языка публицистики более характерно использо­вание таких образных средств, которые уже стали общеупотребительными: старт соревнования, маяки производства, кладовые природы, дары моря.

Следует, однако, учитывать, что при неумелом, непродуманном употреблении слов в новых значениях могут возникнуть речевые ошибки. Неправильно: После двух туров впереди шествует трио: два грос­смейстера и международный мастер... ; Ситуация в этой подгруппе сложилась так, что в финальный квартет могла выйти только одна из соперничающих команд. Заметим, что исходное значение терминов трио, квартет, обозначающих совместное выступление группы исполнителей, в этих предложениях существен­но изменяется: эти слова обозначают спортсменов и даже спортивные команды, которые соперничают между собой. При таком употреблении слов трио, квартет содержание метафоры сводится к понятиям ‘три’ и ‘четыре’, от образности не остается и следа.

Подобные ошибки можно встретить и в служебных документах, прежде всего в тех их типах, которые допускают совмещение деловой информации с эле­ментами публицистики (например, в проектах реше­ний, некоторых видах отчетов, протоколов и т. д.): ...Добиться скорейшего выполнения намеченных рубе­жей', Выполняются обязательства расширить геогра­фию рыбного хозяйства района.

В официально-деловом и научном стилях встре­чаются метафорические обороты типа космические ливни, роза ветров, поток нейтрино или горящая путевка, заморозить фонды. Однако подобных выра­жений относительно немного. Кроме того, большинство из них имеет терминологический смысл. Возникнув на основе сравнения, подобные словосочетания очень быстро утрачивают образность.