Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
306226_E1432_daudrih_n_i_kniga_dlya_chteniya_me....doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
26.10.2018
Размер:
3.98 Mб
Скачать

Работа с черновиками

Черновик — это одна из первых версий текста. Большинство из нас не могут хорошо написать что-либо с первой попытки. Мы должны писать и переписывать. Плоды этих первоначальных усилий называются черновиками, в отличие от окончательной версии. Как правило, чем больше написано черновиков, тем лучше результат.

Для написания черновика следует придерживаться тех правил, которые предлагались для свободного письма. Пи­шите его смело, не боясь наделать ошибок. Черновик — это не окончательный продукт, это нечто предварительное и не­совершенное. Написание текста стало бы почти невозможным, если пытаться писать одно идеально обработанное предложе­ние за один раз. Можно много потерять в погоне за совершен­ством. Сделаем грубый, первоначальный вариант нашей статьи или отчета, затем усовершенствуем его и очистим от лишнего, всегда удерживая в голове общий смысл работы.

Не нужно задерживаться на небольших проблемах. Если в голову не приходит точное слово, можно выбрать пока какой-либо другой вариант и поставить значок на полях, чтобы напомнить себе о необходимости вернуться потом и поискать более точное слово. Все уточнения можно внести и позднее.

Тем не менее есть и свои пределы для сравнения черно­вика и свободного письма. Свободное письмо — это скорее вдохновение и открытие. Черновик — это ранняя версия организованного сочинения. Поэтому мы не так свободны, как в фазе мозгового штурма. Если мы попадаем в тупик при написании черновика, то должны вернуться и выбрать новое направление. Любая ошибка полезна, если подскажет нам, где бы мы не хотели оказаться.

Некоторые авторы предпочитают писать черновик ка­рандашом, другие успешнее работают на машинке или компьютере. Если мы делаем черновик на листке бумаги, можно писать через строчку (или через два интервала на компьютере) и оставить большие поля, поскольку может по­надобиться место для поправок. Если мы печатаем на машин­ке, можно установить на ней двойной интервал. Лучше ис­пользовать бумагу только с одной стороны, сохраняя другую сторону для обширных изменений или дополнений. Когда мы нумеруем страницы черновика, правильнее всего включить краткий идентифицирующий заголовок, хотя бы: "Первый черновик, стр. 1" или "Третий черновик, стр. 3".

Работая над текстом, следует прерываться и возвращаться к началу. Перечитайте то, что вы написали, скорректируйте текст, а затем напечатайте то, что вы сделали. После того как исследователь видит свои мысли в напечатанном виде, он обычно успокаивается и воспринимает работу совсем по-дру­гому. Если нет пишущей машинки или компьютера, можно переписать этот раздел хорошим почерком, хотя печатная страница всегда лучше воспринимается, чем рукописная. Но тем не менее результат, скорее всего, будет примерно тем же. Затем можно вернуться к черновику; поработать над следую­щим разделом, снова остановиться и вновь напечатать. Чере­дование между написанием черновиков и печатанием на машинке или компьютере снимет напряжение постоянного письма и позволит сделать паузу и поразмышлять над тем, что уже закончено и что нужно сделать дальше.

Это советы, а не догмы. Люди отличаются друг от друга своими привычками и то, что хорошо работает в одном слу­чае, плохо — в другом. Лучшее правило — найти время и место для письма, которое позволит нам работать продуктив­но и следовать процедуре, которую мы считаем близкой и удобной. Для кого-то предпочтительнее писать зелеными или красными чернилами, составить черновик для всего десятистраничного отчета и затем перепечатать все сразу, вместо того, чтобы переходить от раздела к разделу. Поступайте так, как вы считаете нужным, не нарушая своих привычек.

Подготовка черновиков и их доводка — творческие про­цессы, но они имеют свои отличия. Черновая работа — более самопроизвольна и поверхностна, доводка — более скрупу­лезна и критична. Как авторы черновика мы не отвлекаемся на небольшие проблемы. Пересматривая вариант, мы превра­щаемся в требовательного читателя, критически оценивая написанный текст. Когда мы пишем, то видим наши слова как бы изнутри, знаем, что хотим сказать и просто не замечаем ошибок или мест, которые окажутся загадочными для читателей. Когда же мы пересматриваем текст, то ста­вим себя на место читателя. Конечно, мы не можем пере­стать быть самими собой, но можем оценить то, что читате­ли знают и чего они могут не знать, во что они верят и что считают важным. Мы можем спросить себя, на самом ли деле то, что ясно для нас, столь же очевидно и для них.

Чтобы получить эффект от пересмотра текста, следует читать его медленно. Некоторые люди при чтении текста могут осмысливать строчку за строчкой. Другие читают свою работу вслух. Это более эффективно (хотя и не всегда воз­можно). Чтение вслух не только замедляет наш темп, оно дистанцирует нас от слов, усиливая объективность, которая необходима для успешного пересмотра. Более того, это создает и другое ощущение: мы как бы слышим нашу прозу и одно­временно видим ее. Слух часто более надежен, чем глаза. Он обнаруживает неуклюжесть в структуре предложения или раздражающие повторения, за которыми порой скрываются нелепости. Даже если мы точно уверены в своей правоте, попробуем увидеть текст в целом и поработать над каждым предложением, пока они не станут лучше. Одной из возмож­ностей улучшения текста является оценка, дружеские поже­лания или критика его после прослушивания другим.

При доработке текста следует работать карандашом (лучше другого цвета). Смело делайте пометки в тексте. Вы­черкивайте неточные слова, заменяя их нужными терминами (используйте преимущество пропущенных строчек). Если при чтении возникла другая идея или возникло желание исполь­зовать какой-то новый термин, можно на полях написать новый вариант, пусть он будет довольно приближенным, по­скольку потом всегда можно вернуться к нему и внести из­менения. Если какой-то кусок изложен неясно, следует его отметить, чтобы в дальнейшем поработать над ним. Если вам кажется, что существует разрыв между параграфами или между предложениями одного параграфа, можно нари­совать стрелку от одного к другому со знаком вопроса. Будьте безжалостны, вычеркивая все лишнее.

Наиболее фундаментальный принцип при переработке текста — достижение большей ясности. Если мы полагаем, что данное предложение может оставить читателя в недоумении, следует задать себе вопрос — почему, и пересмотреть его снова. Точно так же важно расставить ударения. Усиливайте важные куски, выражая их коротко или необычно. Ищите еще непод­твержденные обобщения. Меняйте композицию из слов и пред­ложений, чтобы выделить наиболее важные идеи. Даже если они очевидны, ценность обобщения возрастет от иллюстратив­ных деталей. Избегайте неуклюжего повторения одного и того же слова. Заменяйте неясные абстрактные термины более точ­ными и тогда текст станет более емким, вызовет дополнитель­ные мысли. Обращайте внимание на тон изложения: не оби­жайте читателя и не становитесь в позу. Старайтесь не делать грамматических ошибок, правильно употребляйте те или иные слова, следите за написанием слов. Убедитесь в том, что ваша пунктуация соответствует правилам. Избегайте манерности в изложении. Многим из нас присуще начинать многие предложения со слов "однако", "также" и "кроме того", прерывать предмет изложения, писать длинные, сложные предложения, нанизывая один на другой деепричастные обороты, причастия, словосочетание "тем не менее". Встречаясь в параграфе один раз, может работать хорошо, два — привлекает внимание читателя, три — заставляет его начать ерзать.

Сколько черновиков и пересмотров может быть — зависит от нашей энергии, амбиций, времени. Большинство авторов считают, что было бы не совсем правильно останавливаться после того, как они написали всего один черновик. Разве мы менее требовательны к себе и к тексту, чем Лев Толстой переписавший 18 раз свою "Войну и мир"? Многие издатели принимают ограниченное число исправлений. Некоторые хотят работать с чистой копией — с полностью готовыми страница­ми, без всяких исправлений, дополнений или пометок.

Маслова С. Роли модератора фокус-групп. Возможности и границы // Практический маркетинг. 2001. №9. URL: <http://www.cfin.ru/press/practical/2001-09/02.shtml>

Довольно часто при необходимости проведения большого числа фокус-групп в исследовании принимают участие сразу несколько модераторов. При этом менеджер исследования предоставляет каждому один и тот же сценарий, разработанный опытным специалистом, один и тот же материал для тестирования, проводит необходимый инструктаж. Однако, получая транскрипты и видеозаписи проведенных фокус-групп после завершения полевой части исследования, менеджер обнаруживает, что они столь сильно отличаются друг от друга, будто были проведены по разным сценариям и затрагивали совершенно различные темы. Анализировать подобный материал, делать на его основе достоверные выводы крайне сложно. Дело в том, что существенную роль при проведении фокус-групп играют личные качества модератора. Точнее говоря, модератору необходимы не только теоретические знания о правилах проведения фокус-группы, но и умение корректировать собственные коммуникативные качества, привычки и наклонности.

Таким образом, встает вопрос о «критериях профессионализма» модераторов.

Навыки, необходимые модератору для успешного проведения фокус-группы:

  • умение задавать вопросы (майевтика),

  • умение слушать (эмпатическое слушание),

  • безоценочность восприятия (отсутствие критических оценок и подсказок при беседе с респондентом),

  • хорошая память и концентрация внимания,

  • управление групповой динамикой,

  • фокусировка внимания группы на определенной теме,

  • перемещение фокуса внимания с одной темы на другую.

Первые четыре качества необходимы для работы не только модератора, но и интервьюера. Последние же три являются отличительной чертой профессионализма модератора, проводящего фокус-группы.

Информация, полученная в результате проведения фокус-группы, не является простой арифметической суммой высказываний всех респондентов. Иначе фокус-группу можно было бы заменить серией глубинных интервью. Преимущество обеспечивается именно за счет грамотно организованного внутригруппового взаимодействия, за счет фокусировки внимания всей группы на определенных темах. Поэтому данные навыки являются ключевыми в искусстве модератора.

Умение фокусировать внимание на определенной теме подразумевает хорошую способность концентрации внимания самого модератора, умение удерживать и в нужные моменты переключать внимание группы с одного предмета обсуждения на другой. Грамотное управление групповой динамикой позволяет делать это мягко и ненавязчиво. Если разговор в начале беседы спонтанно перешел к той теме, которая должна обсуждаться в конце, модератор может позволить такой переход, будучи уверенным в том, что ни одна из «промежуточных» тем не будет пропущена.

Обсуждение любой темы всегда сопровождается потоками ассоциаций, пересказами историй из жизни, обсуждением различных событий и т. д. При этом излишне жесткая фиксация внимания на заданной теме приведет к потере значительной доли информации эмоционально-образного характера, сделает беседу выхолощенной, излишне формальной. С другой стороны, произвольное следование развитию ассоциативного потока способно завести очень далеко от поставленных вопросов. Перед модератором стоит задача привлечения внимания группы именно к тем реакциям респондентов (вербальным и невербальным, рациональным или эмоциональным), которые, с одной стороны, позволят увидеть все разнообразие мнений, а с другой — таят в себе определенный эвристический потенциал, приглашение к дальнейшему развитию беседы.

Существует еще одна причина, по которой модератору необходимо обладать хорошо развитым умением концентрации внимания. Для профессиональной работы ему необходимо удерживать внимание одновременно на нескольких предметах:

  • «держать в голове» сценарий, помнить, какие вопросы уже были обсуждены, какие — еще нет;

  • слушать респондента, говорящего в данный момент;

  • отслеживать реакции остальных участников фокус-группы;

  • точно определить стиль поведения, оптимальный для коммуникации с каждым из респондентов и с группой в целом (кому из респондентов нужно задать следующий вопрос, кого необходимо прерывать, а кого, наоборот, стимулировать к вступлению в беседу);

  • следить за временем.

Причем все перечисленные навыки должны быть развиты у модератора на уровне «автоматизма», быть отработанными настолько, чтобы войти в привычку (в психологии этот процесс называется интериоризацией). Иначе если он будет пытаться постоянно помнить обо всех действиях, которые ему необходимо совершить, выстраивая стратегию своего поведения на уровне сознания, то рискует оказаться в ситуации той самой сороконожки, которая запуталась в собственных конечностях и не смогла сдвинуться с места (из-за того, что задумалась, как ей удается правильно выбрать последовательность перемещения своих ног).

Итак, стиль проведения фокус-групп во многом отражается на характере получаемых данных. Внешне фокус-группы могут иметь сходство с различными видами группового взаимодействия. Поэтому будет полезно определить те границы, которых следует придерживаться при использовании этого метода для достижения необходимого результата. Иногда, в силу индивидуальных особенностей модератора, эти границы нарушаются и фокус-группа «вырождается» в некий совершенно иной тип взаимодействия, не позволяющий справиться с исследовательскими задачами. А впоследствии обнаруживается, что полученный материал не содержит нужной информации для составления аналитического отчета и необходимых рекомендаций. Хотя вроде бы и все вопросы заданы, и ответы на них получены...

Итак, границы мы обозначим в виде образных названий и метафор. В качестве иллюстраций приведем в конце каждого описания типичное развитие темы респондентами в ответ на один и тот же вопрос модератора: «какие газеты вы читаете?» В зависимости от стиля проведения беседы, характер полученной информации будет сильно различаться, хотя вопрос сам по себе достаточно простой.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]