Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Беззатеева, Воскр.-2008.doc
Скачиваний:
81
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
1.3 Mб
Скачать

Grammar practice

V. Find in the text some sentences in the Passive Voice, copy them into your exercise books, give simple grammar analysis of these sentences.

VI. Find in the text sentences with the Participles and define their forms and functions. See Grammar in Use section if necessary.

LANGUAGE PRACTICE

VII. Look through the text to find English equivalents of the following terms and give the sentences with them

компания с ограниченной ответственностью; проводить вексель или чек через банк; осуществлять платежи по системе перевода кредита; обеспечение имуществом, ценными бумагами; ограничить предоставление займа (кредита); приобретение акционерного капитала; предоставленная ссуда; вклад до востребования; вклад под проценты.

VIII. Find in the text the sentences that correspond to the statements

1. The banks which are the limited liability companies supervise the most part of the national banking business in the UK.

2 Mostly all cheques, drafts and bills are passed through the Clearing Bank.

3. A great amount of payments is realized through the credit transfer scheme.

4. After the recall of governmental demands to limit the amount of the loans and later when the banks were asked to restrict loaning, the percentage raised.

5. The raise of advances has been the result of the novelty in bank loaning system.

6. It is convenient for the loan borrower to pay it off by regular partial contribution.

7. One of innovations was the receiving by banks of common stock in hire- purchase finance companies.

8. Some banks have held the restricted right to emit bills.

IX. Translate the following sentences into English

1. Обеспечение кредита – это гарантии, предоставляемые банку в залог, подтверждающие обеспечение возврата кредита.

2. Банковская ссуда – это денежные средства банка, предоставленные в кредит с уплатой процента.

  1. Существуют краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные ссуды.

4. Заем – это денежные средства, которые выдаются кредитно-финансовым учреждением в виде ссуды во временное пользование.

5. Рассрочка – это способ оплаты продукции, товара, услуг или выплата кредита по частям в течение определенного срока.

6. Чек представляет собой специальный документ, содержащий письменное распоряжение банка выдать или перечислить определенную сумму с текущего счета лица, его подписавшего.

7. Вексель – вид ценной бумаги, письменное деловое обязательство строго установленной формы, выдаваемое заемщиком (векселедателем) кредитору (векселедержателю).

8. Залог – это способ обеспечения выполнения обязательств, состоящий в передаче должником кредитору денег или другой имущественной ценности.

X. Answer the questions about the text

  1. What is the type of commercial banks in the UK?

  2. What types of payments are cleared through commercial banks?

  3. What financial services are rendered to the customers by banks?

  4. What was the reason of increasing in the volume of financial operations?

XI. Find in the dictionary definitions of the synonyms with the meaning of а) «гарантия»; б) «взнос»; «оплата»; «обеспечение»

a) guarantee, security, provision, collateral, ensuring;

b) fee, contribution, installment, payment, premium.

SPEAKING

XII. Reproduce the main text, using the words given in exercises I, II, III

Tip:

XIII. Work in small groups. Read the text and divide it into some meaningful parts, giving the proper title to each of them

FINANCING OF INTERNATIONAL TRADE

In the nineteenth century, the rapid growth of British industry, commerce and shipping under the stimulus of the industrial revolution made Britain the market as well as the workshop of the world. It became the site for the chief world market in raw materials, freight, insurance, and precious metals. A sound commercial banking system and a flexible system of central bank control have been built up, while specialized institutions – such as discount houses, merchant banks, accepting houses, the stock exchanges, investment trusts and finance corporations have evolved to satisfy particular needs for short-term or long-term finance. The facilities provided by merchant banks and accepting houses, for example, have long been used to finance shipments of goods not only to and from Britain, but also between overseas countries themselves.

At the same time, the banks which were already engaged in financing trade naturally developed to become channels for finance for longer-term ventures. British capital invested in overseas countries has assisted their development, increased their output and exports, and provided markets for manufactured goods. A number of specialized institutions have also been established in recent years to assist the provision of financial services for overseas countries.