Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1 часть и 2 часть.doc
Скачиваний:
334
Добавлен:
01.06.2015
Размер:
1.8 Mб
Скачать

Assignments

I. Read the text and answer the checkup questions.

1. What was the aim of creating the International Court of Justice? 2. Where should legal disputes be referred to? 3. When does the modern development of international arbitration date from? 4. What was the role of the First Hague Peace Conference of 1899? 5. What marked the greatest advance in the field of the judicial settlement of international disputes? 6. When was a new judicial organ brought into being? 7. When did the International Court of Justice adopt a completely revised set of Rules?

II. Complete the following sentences using the required information from the above text.

1. The importance of the place occupied by the Court in the United Nations is emphasized by ... . 2. The idea of entrusting the settlement of international disputes to an impartial authority is ... . 3. The Permanent Court of Arbitration was maintained by ... . 4. The Statute of the Court is annexed to ... . 5. On 14 April 1978, the Court adopted a completely revised set of Rules, which ... . 6. The modifications were aimed in particular at … .7. Furthermore, the Court may decide a case....

III* Suggest the Russian for:

1) adjustment or settlement of international disputes; 2) annexed to the Charter; 3) the general principles of law recognized by civilized nations; 4) an impartial authority; 5) a judicial organ; 6) a legal dispute; 7) the principles of equity; 8) a revised set of Rules; 9) to decide a case; 10) to endanger the maintenance of international peace; 11) to keep down costs; 12) to simplify proceedings; 13) to take effect.

IV*. Fill in each blank with the suitable word or phrase from the text.

1. The International Atomic Energy Agency (IAEA) came into existence on 29 July 1957.

Its ... had been approved on 26 October 1956, at an international conference held at United Nations Headquarters, and came into ... when instruments of ratification had been deposited by at least 18 signatory States. 2. The power of the ... to give an advisory opinion is derived from Article 65 of the Statute. 3. It is true that most interpretations of the ... of the United Nations will have political significance, great or small. 4. It is only the ... which can require enforcement by coercive action against an aggressor. 5. The Court made it clear that as “the principal ... of the United Nations” it was entitled to exercise in regard to an article of the Charter, “a multilateral an interpretative function of which falls within the normal exercise of its ... powers”. 6 … to the present Statute shall be effected by the same procedure as is provided by the Charter of the United Nations for amendments to that Charter.

V. Study the text in exhibit 18, point out words and phrases pertaining to the formal style.

VI. * Memorize the phrases below, suggest their Russian equivalents.

1) the fiscal year; 2) the right of membership; 3) the supreme power; 4) to assure the extensive interchange of information; 5) to be best suited to; 6) to be eligible for reelection; 7) to benefit by the experience of others; 8) to be terminated by submission of a notice; 9) to contribute effectively to; 10) to delegate one’s power to; 11) to pay one’s subscriptions; 12) to regulate the activity.

VII. Define the following terms in English consulting the Glossary of Diplomatic Terms if necessary.

delict, good offices, modus vivendi, ne varietur, statute.

VIII.* Study the use of italicized words in different phrases, suggest their Russian equivalents.

LEGAL

≈ effect; ≈ effects; ≈ entity; ≈ implications; ≈ instrument; ≈ force of an agreement; ≈ personality; ≈ protection; ≈ relations; ≈ unit; ≈ validity; ≈ views; international ≈ guarantees;

international ≈ norms.

JUDICIAL

≈ decision; ≈ organ: ≈ proceeding; to take (bring) ≈ proceedings against smb.

JURIDIC, JURIDICAL

≈ person ; ≈ days

IX. Explain the meaning of «relating to» as used in exhibit 18 (Article 2). Memorize the following:

relations

отношения

in relation

to relate

to

to

в отношении

в связи, с учетом

по сравнению

относительно к

что касается

связывать

увязывать

касаться

относиться

related

relating

relative

to

to

to

в области

для

касающийся

родственный

связанный

смежный

соответствующий

в связи

соответствующий

связанный

relevance

to

ориентация

соотношение

уместность

relevant

to

пригодный

соответствующий

связанный

уместный

X.* Fill in each blank with the required word or phrase. Consult assignment IX.

1. The situation in this field has not progressed ... to the previous period. (по сравнению) 2. The international seminars were found ... and timely. (уместные) 3. They spoke of the need to develop activities ... educational applications of computers. (связанную с) 4. They highlighted the necessity to use the findings of all scientific research ... to education. (относящихся) 5. He proposed ... the education of young children to health, nutrition, labour and social assistance problems. (связать) 6. 45 per cent of the Members still maintain working ... with Unesco. (отношения)

XI.* Translate into English replacing the words in bold type by their Latin equivalents.

1. Более гибкие структуры образования позволят перейти от формального к неформальному образованию и наоборот. 2.Вышеупомянутые мероприятия также способствовали достижению результатов в рамках цели 6 (см. разд. 6 ниже). 3. Существует огромный разрыв между юридическим равенством и фактическим положением. 4. В апреле 1990 г. в штаб-квартире ЮНЕСКО состоялось специальное межучрежденческое совещание. 5. Было решено, в частности, обратиться в МОК в целях разработки общего плана. 6. Совет Безопасности считает, что эти законодательные и административные действия являются недействительными. 7. Совместная исследовательская миссия ЮНЕСКО/ФАО/ЮНИДО посетила Индонезию с целью анализа на месте проблем сельского развития.

XII. Translate into English deciphering the abbreviations. Consult Appendix II if necessary.

1. Аналогичная с МОТ процедура применяется в ЮНЕСКО и ФАО. 2. Определенной спецификой процедуры разработки международный конвенций отличаются в ИКАО и ИМО. 3. С этой целью ИМО активно участвовала в организации и проведении конференции, закончившейся принятием в 1976 г. Конвенции о создании Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ).4. В отличие от ИКАО в ВОЗ разработка и принятие решений происходит не в исполнительном, а в высшем органе – Ассамблее здравоохранения.

5. Проект единых метеорологических стандартов разрабатывается в подразделениях секретариата ВМО. 6. Генеральная Ассамблея ООН поручила ЭКОСОС переработать проект с учетом предложенных изменений. 7. Как известно, об организациях, созданных решениями других организаций, в первую очередь говорят применительно к ЮНКТАД и ЮНИДО. 8. Детский фонд (ЮНИСЕФ) имеет право устанавливать свои собственные правила процедуры

XIII. Read the final provisions from the IAEA Statute below, translate into Russian.

Article 21

SIGNATURE, ACCEPTANCE, AND ENTRY INTO FORCE

A. This Statute shall be open for signature on 26 October 1956 by all States Members of the United Nations or of any of the specialized agencies and shall remain open for signature by those States for a period of ninety days.

B. The signatory States shall become parties to this Statute by deposit of an instrument of ratification.

C. Instruments of ratification ... shall be deposited with the Government of the United States of America, hereby designated as depositary Government.

D. Ratification or acceptance of this Statute shall be effected by States in accordance with their respective constitutional processes.

E. This Statute, apart from the Annex, shall come into force when eighteen States have deposited instruments of ratification in accordance with paragraph B of this article. Instruments of ratification and instruments of acceptance deposited thereafter shall take effect on the date of their receipt.

F. The depositary Government shall promptly inform all States signatory to this Statute of the date of each deposit of ratification and the date of entry into force of the Statute. [...]

G. The Annex to this Statute shall come into force on the first day this Statute is open for signature.

XIV. Precis the following:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]