- •Unit one
- •1 Treaties and conventions
- •Treaty of Friendship and Cooperation between (name of country) and (name of country)
- •Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques
- •The covenant of the League of Nations
- •Assignments
- •International Convention on the Protection of the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families part VIII: general provisions
- •XXV. Translate the extract from the Covenant on Civil and Political Rights into English. Международный пакт
- •Часть 1
- •Часть II
- •Convention on special missions
- •Vienna convention on diplomatic relations
- •Treaty Establishing the European Community
- •Articles
- •Final Provisions
- •2. Agreements
- •Cultural agreement
- •Memorandum of agreement
- •A general outline for a draft revision of the treaties explanatory memorandum: why a revision of the treaties?
- •Long-term programme for the Development of Economic, Scientific and Technical Cooperation
- •4. Implementation of the Programme
- •Assignments
- •Agreement
- •Commitment
- •Agreement
- •Exchange of Letters Constituting an Agreement
- •Exchange of Notes Constituting an Agreement
- •3 D e c l a ratio n s
- •Declaration
- •On the Promotion of the Relationship
- •Of Friendship and Cooperation between
- •(Name of country) and (name of country).
- •Declaration of the high contracting parties to the treaty on european union
- •Assignments
- •On voting in the field of the common foreign and security policy
- •On the use of languages in the field of the common foreign and security policy
- •European Parliament
- •Council
- •Commission
- •Joint Declaration
- •Declarations and reservations made upon signature United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
- •Declaration on the basic principles of friendly relations and cooperation between the Republic of (name of country) and the Republic of (name of country)
- •4 Protocols
- •Protocol on Scientific and Technological Cooperation
- •Additional protocol to the convention
- •Final protocol to the Constitution of the Universal Postal Union
- •Protocol of signatures
- •Protocol (No ) annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities
- •Assignments
- •Protocol №6 concerning tre abolition of the death penalty
- •Факультативный протокол к международному пакту о и политических правах
- •Unit two
- •1 Charter of the united nations
- •Charter of paris for a new europe a new era of democracy, peace and unity
- •Assignments
- •Capacity
- •Priority
- •Поправки к уставу
- •Charter (Constitution, etc.)
- •Final Provisions
- •2 Statute of the international court of justice
- •Statute of the international bureau of education
- •Assignments
- •Statute of the international
- •Court of justice
- •Chapter III
- •Procedure
- •3 Constitutions of united nations specialized agencies
- •Constitution of the world health organization
- •Assignments
- •Constitution of the united nations educational, scientihc and cultural organization
- •Unit three
- •1 Ratification
- •Instrument of ratification (by Head of State or Government)
- •Instrument of ratification
- •Instrument of ratification
- •Assignments
- •2 Accession, acceptance and approval
- •Instrument of accession
- •Instrument of
- •Assignments
- •Instrument
- •3 Reservations
- •Assignments
- •4 Denunciation
- •Assignments
- •Unit four
- •Resolution relating to the Application of the Convention
- •In Future Activities
- •Of International Organizations
- •Decision Adopted by the Universal Postal Congress
- •Recommendation
- •On the Need to Establish World-Wide
- •Technical and Operating Standards to Facilitate
- •Communication
- •Directives concerning Unesco's Relations with International Non-Governmental Organizations
- •1997/233. Provisional agenda and documentation for the forty-fir session of the Commission on Narcotic Drugs
- •Regulations for the general classification of the various categories of meetings convened by Unesco
- •International law commission Summary Records of the Twenty-First Session
- •990 Th meeting
- •Eu Council Resolution of 8 June 1993 on the quality of drafting of Community legislation
- •Unit five final instruments
- •2 Final instruments of international conferences
- •Exhibit 38 communique communique
- •Joint communique on the Signing of the abm Treaty Documents Released by the Office of the Spokesman, September 26, 1997
- •Joint statement environment of durable peace and security
- •Joint statement
- •Declaration on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons
- •Council of europe
- •The final declaration
- •Article 1
- •II. Mandate
- •Final act of the Vienna Conference on Diplomatic
- •Intercourse and Immunities
- •Assignments
- •Declaration
- •Statement
- •Joint communique of the Governments of the Arctic Countries on the Establishment of the Arctic Council
- •Joint statement of the space station partnership
- •Совместное коммюнике об установлении (establishment) дипломатических отношений между Республикой ...И Республикой ...
- •Заявление о мерах укрепления доверия и безопасности и разоружения в Европе
- •International Olympic Committee Declaration on Doping in Sport
- •European Council in Copenhagen Meeting on 7 and 8 April 1978 Declaration on Democracy
- •Memorandum on Security Assurances in Connection with Ukraine's j Accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons
- •Меморандум взаимопонимания о консультациях по вопросам, представляющим взаимный интерес
- •Organization for Security and Cooperation in Europe charter for european security
- •Charter for european security
- •World leaders adopt
- •"United nations millennium declaration"
- •At the conclusion of the extraordinary three-day
- •Unit six
- •United nations communications 1.1. Formal letters
- •Secretary-General to Minister for Foreign Affairs (formal)
- •Exhibit.48 letter
- •Secretary-General to
- •Permanent Representative
- •(Formal)
- •Assignments
- •1.2. Informal letters
- •Assignments
- •Informal Letter
- •1.3. Notes verbales
- •Exhibit 56
- •Exh1bit57
- •Note verbale
- •Secretariat to Permanent
- •Mission
- •Exhibit 58
- •Note verbale
- •Protocol & Liaison Service
- •To Permanent Missions
- •Exh1b1t 59 note verbale Permanent Mission to Secretary-General
- •International year of peace
- •Exhibit 60
- •Note verbale
- •Permanent Mission to
- •Permanent Mission(s)
- •Exhibit 61
- •A) Note verbale dated 30 June 19__ from the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations addressed to the Secretary-General
- •B) Note verbale dated 18 July 19__ from the Alternate Permanent Representative of the United States of America to the United Nations (Vienna) addressed to the Secretary-General
- •Note Verbale
- •Assignments
- •Interoffice memorandum
- •Diplomatic communications between states
- •Exhibit 66 verbal note
- •Exhibit 68
- •Assignments
- •Correspondence between foreign missions and local governments
- •Diplomatic protest
- •Verbal note dated 3 May 19__ from the Ministry of Foreign Affairs of (name of country) addressed to the Embassy of (name of country)
- •3 Other diplomatic acts
- •3.1. Agrement
- •Exhibit 70 agrement
- •Assignments
- •Ambassador
- •Ambassadorial
Statement
a foreign-policy ~; a formal (official) ~; a joint ~; an unfounded ~; a verbal ~; a written ~; a ~ of the defense; a ~ of the prosecution; to come out with n public - ; to issue (publish) a ~ ; to make a ~; to make a ~ for the press.
VIII. Suggest the English for:
1) Всеобщая декларация прав человека; 2) Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам; 3) заявление по вопросам внешней политики; 4) необоснованное заявление; 5) совместное заявление; 6) торжественная декларация; 7) объявление войны; 8) объявление результатов голосования; 9) выступить с заявлением для печати; 10) сделать заявление.
IX. Translate into Russian paying attention to the words in bold type.
1.The Council decided that the Commission might make a thorough study of the situation and report, with recommendations thereon, to the Council.2.In connection therewith, the advice, participation and cooperation of (he appropriate aeronautical authorities should be sought. 3. This information
has been incorporated into the notes for the information of participants, copies of which are enclosed herewith. 4. The Parties to the Declaration on the Provisional Accession of the Philippines to the General Agreement on Tariffs and Trade (hereinafter referred to as "the Declaration" and "the General Agreement," respectively), agree that.... 5. The Sides express their desire that the above Convention should continue to regulate the matters contained therein between the two countries. 6. The Agreement, the Protocol and the letters annexed thereto, shall enter into force on the date of the exchange of diplomatic notes. 7. For the purpose of the present Convention, the following expressions shall have the meaning hereunder assigned to them.
X. Fill in each blank with the appropriate word or phrase expressing aim.
1. Mention must be made of a set of studies on social and human problems ... to contribute to the promotion of human rights, (направленных на то, чтобы) 2...., two complementary sets of activities have been carried out. (с этой целью) З.Аn effort has been made to transcend disciplinary barriers ... to establish a constructive dialogue, (с тем, чтобы) 4. They should take all necessary steps ... making up for the existing shortfall. (в целях) 5. Five delegates favoured an interdisciplinary approach ...global or integrated education, (направленный на) 6. They will take all appropriate measures ... the teaching of human rights should become a fundamental part of professional training, (с тем, чтобы) 7. They should secure ... the implementation of the programme, the active assistance of non-governmental organizations, (в целях
XI Render the following text in English making use of the suggested words and phrases.
Политическая значимость совместного (joint) заключительного документа определяется (to be determined) прежде всего его конкретным содержанием: достигнутой договорённостью, установлением взаимопонимания и сближением позиций (rapprochement), намеченными (outlined) перспективами дальнейшего развития взаимоотношений. Вместе с тем весьма существенным показателем (а very important indicator) для характера отношений между странами, для тенденций их развития в будущем является весь тон (the entire tone) коммюнике (совместного заявления, декларации), подбор слов (the selection of words), придающий (imparting) заключительному
документу определённую эмоциональную и психологическую окраску - подчёркнуто дружественную, обнадёживающую (hopeful) или, напротив, сдержанную (restrained). В этом смысле можно сказать, что тональность (the tone) совместного заключительного документа сама по себе является одним из основных элементов его политического содержания (content).
Формулирование (drafting) и согласование коммюнике (совместного заявления, декларации) строго ограничено (to be strictly limited). Совместный заключительный документ должен быть принят (to be adopted) к моменту (by the time) завершения переговоров или визита.
XII. Translate into Russian.