- •Российский государственный социальный университет
- •Предисловие
- •Специалист должен:
- •Часть I
- •Тема 1 порядок слов в английском предложении
- •§ 1. Порядок слов простого повествовательного предложения
- •This results in some changes in the structure.
- •Это приводит к некоторым изменениям в структуре.
- •Обстоятельство обычно стоит в конце предложения или в начале его.
- •Блок 1
- •Блок 2
- •§ 2. Случаи отступления от прямого порядка слов в английском предложении (инверсия, усилительные конструкции)
- •Такой способ усиления значения какого-то члена предложения (без
- •Инверсия
- •In the vacuum was a new sample.
- •Important for this method is temperature.
- •Усиление значения слов с помощью дополнительных лексических элементов
- •It is this last category that is of interest to us.
- •It was not until 1995 that he published his book.
- •It was he who informed us about the results of their work.
- •It was Pr. N., who was elected chairman of the session.
- •It did cause some difficulties.
- •Блок 4
- •Тема 2 глагол to be.
- •§ 1. Формы глагола to be
- •§ 2. Функции глагола to be
- •2) Составное сказуе- The method is very
- •Блок 5
- •Блок 6
- •Due – должный, нужный, подходящий, обязанный
- •Тема 3 глагол то have .
- •Блок 7
- •Блок 8
- •Блок 9
- •Тема 4 формальное подлежащее.
- •Тема 5 личная форма глагола — сказуемое.
- •§ 1. Повелительное наклонение.
- •§ 2. Изъявительное наклонение
- •§ 3. Характеристика сказуемого в изъявительном наклонении
- •Блок 10
- •Тема 6 страдательный залог
- •§ 1. Образование страдательного залога
- •§ 2. Перевод страдательного залога
- •Блок 11
- •I invited him. (Active)
- •Блок 12
- •Или: Повышение температуры учлипри расчете этой величины.
- •In this method use was made of pyramid structures.
- •§ 3. Трудные случаи перевода страдательного залога.
- •Блок 13
- •Тема 7 инфинитив (неопределенная форма глагола)
- •§ 1. Образование простой формы инфинитива
- •§ 2. Роль инфинитива в предложении
- •§ 3. Формы инфинитива
- •I have never known him to take an active part in the work.
- •I know him to have been informed about the meeting.
- •Блок 14
- •I know the subject well.
- •I know her to work at this subject.
- •Тема 8 инфинитивные обороты оборот «дополнение с инфинитивом»
- •I heard Prof. N. Deliver a lecture on the subject.
- •Блок 15
- •The correction makes the difference – Эта поправка существенно меняет дело (является очень важной).
- •Оборот «подлежащее с инфинитивом»
- •Блок 16
- •Тема 9 герундий
- •§ 1. Образование простой формы герундия. Признаки и перевод
- •Блок 17
- •§ 2. Функции герундия в предложении
- •In an interview a person can learn only by listening, not by talking.
- •Блок 18
- •Тема 10 артикли
- •§ 1. Неопределенный артикль.
- •§ 2. Определенный артикль
- •§ 3. Отсутствие артикля.
- •This book deals with the problem of language.
- •Блок 21
- •Часть II
- •Тема 1 Адекватность перевода – центральное понятие переводоведения.
- •Тема 2. Структурная эквивалентность перевода.
- •Тема 3. Варианты решения проблемы эквивалентности. Одноаспектные модели перевода.
- •Eu ends sanctions against austria
- •Тема 4. УровнИ эквивалентности (теория
- •Тема 5. УровнИ эквивалентности (теория в.Н.Комиссарова). Четвертый и пятый уровни эквивалентности
- •Тема 6 Место приема перевода в структуре деятельности переводчика.
- •Тема 7. Классификация переводческих трансформаций
- •Тема 8 переводческиЕ трансформациИ. Антонимический перевод, описательный перевод, компенсация.
- •Тема 9. Порядок пользования источниками информации при переводе
- •Часть III задания для самостоятельной работы сравните «ит» и «пт». Найдите ошибки в текстах перевода и объяснете их. Дайте свой вариант перевода. Укажите, какие переводы выполнил компьютер.
- •1. United nations -this is your organization (1)
- •3. Foreign Policy: u.S. First or Russia First
- •4. Nato-russia agreement
- •5. The meeting in madrid
- •6. The first g-8 meeting in asia
- •8. The dynamics shaping european security
- •10. Discord threatens seattle meeting
- •IV. Текст для перевода, 1700 зн.
- •V. Текст для перевода, 1000 зн.
- •VI. Текст для перевода, 1700 зн.
- •VII. Текст для перевода, 1200 зн.
- •XX-XXI вв.
- •VIII. Текст для перевода, 1300 зн.
IV. Текст для перевода, 1700 зн.
PUTIN TO BOOST DEFENCE TIES ON INDIAN VISIT
MOSCOW - President Vladimir Putin flies to New Delhi on Monday at the start of a three-day visit the Kremlin hopes will boost so far slumbering Russian-Indian defense cooperation. Russian military equipment has provided the backbone of India's armed forces since the end of the Cold War but recently New Delhi has been looking at other markets in Europe and Israel. Deputy Prime Minister Ilya Klebanov, in charge of the military-industrial complex conceded during a preparatory trip to New Delhi last week, that Russia's stranglehold on Indian contracts was under threat. "We are well aware of India's contracts with Israel, France and Britain. We will do our best to become more competitive in this situation," he said. Putin is therefore expected to use his summit meeting with Prime Minister Atal Vajpayee to offer Russian investments in India's defense industries in return for continuing arms sales.
The two sides are expected to sign contracts licensing India manufacture modern types of armament. Moscow, therefore, is ready to go beyond the pure sale of arms to New Delhi and to help India set up its own service and repair plants. Putin will sign an agreement to form an Indo-Russian inter-governmental commission on military-technical cooperation. The joint commission will be co-chaired by Ilya Klebanov and Indian Defense Minister George Fernandes.
The Russian leader's visit is expected to produce a raft of major political and economic accords, including a declaration on strategic partnership and a treaty on the peaceful use of nuclear energy. "We will work out programmes in areas such as information technology, pharmaceuticals, civil aviation, biotechnology and high technology," Klebanov told the Confederation of Indian Industry last week.
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ ПО ПЕРЕВОДУ С РУССКОГО ЯЗЫКА
НА АНГЛИЙСКИЙ
V. Текст для перевода, 1000 зн.
УКРАИНА ПОКИНУЛА "ЯДЕРНЫЙ КЛУБ"
Когда президент Украины передал руководителям Великобритании, России и США документ о присоединении его страны к Договору о нераспространении ядерного оружия, зал, где проходила встреча Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, облегченно вздохнул. Но сделал он это только после того, как увидел, что великие державы поставили свои подписи под меморандумом о гарантиях Украине, Белоруссии и Казахстану. Как известно, именно Украина настаивала на предоставлении таких гарантий в качестве условия ее отказа от обладания ядерным оружии.
Теперь сделанные в Киеве оговорки при ратификации Договора теряют свою актуальность, и Украина вправе расчитывать на то, что ядерные державы ускорят предоставление ей финансовой, технической и иной помощи. Великие державы также взяли на себя обязательства воздерживаться от применения силы или угрозы силой по отношению к новым неядерным государствам. США, Россия и Англия обязуются в случае агрессии по отношению к этим странам принять все меры к незамедлительному созыву Совета Безопасности ООН.