- •1. Лирический герой поэзии э. Межелайтиса.
- •2. Философская насыщенность поэзии э. Межелайтиса. Тема человека в природе и обществе («Человек»).
- •3. Жанровое и тематическое многообразие стихов сборника э. Межелайтаса «Человек».
- •4. Проблема своеобразия творческого метода э. Межелайтиса («Человек»). Публицистический пафос.
- •5. Романтический бунт Лиончины и его последствия (роман м. Слуцкиса «Поездка в горы и обратно»).
- •6. Роль сюжетной линии Яунюса Валюса в романе м. Слуцкиса «Лестница в небо».
- •7. «Поездка в горы и обратно» м. Слуцкиса- роман эмоционально-нравственных перевоплощений. Смысл заглавия романа.
- •8. Сложность и противоречивость крестьянской психологии в романе м. Слуцкиса «Лестница в небо».
- •9. Поиски социальных и нравственных ориентиров героями романа м. Слуцкиса «Лестница в небо».
- •10.Философски содержательность поэзии ю. Марцинкявичуса.
- •11. Поэма ю. Марцинкявичуса «Кровь и пепел». Голос поэта в системе голосов героев произведения. Способы выражения авторской позиции.
- •12. Мартинас Давнис в системе образов поэмы ю. Марцинкявичюса «Кровь и пепел». Отношение автора к герою.
- •14. Экскурсы в историю и их роль в поэме ю. Марцинкявичюса «Кровь и
- •15. Драматические поиски и трагические судьбы людей на перепутье (роман й.Авижюса «Потерянный кров»).
- •16. Особенности развития национальных литератур в 50-90 гг. Хх столетия.
- •17. Своеобразие творческой индивидуальности и. Друцэ.
- •18. Идейно-художественное своеобразие романа и. Друцэ «Белая церковь».
- •20. Нравственная проблематика романа о. Гончара «Собор». Публицистический пафос произведения.
- •21. Философекая лирика Зульфии («Думы», «Садовник», «Пловец и мечта» и др.)
- •22. Своеобразие индивидуального стиля м. Стельмаха (на материале романа «Кровь людская - не водица»).
- •23. Человек и природа в романах ч. Айтматова («Плаха», «Буранный полустанок», «Когда падают горы» ).
- •24. Тематическое и художественное своеобразие повести ч. Айтматова «Джамиля».
- •25. Многомерность повествования в романе ч. Айтматова. Своеобразие творческой индивидуальности писателя.
- •26. Авторская позиция и приемы ее реализации в романах ч. Айтматова («Плаха» или «Буранный полустанок»).
- •27. Углубление социального анализа действительности в повести ч. Айтматова «Прощай, Гульсары».
- •28. Утверждение нравственных идеалов в повести ч. Айтматова «Материнское поле».
- •29. Пу6лицистическая и социальная заостренность роман ч. Айтматова «Плаха».
- •30. Метафора в художественном мире повестей и романов ч. Айтматова.
- •31. Жизненны й и творческий путь м. Рыльского.
- •Зз. Панорама народной жизни в романе Стельмаха «Кровь людская - не водица». Гуманистический пафос произведения.
- •34. Идейно-художественное своеобразие повестей ш.-Алейхема «Мальчик Мотл», «Тевье молочник».
- •35. Приемы создания образов героев в рассказах ш-Алейхема (на примере 2-3 рассказов).
- •37. Глубина постижения исторических процессов в романе ф. Искандера «Сандро из Чегема».
- •38. Психологизм а. Упита-новеллиста.
- •39. Роман о. Гончара «Знаменосцы»: новаторство в освещении военной темы. Стилевое своеобразие произведения.
- •40. Нравственные искания Думбадзе романе «Закон вечности».
- •42. Лирика м. Джалиля военного времени. Жанрово-композиционные формы поэзии м. Джалиля.
- •43. Жанр и художественное своеобразие «Путешествия дилетантов» б. Окуджавы. Смысл названия произведения.
- •44. Шевченко-лирик. Художественное и тематическое своеобразие стихов поэта, фольклорная традиция в творчестве украинского Кобзаря.
- •45. Воплощение народного начала в образе Онаке Карабуша (роман и. Друцэ «Бремя нашей доброты» ).
- •46. Нравственная и эстетическая позиция н. Думбадзе, автора рассказов.
- •47. Тематическое многообразие и общечеловеческое звучание лирики Зульфии.
- •48. Тематическое и художественное своеобразие новеллистики а. Упита. Традиции русской классики в творчестве писателя.
- •49. Лирика б. Окуджавы.
- •50. Тема формирования человека в рассказах н. Думбадзе. Проблема автора и героя.
- •51 . Идейно-эстетическое воззрение Шолом-Алейхема.
- •52. Жизненный и творческий путь м. Джалиля.
- •53. Нравственно- философская концепция жизни в романе ч. Айтматова «Буранный полустанок».
- •54. Публицистическая и социальная заостренность романа ч. Айтматова «Плаха».
- •55. Т.Г. Шевченко: жизнь и творчество.
- •56. Пушкинские, блоковские, шевченковские традиции в творчестве м. Рыльского
- •57. Заблуждения и поиск истины Гедиминаса Джюгаса в романе й. Авижюса «Потерянный кров».
- •58. Лирика м. Рыльского военного времени: жанрово-стилевое своеобразие.
- •59. Основные направления и тенденции развития национальных литератур в постсоветское время (на примере любой национальной литературы).
- •60. Печорин и Мятлев в романах м.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» и б. Окуджавы «Путешествия-дилетантов»: сходство и различия.
10.Философски содержательность поэзии ю. Марцинкявичуса.
Юстинас Марцинкявичюс родился в крестьянской семье. Окончил историко-филологический факультет Вильнюсского университета (1954). Состоял в КПСС с 1957 года. Был секретарём правления Союза писателей Литвы, затем заместителем председателя СПЛ. Участвовал в руководстве Саюдиса. Действительный член Академии наук Литвы. Награждён советскими орденами и орденом Витаутаса Великого, орденами Гедиминаса I и III степени, Государственной премией Литовской ССР (1957, 1969) премией «Сантарве» («Согласия», Santarvės premija, 1994).
Первый сборник стихов «Прошу слова» опубликован в 1955 году. Поэма «Двадцатая весна» (1956; Государственная премия Литовской ССР, 1957) посвящена жизни литовской молодёжи в послевоенные годы. Повесть «Сосна, которая смеялась» (1961, русский перевод 1963) о нравственном возмужании молодёжи позднее вызвала дискуссии как возможный пасквиль на прозападную ориентацию части литовской интеллигенции поколения Томаса Венцловы.
Поэма «Кровь и пепел» (1960, русский перевод 1964) о фашистских преступлениях, «Публицистическая поэма» (1961, русский перевод 1963), сборники стихов «Руки, делящие хлеб» (1963), «Деревянные мосты» (1966, русский перевод 1970), «Пылающий куст» (1968) о жизни и судьбах современников.
Автор книг для детей («Скорая помощь», «Война грибов» и др.).
Драматические поэмы «Донелайтис» (1964), «Стена» (1965, русский перевод 1968), драмы «Миндаугас» (1968; Государственная премия Литовской ССР, 1969; русский перевод 1972) и «Собор» (1971) составили тетралогию об исторических судьбах литовского народа.
Юстинас Марцинкявичюс перевёл произведения русских Пушкина и Есенина, поляка Мицкевича, эстонских и финских народных эпосов. Произведения самого Марцинкявичюса переведены на 23 языка мира. На русский это делали Рождественский, Самойлов, Межеров, Кобрин, Ефремов. На русский язык его стихи и поэмы переводили среди прочих Роберт Рождественский, Давид Самойлов, Александр Межиров, Юрий Кобрин, Георгий Ефремов.
Кровь и пепел; Стена; Миндаугас: поэмы; пер. А. Межирова.
Умер Юстинас Марцинкявичюс 16 февраля 2011 г. в Вильнюсе.
В поэме Ю. Марцинкявичюса "Кровь и пепел" рассказывается о событиях трагической истории сожжения гитлеровцами литовской деревни. Эта поэма основана на энергии мысли. В своей поэме Ю. Марцинкявичюс возвратил мысли ее великие права. Мысль является внутренним нервом поэмы, который дает движение характерам и сюжету. Сделав мысль одним из основных элементов поэмы, Ю. Марцинкявичюс пошел тем же путем, что и А. Твардовский и В. Луговской в поэмах "За далью - даль" и "Середина века", сильных, поэтической диалектикой раздумий.
Мысль в поэме Ю. Марцинкявичюса - не декларация всем известных истин, а страстное стремление человеческой натуры найти правду и смысл жизни. Это живая нить, проходящая через все образы поэмы "Кровь и пепел".
В центре художественного анализа - великие проблемы смысла человеческого существования. Герои поэмы размышляют о добре и истине, о войне и смерти, о любви и жизни, о родине и Боге. Они мыслят в соответствии со своим крестьянским опытом, но их мысли идут далеко. Это их последние раздумья перед смертью. И они затрагивают самую суть вещей, берут в расчет только самое главное в жизни.
В поэме "Кровь и пепел" впервые в литовской советской поэзии драматизм достиг высшей ступени - трагизма. Трагический конфликт определяет сюжет поэмы и психику ее героев.
Контрастность заложена уже в самой основе структуры поэмы. Ее сюжетная нить - распря братьев, Один из них убивает немецкого солдата, за что фашисты сжигают деревню, другой сообщает оккупантам о найденном им трупе гитлеровца в надежде получить за это право на владение отцовской землей. Не только семья - весь мир раскалывается на два лагеря. Не только семья - весь литовский народ должен как-то определить свою судьбу, Гибель деревни - как бы кульминационный момент, когда народ должен наконец решить, будет ли он и дальше терпеть ужасы капиталистического строя или поднимется на борьбу.
Я в дереве расслышал немоту
Оно в ответ: "Молчи, ведь я расту".
И мы молчим, две четких немоты.
А все равно я с деревом на "ты".
Оно родня и небу и земле
И пусть немного человеку – мне.
Мы столковались, нам легко вдвоем.
Прикидываю: сколько досок в нем?
Допустим, шесть. Я столько и хочу.
Оно смеется: "Не про то молчу".
Главные слова его поэзии – земля, хлеб, дом, небо, огонь - возводятся на позицию многозначных символов, в которых мир кажется единым и бесконечным