Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Спец.перевод часть 2.doc
Скачиваний:
149
Добавлен:
26.03.2015
Размер:
1.52 Mб
Скачать

Т е к с т 21. Информационные сообщения

(1.500)

А. Москва. Вчера обсуждались проблемы валютного регулирования и распределения кредитов среди государственных предприятий.

Комиссия рассмотрела проект постановления правительства «О мерах по развитию валютного рынка и организации валютного контроля». Он предусматривает ужесточение валютного контроля и изменение доли валюты, подлежащей обязательной продаже. По словам сотрудников аппарата, на сегодняшний день не удалось преодолеть разногласий между разработчиками этого документа, и он отправлен на доработку.

Министр экономики доложил участникам заседания о текущих потребностях государственных предприятий в кредитах. Поскольку критерии необходимости льготного кредитования на сегодняшний день ещё не определены, то неясен и суммарный объём кредитов. Поэтому Комиссия поручила экспертам к концу недели разработать критерии, определяющие такие кредиты. Кроме того, на заседании были заслушаны предложения Центрального банка по ограничению кредитной эмиссии.

Б. В результате наводнений на юге Вьетнама погибли уже 184 человека. Осенние тайфуны с ураганным ветром и ливнями продолжают бушевать в дельте реки Меконг. В результате стихийного бедствия повреждены и разрушены 207.867 жилых зданий, почти 170 тыс. семей покинули свои дома. Материальный ущерб, по предварительным данным, превысил 34 млн. долл. США. В связи с угрозой распространения инфекционных заболеваний в район стихийного бедствия из других регионов страны направлены медикаменты и дополнительные силы медработников. Военнослужащие доставляют пострадавшему населению продовольствие и питьевую воду.

Задания

Ex. 1. Переведите на английский.

1. Ажиотажный спрос на твёрдую валюту на российском внутреннем рынке привёл к резкому скачку биржевого курса доллара. 2. Отсутствие в России традиции проведения распродаж по сниженным ценам привело к тому, что солидные партии летних товаров до сих пор лежат на оптовых складах. 3. Отсутствие информации вызвало ажиотаж на биржах, и сделки заключались по ценам гораздо выше, чем при обычных условиях. 4. Локальный кризис сбыта вызвал некоторое снижение минимальных цен на непродовольственные товары.

Ex. 2. Переведите на английский, добавляя недостающие глаголы.

1. Апрельский эмиссионный всплеск - интенсивный рост цен в июне. 2. Снижение масштабов эмиссии в мае - замедление темпов роста цен в июле. 3. Существенное превышение предложения над спросом – падение биржевого курса доллара. 4. Импорт высоко-качественных товаров – повышение спроса на валюту. 5. Медли-тельность, противоречивость подходов к реформам – ухудшение ситуации в стране. 6. Объединение двух государств – экономи-ческие трудности. 7. Повышение цен на нефть вызвало обострение международной обстановки.

Т е к с т 22. Информационные сообщения

(1.700)

А. Рио-де-Жанейро (ИТАР-ТАСС). Гигантский воздушный шар с изображением голубой капли, символизирующей надежды всего человечества на сохранение чистоты природы Земли, взмыл в небо над Рио-де-Жанейро, возвестив тем самым об открытии всемирного форума. В течение двух недель более 12 тысяч представителей неправительственных, общественных и экологи-ческих организаций 164 государств будут обсуждать такие вопросы, как изменение климата Земли, загрязнение окружающей среды, проблемы урбанизации и сохранения биологического разнообразия флоры и фауны.

Б. Конференция представителей стран Северной и Восточной Европы по вопросам окружающей среды продолжает работу в Хельсинки. Её участники совместно ищут пути и средства противодействия процессам, которые заметно нарушили природный баланс в странах этих регионов, например в Балтийском море. С этой целью северными государствами создаётся «Нефко» – специальная компания или организация для формирования мер по улучшению окружающей среды. В работе конференции принимают участие представители России.

В. На Земле станет теплее? Эксперты из 75 стран, собрав-шиеся на экологическую конференцию в Стокгольме, пришли к единому мнению в вопросе о последствиях так называемого «парникового эффекта», то есть глобального повышения темпе-ратуры атмосферы. По мнению экспертов, «парниковый эффект» станет одной из самых больших угроз для человечества уже в ближайшем будущем. «Если не будут приняты предупре-дительные меры, уровень Мирового океана повысится на шесть сантиметров за 10 лет», говорится в докладе. Целью нынешней конференции была выработка совместной позиции ведущих учёных. Она послужит основой для соглашения о «парниковом эффекте», которое будет рассматриваться Конференцией ООН по окружающей среде и развитию.

Г. Неожиданная картина предстала взору грузчиков Монреальского порта, когда ранним мартовским утром они пришли на работу. Со стрелы огромного 40-метрового портового крана, перехваченные в поясе верёвочными страховками, свисали две человеческие фигуры. Как выяснилось, этими «циркачами» оказались представители «Гринпис» – влиятельной организации защитников окружающей среды. Такой необычный способ протеста члены «Гринпис» избрали для того, чтобы привлечь внимание канадской общественности к опасным последствиям развития урановой промышленности в стране.

Д. Тысячи жителей города приняли участие в демонстрации в знак солидарности с требованием партии зелёных закрыть вредное производство.

Законом предусматривается создание специального фонда в миллиард долларов. Цель этого фонда – финансирование операций по очистке загрязнённых нефтью участков Мирового океана.

Е. Вчера правительство Москвы совместно с администрацией Московской области рассматривало региональную программу развития централизованной переработки и размещения промыш-ленных отходов города. Городская программа уже принята московским правительством, однако без её согласования с про-грамммами областной администрации проблему промышленного мусора не решить.

Новая совместная программа предусматривает создание на территории Московской области свыше десятка отходоперера-батывающих предприятий разных профилей. Причём, начиная с этапа проектирования, обязательно будут учитываться требования к охране окружающей среды, работа будет вестись под контролем экологов.

Задания

Ex. 1. Переведите на английский.

1. Правительство хотело использовать полученные деньги для повышения жизненного уровня населения. 2. В разных странах немало таких политиков, которые хотели бы использовать экономические трудности для прихода к власти. З. Некоторые политики, преследуя свои узкопартийные интересы, беззастенчиво используют деньги различных компаний. 4. Уже первые рукописные газеты использовали для информирования всех слоёв общества о событиях политической и экономической жизни, о торговле. 5. Есть учёные, которые призывают больше исполь-зовать нетрадиционные источники энергии (ветер, малые реки, гейзеры, Солнце). 6. Очень важно использовать переговоры для преодоления застоя в экономических отношениях двух государств и налаживания торговых контактов.