Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Спец.перевод часть 2.doc
Скачиваний:
149
Добавлен:
26.03.2015
Размер:
1.52 Mб
Скачать

Т е к с т 8. Конвенция о дальнем трансграничном загрязнении воздушной среды

(2.600)

Участники настоящей конвенции,

– стремясь развивать отношения и сотрудничество в области защиты окружающей среды,

– осознавая важность деятельности Европейской Экономической комиссии ООН в укреплении таких отношений и сотрудничества, особенно в области загрязнения окружающей среды, включая распространение воздушных поллютантов на большие расстояния,

– признавая вклад Европейской Экономической комиссии в многостороннее выполнение относящихся к этому вопросу положений Заключительного Акта Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе,

– зная о ссылках в главе об окружающей среде Заключитель-ного Акта Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе, призывающей к сотрудничеству в деле борьбы с загрязнением воздуха и с его последствиями, включая распростра-нение воздушных поллютантов на большие расстояния, и в деле разработки посредством международного сотрудничества расширения программы по мониторингу и оценке дальнего распространения воздушных поллютантов, начиная с диоксида серы и с последующим расширением этой программы на другие поллютанты;

– принимая во внимание отношение к данному вопросу положения Декларации Конференции ООН о среде обитания человека и особенно принцип 21, который выражает всеобщую убежденность в том, что государства, в соответствии с Хартией ООН и принципами международного права, имеют суверенное право использовать их собственные ресурсы в соответствии с их собственной политикой в области охраны окружающей среды, и ответственность в гарантировании того, чтобы различные виды деятельности в пределах их юрисдикции или контроля не наносили вреда окружающей среде других государств или территорий, находящимися за пределами государственной юрисдикции,

– признавая существование возможности в ближайшем или отдаленном будущем причинения вреда за счет загрязнения воздушной среды, включая загрязнение, привнесенное через границы,

– озабоченные тем, что увеличение количества выбросов воздушных поллютантов в пределах данного района может, судя по всему, привести к усилению вредного влияния,

– признавая необходимость изучения скрытых явлений, связан-ных с дальним переносом воздушных поллютантов, и необходи-мость поиска решений возникающих в этой связи проблем,

– подтверждая свою готовность усилить активное между-народное сотрудничество в деле разработки соответствующих стратегий национальной политики и посредством обмена информацией, проведения взаимных консультаций, исследований и мониторинга координировать деятельность каждого государства по борьбе с загрязнением воздушной среды, включая дальнее трансграничное распространение воздушных поллютантов,

Согласились со следующим.

Задания

    1. Выявите систему языковых средств, оформляющих текст международных документов.

    2. Определите, есть ли в тексте:

  • термины,

  • клише,

  • прецизионная лексика.

    1. Выполните письменный перевод текста на английский язык, соблюдая специфику данного жанра.

Т е к с т 9. Соглашение между правительствами государств экономического союза Бенилюкс, фрг и Французской Республики о постепенной отмене проверок на общих границах

(3.500)

Правительства Королевства Бельгия, Федеративной Республики Германии, Французской Республики, Великого Герцогства Люксембург и Королевства Нидерланды, далее именуемые Сторонами:

– сознавая, что все более тесный союз народов госу- дарств-членов Европейских сообществ должен найти свое выражение в свободном пересечении внутренних границ всеми гражданами государств-членов и в свободном передвижении товаров и услуг,

– стараясь укрепить солидарность между своими народами путем отмены препятствий свободному передвижению на общих границах между государствами Экономического союза Бенилюкс, Федеративной Республикой Германия и Французской Республикой,

– сознавая прогресс, уже достигнутый в рамках Европейских сообществ, в деле обеспечения свободного передвижения лиц, товаров и услуг,

– побуждаемые решимостью достичь отмены проверок на общих границах связанных с передвижением граждан государств-членов Европейских сообществ и тем самым облегчить передвижение товаров и услуг,

– учитывая, что применение настоящего Соглашения может потребовать законодательных мер, которые должны будут представлены на утверждение национальным парламентам в соответствии с конституциями поставивших свою подпись государств,

– принимая во внимание декларацию Европейского совета в Фонтэнбло 25-26 июня 1984 г. об отмене на внутренних границах полицейских и таможенных формальностей в области передвижения лиц и товаров,

– принимая во внимание Соглашение, заключенное в Саарбрюкене 13 июля 1984 г. между Федеративной Республикой Германия и Французской Республикой,

– принимая во внимание заключения, принятые 31 мая 1984 г. по итогам встречи в Нойштадт-Айш министров транспорта государств союза Бенилюкс и Федеративной Республики Германии,

– принимая во внимание меморандум правительств Экономического союза Бенилюкс от 12 декабря 1984 г., направленный правительствам Федеративной Республики Германии и Французской Республики,

– пришли к согласию о нижеследующем.