- •Данте Алигьери. Божественная комедия
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь тридцать четвертая
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь тридцать четвертая
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •М. Лозинский
Песнь девятая
У ворот Дита - Фурии - Посол небес - Круг шестой - Еретики
1-3. Смысл: "Видя, что при его возвращении я побледнел от страха,
Вергилий поборол собственную бледность".
8. Защитница - Беатриче.
17-18. Спускаются ли с первой той ступени - то есть из Лимба.
23. Эрихто - легендарная фессалийская волшебница, воскрешавшая мертвых
и заставлявшая их предсказывать будущее (Лукан, "Фарсалия", VI, 507-830).
27. Иудин предел - Джудекка, центральный круг ледяного озера Коцит, в
самой глубине Ада (А., XXXIV), где казнится Иуда.
29. От горней сферы, связь миров кружащей - от девятого неба, или
Перводвигателя (см. прим. Р., I, 76-77).
38-48. Три Фурии (греч. - Эринии, ст. 45), то есть Тисифона ("мстящая
за убийство"). Мегера ("ненавистница"), Алекто ("неуемная"), в античной
мифологии-богини проклятия, мести и кары. Они обитали в преисподней, где
царит властительница вечных слез (ст. 44) Прозерпина (греч. - Персефона) -
супруга Плутона.
52. Медуза - по греческому мифу, одна из трех сестер - Горгон,
змееволосая дева, при виде которой люди и звери каменели. Персей отрубил ей
голову, и "лик Горгоны" (ст. 56) стал в его руках страшным оружием против
врагов, превращая их в камень.
53-54. Напрасно Тезеевых мы не отмстили дел. - Тезей со своим другом
Пирифоем спускался в преисподнюю, чтобы похитить для него Персефону. Эринии
жалеют, что в свое время не погубили его; тогда у смертных пропала бы охота
проникать в подземный мир.
85. Посла небес - то есть ангела.
98-99. Наш Цербер... - Труднейшим из двенадцати подвигов Геракла было
похищение Цербера. От Геракловой цепи у Цербера до сих пор потерта морда.
112. Арль - город в Провансе, на левом берегу Роны; близ него
расположено знаменитое в средние века кладбище со множеством римских и
христианских могил.
113. Пола - город на южной оконечности Истрии, омываемой с востока
заливом Карнаро (Кварнеро). В его окрестностях также существовал обширный
римский некрополь.
Песнь десятая
Круг шестой (продолжение)
11. Иосафат - название долины, где, по церковным представлениям,
произойдет Страшный суд.
14. Эпикур - греческий философ-материалист (341-270 гг. до н. э.),
отрицавший бессмертие души. В средние века "эпикурейцами" называли всех
вообще атеистов.
17. И утоленье помысла другого - то есть желания встретить в Аду
могучий дух Фаринаты дельи Уберти (см. А., VI, 79-84).
21. Заповедь твою. - Данте запомнил ответ Вергилия? "Ты увидишь сам",
который тот ему дал, приближаясь к Ахерону (А., III, 70-81).
32-51. Фарината дельи Уберти (род. в нач. XIII в.) - глава
флорентийских гибеллинов (то есть сторонников империи). Принадлежа к
враждебной гибеллинам партии гвельфов (которая в борьбе с притязаниями
империи опиралась на папство), предки Данте два раза потерпели разгром (ст.
48). Первым разгромом гвельфов было их изгнание гибеллинами, при содействии
конницы императора Фридриха II (см. ст. 119 и прим.), в 1248 г. Их дома и
башни были снесены. Спустя три года они вернулись во Флоренцию и в 1258 г. в
свой черед изгнали властолюбивого Фаринату и его сторонников. Те заручились
помощью Сьены (Сиены) и неаполитанского короля Манфреда (Ч., III, 112-113 и
прим.) и в 1260 г. близ замка Монтаперти на реке Арбии (ст. 86) нанесли
жестокое поражение флорентийским гвельфам и их союзникам. Гвельфам пришлось
вторично покинуть Флоренцию. В 1264 г. Фарината умер. В 1266 г., когда
Манфред пал при Беневенто, усилившиеся гвельфы возвратились снова. Вслед за
тем они прибегли к покровительству Карла I Анжуйского (см. прим. Ч., VII,
112-114), и когда тот выслал им в помощь военную силу, гибеллины, в ночь на
пасху 1267 г., навсегда покинули Флоренцию. Особенно сурово отнеслась
гвельфская Флоренция к роду Уберти. На месте их срытых домов была устроена
площадь; амнистия, предоставлявшаяся другим изгнанникам, никогда на них не
распространялась, и те Уберти, которые попадали в руки республики, платились
жизнью. Наконец, в 1283 суд инквизиции посмертно осудил "подражателя
Эпикура" Фаринату как еретика.
52-72. Новый призрак - другой эпикуреец, Кавальканте Кавальканти,
гвельф, отец Гвидо Кавальканти (ок. 1259-1300), философа и поэта (Ч., XI,
97-98), ближайшего друга Данте. Он удивлен, не видя своего сына рядом с
Данте, и тот ему объясняет, что приведен сюда Вергилием, творений которого
Гвидо "не чтил". Поняв это слово в том смысле, что Гвидо уже нет на свете
(на самом деле Гвидо умер несколько месяцев спустя), и по-своему истолковав
молчание задумавшегося Данте, он в отчаянии падает в свою раскаленную
могилу.
80. Лик госпожи, чью волю здесь творят. - В античных верованиях
Персефона (см. прим. А., IX, 38-48), наравне с Гекатой и Артемидой,
считалась богиней Луны. Стихи 79-81 означают: "Не пройдет и пятидесяти
месяцев, как ты сам поймешь, легко ли изгнаннику вернуться на родину".
Действительно, к указанному времени, то есть к июню 1304 г., Данте утратил
надежду на возвращение и порвал со своими товарищами по изгнанию.
86. Арбия - см. прим. 32-51.
91-93. Зато я был один... - После победы при Монтаперти вожди
тосканских гибеллинов требовали разрушения Флоренции. Этого не допустил
Фарината, заявив, что он, пока жив, один против всех с мечом в руке выступит
на ее защиту.
97-99. Как я сужу... - Слова Фаринаты (ст. 79-81), как и предсказания
Чакко (А., VI, 64-72), убедили Данте, что грешники в Аду обладают даром
предвидения, между тем, судя по вопросу Кавальканте (ст. 68-69), они не
знают того, что происходит на земле в настоящее время.
107. Едва замкнется дверь времен грядущих. - То есть: "Когда наступит
Страшный суд и время сменится вечностью".
119 Федерик второй-Фридрих II Гогенштауфен (1194-1250), германский
император, король Неаполя и Сицилии, сын Генриха VI и Констанции Сицилийской
(см. прим. Р., III, 118-120). Его непримиримая вражда к папству, трижды
приведшая его к отлучению от церкви, покровительство арабским и еврейским
ученым и свободный образ жизни создали ему среди современников славу
опасного еретика.
120 Кардинал - Оттавиано дельи Убальдини (умер в 1273 г.), ревностный
гибеллин, настолько влиятельный, что если говорили просто "кардинал", то
имели в виду именно его. Сохранилась его фраза. "Если есть душа, то я
погубил ее ради гибеллинов".
122. В тревоге от угроз-то есть встревоженный предсказанием Фаринаты
(ст. 79-81).
130-132. Смысл: "Когда ты вступишь в благодатный свет прекрасных глаз
Беатриче, она даст тебе увидеть тень Каччагвиды, который откроет тебе твою
грядущую судьбу" (Р., XVII).