- •Данте Алигьери. Божественная комедия
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь тридцать четвертая
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь тридцать четвертая
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •Песнь вторая
- •Песнь третья
- •Песнь четвертая
- •Песнь пятая
- •Песнь шестая
- •Песнь седьмая
- •Песнь восьмая
- •Песнь девятая
- •Песнь десятая
- •Песнь одиннадцатая
- •Песнь двенадцатая
- •Песнь тринадцатая
- •Песнь четырнадцатая
- •Песнь пятнадцатая
- •Песнь шестнадцатая
- •Песнь семнадцатая
- •Песнь восемнадцатая
- •Песнь девятнадцатая
- •Песнь двадцатая
- •Песнь двадцать первая
- •Песнь двадцать вторая
- •Песнь двадцать третья
- •Песнь двадцать четвертая
- •Песнь двадцать пятая
- •Песнь двадцать шестая
- •Песнь двадцать седьмая
- •Песнь двадцать восьмая
- •Песнь двадцать девятая
- •Песнь тридцатая
- •Песнь тридцать первая
- •Песнь тридцать вторая
- •Песнь тридцать третья
- •М. Лозинский
Песнь десятая
Чистилище - Круг первый. - Гордецы
2. Из-за любви дурной. - Любовь - причина всех человеческих дел, как
добрых, так и злых, в зависимости от того, благая ли эта любовь или дурная
(Ч., XVII, 91-139).
8. Та и эта двигалась стена - то есть образовывала волнообразные
выступы, так что тропа была извилиста.
16. Игольное ушко - узкий проход.
17. Мы вышли там... - Поэты достигли первого круга Чистилища, где души
искупают грех гордости.
28-33. Круговая тропа идет вдоль мраморной стены горного склона,
украшенной барельефами, на которых изображены примеры смирения.
32. Поликлет - знаменитый греческий ваятель V в. до н.э.
34-45. Первый барельеф изображает евангельскую легенду о смирении девы
Марии перед ангелом, возвещающим, что она родит Христа.
40. "Ave!" (лат.) - "Радуйся!"
44. "Ессе ancilla Dei" {лат.) - "Вот раба господня".
55-69. Второй барельеф изображает смирение библейского царя Давида,
который, при перенесении "ковчега завета" в Иерусалим, "скакал и плясал
перед господом", на что с негодованием смотрела из окна его жена Мелхола
(Библия).
73-93. Третий барельеф воспроизводит легенду о том, как римский
император Траян (с 98 по 117 г.) смиренно выслушал упрек вдовы и оказал ей
правосудие.
75. Григорий обессмертил величаво. - Существовала легенда, что, по
молитве папы Григория (умер в 604 г.), кроткий Траян, император-язычник, был
освобожден из ада, жил вторично уже как христианин и достиг райского
блаженства (Р., XX, 44-48; 106-117).
94. Кто нового не видел никогда - то есть бог, которому открыто и
прошлое и будущее.
111. Час грозного решенья - час Страшного суда.
Песнь одиннадцатая
Круг первый (продолжение)
11. "Осанна" (еврейск. - спаси, сохрани) - приветственное восклицание.
13. Дневная манна - хлеб насущный, в смысле: духовная пища, небесная
благодать.
58-69. Я был латинянин... - Это Омберто Альдобрандески, граф Сантафьора
(Ч., VI, 111), погибший в 1259 г. при осаде сьенцами его замка Кампаньятико.
62-63. Мать у всех одна - земля.
66. Вся чадь - вся дружина.
79-80. Одеризи из Губбьо - прославленный в свое время миниатюрист (умер
в 1299 г.).
81. "Иллюминур", как говорят в Париже - то есть миниатюра.
83. Франко из Болоньи - миниатюрист, современник Данте.
94. Чимабуэ - флорентийский живописец (умер ок. 1302 г.).
95. Джотто - знаменитый итальянский живописец (умер в 1337 г.), друг
Данте.
97-99. Первый Гвидо - поэт Гвидо Гвиницелли (умер в 1276 г.) (Ч., XXVI,
91 и прим.); "новый Гвидо" - Гвидо Кавальканти (умер в 1300 г.), друг Данте
(см. А., X, 58-72; 109-111).
108. Звездный кружится чертог. - По Данте ("Пир", II, 14 [15]),
движение звездного неба с запада на восток равно одному градусу в сто лет.
109-113. По всей Тоскане прогремел. - Провенцан Сальвани (см. ст. 121),
вождь тосканских гибеллинов, стоявший во главе Сьенской республики, "когда
надорвалась злость" флорентийских гвельфов, разбитых при Монтаперти в 1260
г. В 1269 г. при Колле ди Вальдельса, где флорентийцы в свой черед
разгромили сьенцев, он был взят в плен и обезглавлен, а сьенские гвельфы,
вернувшись к власти, снесли его дома.
133-142. Когда один из друзей Провенцана Сальвани был взят в плен
Карлом I Анжуйским и тот потребовал за него огромный выкуп, угрожая казнью
пленника, гордый Сальвани сел на Кампо, главной площади Сьены, и смиренно
просил горожан помочь ему собрать требуемые деньги. Пленник был выкуплен. За
этот свой поступок Провенцан "и не остался там", то есть у подножия горы
Чистилища.
139-141. Данте поймет, что значит: "0н каждой жилой был дрожать готов"
(ст. 138), когда его "соседи", флорентийцы, вынудят его прибегать в изгнании
к чужой помощи (ср. Р., XVII, 58-60).