Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
387
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
607.74 Кб
Скачать

Виды переноса наименований:

- метафора– переносное значение слова на основе сходства (Аристотель: метафора – переносное значение). Зеленый=юный. Розы щек=розовые щеки.

Метафорические переносы бывают универсальные и свойственные только некоторым языкам – концептуальная метафора. (схватывающий на лету – универсальная метафора, физическое действие «схватывать», хватать что-либо рукой, само движение рукой отождествляется со способностью понимать что-либо быстро)

«Походка как у слона» – в русской культуре имеет негативную окраску (неуклюжесть), в индийской культуре является самым приятным комплиментом для женщины. Это культурно-обусловленная метафора.

- метонимия – переносное значение слова по смежности, т. е. на основании близких и легко понимаемых отношений, в которых находятся между собою данные предметы. Таким образом, метонимия основывается на взаимной связи или родстве понятий. Название места ставится вместо того, что в нем находится, название страны — вместо населяющего ее народа; напр.лес поет— вместоптицы этого леса поют,Россия ликует— вместоРусскиеи т. д.;

синекдоха(греч. synekdochē, буквально — соотнесение), вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот («пропала моя головушка» вместо «я пропал»).

Связи между значениями слов. Семантические поля.

1. синтагматические связи(при совместном появлении в речи значения слов влияют друг на друга) как:

- снятие многозначности (при определенной ситуации)

- значение одного слова может сильно меняться под влиянием окружения.

2. парадигматические отношения(между словами и их значениями в системе языка). Например: тематические группы: временные отрезки (год, месяц)

Семантическое поле – это совокупность отношений подобных слов (многозначных). Семантическое поле включает в себя такие отношения:

- тематические отношения

- гиперо-гипонемические отношения

- меронимы (нечто целое и части этого целого: книга – страница)

- антонимы и синонимы.

  1. Язык и культура. Понятие культурной модели.

Взаимосвязь культуры и языка очевидна. Язык – важнейшее условие существования человеческого социума. А понятие социума неразрывно связано с понятием культуры, так как человеческая цивилизация существует благодаря накоплению и передаче определенных материальных ценностей.

Культуру определяют по-разному: совокупность знаний или общепринятые модели поведения; навыки, приобретенные человеком как членом общества; совокупность материальных и духовных ценностей, накопленной определенной общностью людей.

Сторонники теории лингвистической относительностиотмечают тесную связь языка и культуры и утверждают, что язык не только отражает культуру, но и влияет на нее.

Еще в тридцатые годы психологами Л.С. Выготским и А.Р. Лурия были выявлены некоторые особенности лексики языка народов саами в Норвегии: богатство слов для обозначения оленей, льда, холода, снега, замерзания и таянья (около 26-и глаголов), отсутствие общих терминов (гиперонимов) для тех же объектов.

Приблизительно в тоже время Э. Сепир и Б. Уорф изучают языки некоторых северо-американских индейцев и на основании выделенных отличий делают вывод о том, что язык заставляет видеть мир определенным образом, влияя тем самым на культуру нации.

Противоположной точки зрения придерживаются сторонники универсализма, полагающие, что различия в языках, обусловленные культурой, несущественны, так как суть языка определяет не столько его культуроно-национальная специфика, сколько универсальные особенности человеческого мышления вообще (логический подход, рационализм Р. Декарта и Г. Лейбница).

В последние годы лингвистика пришла к компромиссной т. зрения: в основе языковых единиц существует ограниченное количество базовых универсальных концептов, на эту нейтральную основу наслаиваются специфические, обусловленные культурными различиями, понятия.

Эти универсальные концепты – семантические примитивы(их от 13 до 100), из которых складываются самые сложные значения (я, ты, что-то, люди, тело, слово, этот, другой, один, два, все, много, говорить, делать, хорошо, плохой, около, внутри, когда, часть, если, нет,…)

«А скучает по Б» - А думает: раньше я был с Б, тогда мне было хорошо, теперь Б нет и мне плохо.

Несмотря на очевидные недостатки, описание значений через семантические примитивы позволяет избежать этноцентризма, так как они не являются «частной особенностью» одного языка, одной культуры: русское слово «рука» нельзя описать, используя английские слова handилиarm.

Взаимосвязь языка и культуры проявляется в следующем:

  1. язык отражает культуру.

  2. Язык создает культуру.

  3. Язык символизирует культуру.

Соседние файлы в папке Языкознание 1 курс Folder