- •Оглавление
- •Языкознание как наука. Место языкознания в системе наук. Разделы языкознания.
- •Основные разделы языкознания:
- •Определение языка.
- •1) Коммуникация: (по Якобсону, плк)
- •2) Когнитивная(мыслеформирующая) функция
- •3. Основная проблематика общего и частного языкознания.
- •1.Проблема природы и сущности языка
- •2.Проблема внутреннего устройства языка
- •3.Проблема структуры (строения) языкознания
- •8.Проблемы прикладной лингвистики и связи языкознания с другими науками
- •Понятие и соотношение языка и речи.
- •Понятие языка как системы. Система и структура.
- •Особенности современного системного подхода.
- •5 Признаков системы:
- •Особенности языка как системы:
- •Синтагматика и парадигматика.
- •Синхрония и диахрония.
- •Понятие языкового знака.
- •3 Типа знака Пирса.
- •2) Произвольность.
- •3. Социальность.
- •4. Коммуникативность.
- •5. Обобщенность.
- •8. Ситуативность.
- •Функции знака:
- •Своеобразие языка как знаковой системы.
- •Понятие языкового уровня. Основные уровни языка и их единицы.
- •Свойства уровней:
- •Фонетика как раздел языкознания.
- •Принципы классификации гласных.
- •Принципы классификации согласных.
- •Фонология как раздел языкознания.
- •Понятие фонологической оппозиции.
- •Критерии:
- •Варианты фонемы. Аллофоны.
- •Обязательный факультативный.
- •Анализ. Модели дистрибуции.
- •Понятие слова. Лексическое значение слова.
- •Значение слова как значения знака.
- •Подходы к лексическому значению:
- •Свойства значения слова:
- •Синонимы и антонимы. Их виды. Антонимы.
- •Виды антонимов:
- •Синонимы.
- •Виды синонимов:
- •Полисемия. Виды переноса наименований.
- •Различая полисемии от омонимии:
- •Виды переноса наименований:
- •Связи между значениями слов. Семантические поля.
- •Язык и культура. Понятие культурной модели.
- •1. Язык отражает культуру.
- •2. Язык создает культуру.
- •Виды культурных моделей:
- •3. Язык символизирует культуру.
- •Предмет и проблематика лексикографии. Типы словарей.
- •Принципы современной лексикографии:
- •Проблемы современной лексикографии:
- •Типы словарей:
- •Фразеология как раздел языкознания. Классификация фразеологических единиц.
- •Грамматика как раздел языкознания
- •Понятие грамматической формы и грамматического значения
- •Грамматические средства (или способы) языка
- •Понятие грамматической категориии
- •Части речи и принципы их выделения
- •Грамматические категории имени существительного
- •Морфологическая структура слова. Понятие морфемы. Виды морфем
- •Понятие предложения. Предложение как (синтаксическая) единица языка и речи. Актуальное членение предложения.
- •3) Логическая связка
- •Признаки предложения.
- •I Предложение характеризуется определёнными синтаксическими гк:
- •II Коммуникативность
- •Предложение как единица языка.
- •1) Синтаксические связи
- •2)Как делить синтаксическую конструкцию?
- •Предложение как единица речи.
- •Типология языков. Языковые универсалии. Типологическая (морфологическая) классификация.
- •Современные направления в лингвистической типологии.
- •I уточнение критериев классификации Сепира.
- •II Разработка синтаксической и фонологической типологий.
- •III Описание универсальных свойств языка.
- •Понятие фузии и агглютинации
- •34. Синтетизм и аналитизм как характеристики языкового типа.
- •Понятие родства языков. Принципы генеалогической классификации языков
- •42 Тюркские языки.
- •43. Угро-Финские языки.
- •44. Кавказские языки.
- •45. Основные языковые семьи и наиболее распространённые языки на территории Африки.
- •46. Взаимодействие языка и общества. Социолингвистика как раздел языкознания.
- •47. Понятие литературного языка
- •48. Внелитературные формы языка: диалект, койне, просторечие, пя, арго.
- •49. Соотношение понятий текста и дискурса.
- •50. Диалектология и лингвистическая география. Ареальная лингвистика. Понятие изоглоссы.
- •51. Проблема взаимодействия языков (билингвизм). Языки пиджинизированные и креолизированные.
- •52. Понятие «сродства языков». Родство и языковые союзы.
- •53. Языковая ситуация. Виды языковых ситуаций.
- •54. Понятие субстрата, суперстрата и адстрата.
- •58. Письменная и устная речь. Основные принципы орфографии
- •Принципы русской орфографии
- •59. Понятие праязыка и проблемы его реконструкции в сравнительно-историческом языкознании.
- •60. Языковая и концептуальная картины мира.
Виды переноса наименований:
- метафора– переносное значение слова на основе сходства (Аристотель: метафора – переносное значение). Зеленый=юный. Розы щек=розовые щеки.
Метафорические переносы бывают универсальные и свойственные только некоторым языкам – концептуальная метафора. (схватывающий на лету – универсальная метафора, физическое действие «схватывать», хватать что-либо рукой, само движение рукой отождествляется со способностью понимать что-либо быстро)
«Походка как у слона» – в русской культуре имеет негативную окраску (неуклюжесть), в индийской культуре является самым приятным комплиментом для женщины. Это культурно-обусловленная метафора.
- метонимия – переносное значение слова по смежности, т. е. на основании близких и легко понимаемых отношений, в которых находятся между собою данные предметы. Таким образом, метонимия основывается на взаимной связи или родстве понятий. Название места ставится вместо того, что в нем находится, название страны — вместо населяющего ее народа; напр.лес поет— вместоптицы этого леса поют,Россия ликует— вместоРусскиеи т. д.;
синекдоха(греч. synekdochē, буквально — соотнесение), вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот («пропала моя головушка» вместо «я пропал»).
Связи между значениями слов. Семантические поля.
1. синтагматические связи(при совместном появлении в речи значения слов влияют друг на друга) как:
- снятие многозначности (при определенной ситуации)
- значение одного слова может сильно меняться под влиянием окружения.
2. парадигматические отношения(между словами и их значениями в системе языка). Например: тематические группы: временные отрезки (год, месяц)
Семантическое поле – это совокупность отношений подобных слов (многозначных). Семантическое поле включает в себя такие отношения:
- тематические отношения
- гиперо-гипонемические отношения
- меронимы (нечто целое и части этого целого: книга – страница)
- антонимы и синонимы.
Язык и культура. Понятие культурной модели.
Взаимосвязь культуры и языка очевидна. Язык – важнейшее условие существования человеческого социума. А понятие социума неразрывно связано с понятием культуры, так как человеческая цивилизация существует благодаря накоплению и передаче определенных материальных ценностей.
Культуру определяют по-разному: совокупность знаний или общепринятые модели поведения; навыки, приобретенные человеком как членом общества; совокупность материальных и духовных ценностей, накопленной определенной общностью людей.
Сторонники теории лингвистической относительностиотмечают тесную связь языка и культуры и утверждают, что язык не только отражает культуру, но и влияет на нее.
Еще в тридцатые годы психологами Л.С. Выготским и А.Р. Лурия были выявлены некоторые особенности лексики языка народов саами в Норвегии: богатство слов для обозначения оленей, льда, холода, снега, замерзания и таянья (около 26-и глаголов), отсутствие общих терминов (гиперонимов) для тех же объектов.
Приблизительно в тоже время Э. Сепир и Б. Уорф изучают языки некоторых северо-американских индейцев и на основании выделенных отличий делают вывод о том, что язык заставляет видеть мир определенным образом, влияя тем самым на культуру нации.
Противоположной точки зрения придерживаются сторонники универсализма, полагающие, что различия в языках, обусловленные культурой, несущественны, так как суть языка определяет не столько его культуроно-национальная специфика, сколько универсальные особенности человеческого мышления вообще (логический подход, рационализм Р. Декарта и Г. Лейбница).
В последние годы лингвистика пришла к компромиссной т. зрения: в основе языковых единиц существует ограниченное количество базовых универсальных концептов, на эту нейтральную основу наслаиваются специфические, обусловленные культурными различиями, понятия.
Эти универсальные концепты – семантические примитивы(их от 13 до 100), из которых складываются самые сложные значения (я, ты, что-то, люди, тело, слово, этот, другой, один, два, все, много, говорить, делать, хорошо, плохой, около, внутри, когда, часть, если, нет,…)
«А скучает по Б» - А думает: раньше я был с Б, тогда мне было хорошо, теперь Б нет и мне плохо.
Несмотря на очевидные недостатки, описание значений через семантические примитивы позволяет избежать этноцентризма, так как они не являются «частной особенностью» одного языка, одной культуры: русское слово «рука» нельзя описать, используя английские слова handилиarm.
Взаимосвязь языка и культуры проявляется в следующем:
язык отражает культуру.
Язык создает культуру.
Язык символизирует культуру.