Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0260913_96485_kobozeva_i_m_lingvisticheskaya_se.doc
Скачиваний:
289
Добавлен:
15.06.2018
Размер:
7.17 Mб
Скачать

2.3. Значения «значения»

До сих пор значение языкового знака понималось нами максимально широко — как вся та информация, которая передается с его помощью. При таком понимании термин «значение» синонимичен терминам «озна­чаемое» (Ф. де Соссюр) и «план содержания» (Л. Ельмслев), Однако далеко не все, кто писал и пишет о семантике, понимают «значение» та­ким образом. Термин «значение», один из главных в семантике, печально известен своей неоднозначностью. У этого обстоятельства существуют объективные причины, кроющиеся в сложности структуры даже самого простого языкового знака. Дело в том, что в языковом знаке взаимодей­ствуют по меньшей мере четыре типа сущностей:

  1. категории действительного мира;

  2. мыслительные категории, присущие логике и психологии человече­ского познания;

  3. прагматические факторы, т.е. то, что связано с целенаправленным использованием языка в человеческой деятельности;

  4. отношения между знаками — единицами языковой системы. Соответственно, как правило, знак содержит в себе четыре разных

типа информации: о каком-то фрагменте мира; о том, в какой форме этот фрагмент мира отражен в сознании человека; о том, в каких усло­виях этот знак должен использоваться; о том, как он связан с другими знаками. Можно, как мы это делали до сих пор и будем делать далее, всю эту разноаспектную информацию называть «значением» знака, при этом имея специальные термины, для обозначения того или иного вида этой информации. Но встречается и использование термина «значение» для обозначения только одного из типов информации, содержащейся в знаке. Ниже мы рассмотрим основные из таких терминоупотреблений, отража­ющих узкое понимание значения. Поскольку каждое из них связано с тем или иным пониманием структуры знака в целом, то это удобно делать, рассматривая существующие модели знака.

Философы и лингвисты, размышлявшие над феноменом знака, нередко использовали для репрезентации (представления) его структуры геометрические фигуры. Эти фигуры можно рассматривать как своего рода графические модели знака.

Первой получившей широкое распространение графической моде­лью знака был так называемый «семантический треугольник», или «тре­угольник отнесенности» Ч. К. Огдена и А. А. Ричардса, который появился в их работе «Значение значения», опубликованной в 1923 г. (см. рис. 1):

понятие

Рис. г

Этот треугольник отображает известное уже со времен средневе­ковых грамматик положение о том, что форма языкового выражения обозначает «вещь» посредством «понятия», ассоциируемого с формой в умах говорящих на данном языке.

Уже с помощью такой упрощенной схемы, игнорирующей ряд важ­ных семиотических факторов, можно рассмотреть некоторые из узких пониманий «значения». Одни из них называются субстанциональными, поскольку «значение» в них выступает как материальная или идеальная субстанция, другие — реляционными, поскольку «значение» трактуется как отношение (между субстанциями).

При субстанциональном понимании значение отождествляется с од­ной из вершин семантического треугольника, репрезентирующих ин­формацию, передаваемую знаком, т. е. с понятием или С референтом (предметом). Таков вариант семантического треугольника у Г. Стерна применительно к слову (см. рис. 2).

В книге Дж, Лайонза [Лайонз 1977: 428] видим очень похожую фи­гуру (см. рис, 3) с той разницей, что слово вынесено за пределы треуголь­ника, что более точно отражает природу слова как знака (двухсторонней сущности).

Как мы видим, и Г. Стерн, и Дж. Лайонз, отождествляют значе­ние (слова) с понятием, продолжая средневековую традицию, согласно которой значением (лат. significatum) языковой формы в данном языке является понятие, связанное с ней в умах говорящих2),

2' При широком понимании значения понятие, выражаемое словом, рассматривает­ся как важнейший, но не единственный тип передаваемой с его помощью информа­ции, который называется сигнификативным значением, или сокращенно — сигнификатом

Рис.3

слово

значение (понятие)

Если взять терминологию философа и логика Г. Фреге, многие идеи которого оказали большое влияние на развитие лингвистической семан­тики в XX в., то он называл «значением» (нем. Bedeutung) другую вершину треугольника, относящуюся к внеязыковой действительности, а не к ее от­ражению в сознании говорящего — вершину, которую в современной лин­гвистической семантике обозначают термином «денотат» [Frege 1892] :

Bedeutung (= значение)


Sinn (= смысл)

Рис.4

3) О денотате (или денотативном значении) как одном из типов информации, предава­емой лаковым выражением, подробнее см. в разделе 1.3.3.

Отождествление значения языкового выражения с той внеязы­ковой сущностью, которую оно обозначает, характерно для логиче­ской семантики. Целый ряд направлений современной американской И западноевропейской лингвистической семантики, разделяющих взгля­ды Р. Монтегю на язык, понимают значение в духе Фреге и в соот­ветстветствии с таким пониманием формулируют задачи семантической теории. В частности, такое влиятельное направление, как «формальная семантика» видит свою цель в изучении связи между грамматической формой языковых выражений и их логической интерпретацией (подроб­нее см, [Изворска 1997]).

Реляционное понимание значения встречается реже, чем субстан­циональное. Так понимал значение, например, извести ый семасиолог С. Ульман, который определял «значение» (англ. meaning) как отношение имени к смыслу:

имя (означающее) референт (предмет)

Реляционное понимание «значения» в семантике не привилось, а субстанциональное подверглось дальнейшей разработке.

Можно ли считать рассмотренные выше и им подобные вариан­ты семантического треугольника адекватными моделями языкового зна­ка? Очевидно, что нет, поскольку из трех аспектов знака, выделяемых в классической семиотике (синтакгака, семантика, прагматика) — они могут быть соотнесены только с одним — семантическим. При этом следует отметить, что любой семантический треугольник существенно уточняет представление о семантическом измерении семиозиса, демон­стрируя, что оно, по сути, содержит в себе два отдельных измерения: отношение языкового выражения к сознанию, мышлению (ср. вершину «понятие» / «смысл» / «значение»), и отношение языкового выраже­ния к действительности (ср. вершину «референт» / «предмет»). Извест­но предложение философа Г. Клауса ввести в семиотику соответствую­щее уточнение, введя вместо нерасчлененного семантического измерения два: семантическое (определяемое как отношение языкового выражения к отображению объекта в сознании носителя языка) и сигматическое (отношение языкового выражения к самим объектам). Соответственно количество аспектов знака увеличится с трех до четырех: 1) синтакти-ка; 2) семантика; 3) сигматика; 4) прагматика. Однако новый термин не получил широкого распространения, поскольку для обозначения отно­шения языкового выражения к объектам внеязыковой действительности к тому времени уже утвердился термин «референция», или «предметная отнесенность».

Итак, рассмотренные выше треугольники, как мы видим, игнориру­ют два важных аспекта языкового знака: в них не отражена его синтактика и прагматика.

Синтактика знака в семиотике понимается широко: как отношение знака к другим знакам и в системе языка (т. е. в парадигматике) и в тексте (т. е. в синтагматике). Попытку учесть синтактику (в ее парадигматиче­ском варианте) в графической модели знака представляет треугольник, с помощью которого В. А. Звегинцев в книге «Семасиология» [Звегин­цев 1957] разъясняет понятие лексического значения (см. рис. 6). Мы будем подробно рассматривать это понятие ниже (в разделе П.2), а пока достаточно для наших целей понимать под последним просто значение слова. Эта схема показывает, что значение слова определяется (обу­славливается) соотнесенностью не только с обозначаемым предметом и понятием о нем, но и соотнесенностью даного слова с другими словами в системе языка:

понятие

предметная отнесенность

Эта схема, конечно, неполно отражает синтактику словесного знака, так как она учитывает только его парадигматические отношения с другими знаками, но не синтагматические. Достоинством этой схемы, однако, является то, что в ней значение слова не отождествляется с понятием.

Многие ученые в настоящее время признают необходимым разли­чать языковое значение слова и связанное с этим словом мыслительное содержание — понятие. И языковое значение, и понятие являются ка­тегориями мышления, или, иначе говоря, ментальными феноменами. То и другое — суть отражения действительности в нашем сознании. Но это разные виды отражения. Если понятие — это полное (на данном Уровне познания) отражение в сознании признаков и свойств некоторой категории объектов или явлений действительности, то языковое значение Фиксирует лишь их различительные черты. Так, в значение слова река входят такие признаки понятия о реке, как 'водоем', 'незамкнутый', 'есте­ственного происхождения', 'достаточно большого размера' на основании которых объект, именуемый рекой отличается от объектов, именуемых каналом, морем, прудом, озером, ручьем. Понятие же о реке включает помимо данных и другие признаки, например, 'питающийся за счет по­верхностного и подземного стока с их бассейнов'. Можно сказать, что значению слова соответствует «наивное», обиходное понятие о предмете, в отличие от научного. Существенно, что признаки предмета, которые входят в значение некоторого слова, могут не совпадать с признаками, со­ставляющими соответствующее научное понятие. Классический пример расхождения между языковым значением, в котором воплощено наивное представление о вещи, и соответствующим ему научным понятием привел Л. В. Щерба: «Научное представление о прямой (линии) фиксируется в ее определении, которое дает геометрия: "Прямая есть кратчайшее расстоя­ние между двумя точками". Но выражение прямая линия в литературном языке имеет значение, не совпадающее с этим научным представлением. Прямой мы называет в быту линию, которая не уклоняется ни впра­во, ни влево (а также ни вверх, ни вниз)». С другой стороньг, как мы увидим ниже (см. раздел П.З) значение слова включает в себя не толь­ко признаки соответствующего «наивного» понятия, но и другие типы информации (денотативную, прагматическую и синтаксическую). Желая отразить в графической модели знака нетождественность языкового зна­чения и понятия (как научного, так и наивного), Л. А. Новиков заменяет треугольник трапецией [Новиков 1982: 91]:

значение . __. понятие

знак i- Mi предмет

Рис.7

Итак, с помощью графических моделей знака мы продемонстри­ровали встречающиеся в работах по семантике употребления термина «значение» для обозначения того или иного из аспектов информации, содержащейся в языковом знаке. Естественный способ избежать возни­кающей при этом путаницы состоит в том, чтобы присвоить каждому из аспектов такой информации особое наименование, отличное от «зна­чения», а термин «значение» использовать как синоним терминов «озна­чаемое» и «план содержания». Для того, чтобы наглядно представить себе количество аспектов означаемого (типов информации), которые необходимо различать в системе семантических терминов, приведем в за­ключение данного раздела графическую модель знака, синтезирующую все виды отношений, образующих его структуру, включая прагматическое (отношение между знаком и пользователем / условиями употребления). Эта модель, приводимая на рис.8, представляет собой модификацию схемы из книги Л.А.Новикова [Новиков 1982: 109]:

В данной схеме Sub обозначает пользователя, Z — языковую форму, R — объект или явление языковой действительности, с которым она соотносится, S — «наивное» понятие об R, выражаемое с помощью Z. Стрелками на ней обозначены отношения между разными сторонами знака и аспектами знаковой ситуации (семиозиса), каждое из которых оставляет свой отпечаток в том целом, которое мы называем означаемым знака, внося в него различную по своему характеру информацию. Типы такой информации будут подробно обсуждаться ниже, и там же будут введены соответствующие им термины.

Литература

1. Апресян 10. Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемыструктурной лингвистики// Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

2. Еяьмслее Д. Пролегомены к теории языка // НЛ. М., I960. Вып. I.3- Звегинцев В. А. Семасиология. М., 1957.

  1. Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Зве­гинцев В. А, История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. М„ 1965. Ч.П.

  2. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1977. Гл. 9, 10. С, 424-507,

6". Моррис Ч. У. Основания теории знаков // Семиотика / Под ред, Ю. С. Степа­нова. М., 1983. С. 37-89.

  1. Новиков Л А Семантика русского языка. М, 1982.

  2. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Ч. I. Гл. I, II // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М„ 1977.

9> Уфшщева А. А. Аксиоматика словесного знака // Уфимцева А. А. Лексическое значение. М,, 1986. С. 72-82.

10> Якобсон Р. О. В поисках сущности языка // Семиотика / Под ред. Ю. С. Сте­панова. М., 1983. С. 102-117.

Гпава 3

Типология значений

Значения языковых знаков образуют весьма неоднородное по свое­му составу множество. Действительно, в него входит, с одной стороны, «ласкательное» значение суффикса -ушк— инвариантное, достаточно абстрактное, не содержащее отсылки к какой либо категории объектов или явлений внеязыковой действительности, а с другой стороны — ак­туальное значение, которое имеет вопросительное предложение У вас есть лишний билет? в конкретных условиях общения, включающее в себя отсылку к единственной в своем роде ситуации, которая, с точки зрения говорящего, может принадлежать действительному миру. Для того, чтобы навести порядок в «пространстве» значений, в лингвистической семанти­ке разработан набор параметров, своего рода «измерений», в соответствий с которыми может быть охарактеризовано место любого значения в этом пространстве. Можно выделить четыре таких параметра, каждый из ко­торых рассматривает значение под определенным углом зрения:

  • уровневая принадлежность означающего;

  • степень обобщенности значения;

  • характер передаваемой информации;

  • тип знаний, используемых для идентификации значения.

Каждому из параметров соответствуют определененые типы значе­ний. Рассмотрим их последовательно.