- •Раздел I
- •Глава 1
- •1.1. Двойственность предмета семантики
- •1.2. Место семантики в кругу традиционных лингвистических дисциплин
- •1.3. Становление семантики как самостоятельного раздела языкознания
- •1.4. Основные направления и школы
- •Глава 2
- •2.1. Общие свойства языкового знака
- •2.2. О характере связи между означаемым и означающим в знаке
- •2.3. Значения «значения»
- •3.1. Типы значений, выделяемые по уровневон принадлежности означающего
- •3.2. Типы значений, выделяемые по степени их обобщенности
- •3.3. Типы значений, выделяемые
- •3.4. Типы значений, выделяемые
- •Раздел II
- •Глава 1
- •Глава 1. Лексическая семантика, лексикология и лексикография 73
- •3.1. Сигнификативный компонент
- •3.2. Денотативный компонент
- •3.3. Прагматический компонент
- •Глава 4
- •4.1. Значимость слова
- •4.2. Семантическое поле
- •4.3. Корреляции семантического поля
- •5.1. Общая идея компонентного анализа значения
- •5.2. Ранние варианты компонентного анализа значения
- •5.3. Принципы компонентного анализа значения в Московской семантической школе
- •Глава 6
- •4. Речевое взаимодействие
- •Сдефектон
- •Характеризующее человека как разумное существо
- •Коммуникация мыслей и чувств с помощью языка
- •1. Обязательства
- •Глава 7
- •7.1. Способы представления семантических отношений
- •7.2. Семантические валентности лексемы как семантические отношения, обусловленные ее лексическим значением
- •7.3. Сочетаемость лексемы
- •7.4. Взаимосвязь между лексической синтагматикой и парадигматикой
- •X made the door open «X сделал так, что дверь открылась»,
- •Глава 8
- •8.1. На пути от актуальных значений к узуальным: моносемия vs полисемия
- •8.2. От узуальных значений к виртуальным: полисемия vs омонимия
- •8.3. Семантическая структура многозначного слова. Эпидигматика
- •8.4. Взаимосвязь между лексической парадигматикой и эпидигматикой: анализ конкретного примера*
- •9.1. Экспериментирование с контестами употребления
- •9.2. Эксперименты с использованием денотата слова
- •9.3. Семантические тесты
- •9.4. Конкретный пример
- •Француз
- •Русский
- •Раздел III
- •Глава 1
- •1.1. Значение предложения и смысл высказывания
- •1) Другое дело — форма слова (словоформа), которая может быть правильно игё неправильно построенной (ср. Формы глагола бежать — беги и *6ежи).
- •1.3. Логико-семантические отношения между предложениями
- •1.4. От семантических отношений между предложениями к семантической структуре предложения: пресуппозиция и ассерция
- •2.1. Пропозициональный компонент семантики предложения
- •2.2. Коммуникативный (упаковочный) компонент семантики предложения
- •2.3. Прагматический (иллокутивный) компонент семантики предложения
- •Глава 3
- •3.1. Тип значения, для описания которого используется метаязык: лингвистическое или логическое значение?
- •3.2. Все ли в значении предложения может и должно фиксироваться средствами семантического языка? (к вопросу о полноте семантического описания)
- •3.3. Словарь метаязыка
- •3.4. Синтаксис (грамматика) метаязыка
- •3.5. Метаязыковые средства для отражения различных аспектов смысла предложения-высказывания
- •3.5.4. Метаязыковые средства для репрезентации прагматического (иллокутивного) компонента семантики предложения-высказывания
- •Глава 4
- •4.1. Семантическая структура общевопросительного предложения (овп) и ее отражение в семантическом представлении
- •4.2. Формальная структура общего вопроса
- •4.3. Семантическое описание основных типов общих вопросов в русском языке
- •278, 281 Адресат 1 [речевого акта] 40 адресат 2 [семантическая валентность /
- •Кая информация денотативная
- •120, 224 Каузация 279
- •40,100 Квантификация 238, 239
- •12, 81, 92, 93 Константа 223, 277
- •309, 310, 315 Объект 1 [тип сущностей] 10, 38, 40, 41, 59,
- •34, 131,141, 217 Означающее (semainon, signiflant) — план
- •146, 248 Перевод 68
- •141, 145, 201, 230, 251, 253, 262 Подчеркивание 103, 119, 251 познание 27, 43,47, 296
- •Вого выражения] 16, 64, 90 правильность [языкового выражения] (ср. Аномальность) 9, 201
- •(См. Также семантическая интерпретация, семантическое представление) 22, 305
- •143, 219, 225, 227, 250, 251, 256 Обязательный (см. Также актант (се-мантический)) 106, 140, 144, 220, 248,249
- •253, 260, 263, 288, 294, 313 Смысл
- •280, 282 Язык искусства 31
- •Глава 5. Компонентный анализ лексического значения 109
- •Глава 7. Лексическая синтагматика и средства ее описания . I
- •Глава 8. Моносемия, полисемия, омонимия • №6
- •Глава 1. Предложение как объект семантического исследования 198
- •Глава 2. Основные компоненты плана содержания предложения 217
- •Глава 3. Семантические метаязыки для описания смысла
- •Глава 4. Конкретный пример; семантическое описание общевонросительных
2.3. Значения «значения»
До сих пор значение языкового знака понималось нами максимально широко — как вся та информация, которая передается с его помощью. При таком понимании термин «значение» синонимичен терминам «означаемое» (Ф. де Соссюр) и «план содержания» (Л. Ельмслев), Однако далеко не все, кто писал и пишет о семантике, понимают «значение» таким образом. Термин «значение», один из главных в семантике, печально известен своей неоднозначностью. У этого обстоятельства существуют объективные причины, кроющиеся в сложности структуры даже самого простого языкового знака. Дело в том, что в языковом знаке взаимодействуют по меньшей мере четыре типа сущностей:
категории действительного мира;
мыслительные категории, присущие логике и психологии человеческого познания;
прагматические факторы, т.е. то, что связано с целенаправленным использованием языка в человеческой деятельности;
отношения между знаками — единицами языковой системы. Соответственно, как правило, знак содержит в себе четыре разных
типа информации: о каком-то фрагменте мира; о том, в какой форме этот фрагмент мира отражен в сознании человека; о том, в каких условиях этот знак должен использоваться; о том, как он связан с другими знаками. Можно, как мы это делали до сих пор и будем делать далее, всю эту разноаспектную информацию называть «значением» знака, при этом имея специальные термины, для обозначения того или иного вида этой информации. Но встречается и использование термина «значение» для обозначения только одного из типов информации, содержащейся в знаке. Ниже мы рассмотрим основные из таких терминоупотреблений, отражающих узкое понимание значения. Поскольку каждое из них связано с тем или иным пониманием структуры знака в целом, то это удобно делать, рассматривая существующие модели знака.
Философы и лингвисты, размышлявшие над феноменом знака, нередко использовали для репрезентации (представления) его структуры геометрические фигуры. Эти фигуры можно рассматривать как своего рода графические модели знака.
Первой получившей широкое распространение графической моделью знака был так называемый «семантический треугольник», или «треугольник отнесенности» Ч. К. Огдена и А. А. Ричардса, который появился в их работе «Значение значения», опубликованной в 1923 г. (см. рис. 1):
понятие
Рис. г
Этот треугольник отображает известное уже со времен средневековых грамматик положение о том, что форма языкового выражения обозначает «вещь» посредством «понятия», ассоциируемого с формой в умах говорящих на данном языке.
Уже с помощью такой упрощенной схемы, игнорирующей ряд важных семиотических факторов, можно рассмотреть некоторые из узких пониманий «значения». Одни из них называются субстанциональными, поскольку «значение» в них выступает как материальная или идеальная субстанция, другие — реляционными, поскольку «значение» трактуется как отношение (между субстанциями).
При субстанциональном понимании значение отождествляется с одной из вершин семантического треугольника, репрезентирующих информацию, передаваемую знаком, т. е. с понятием или С референтом (предметом). Таков вариант семантического треугольника у Г. Стерна применительно к слову (см. рис. 2).
В книге Дж, Лайонза [Лайонз 1977: 428] видим очень похожую фигуру (см. рис, 3) с той разницей, что слово вынесено за пределы треугольника, что более точно отражает природу слова как знака (двухсторонней сущности).
Как мы видим, и Г. Стерн, и Дж. Лайонз, отождествляют значение (слова) с понятием, продолжая средневековую традицию, согласно которой значением (лат. significatum) языковой формы в данном языке является понятие, связанное с ней в умах говорящих2),
2' При широком понимании значения понятие, выражаемое словом, рассматривается как важнейший, но не единственный тип передаваемой с его помощью информации, который называется сигнификативным значением, или сокращенно — сигнификатом
Рис.3
слово
значение (понятие)
Если взять терминологию философа и логика Г. Фреге, многие идеи которого оказали большое влияние на развитие лингвистической семантики в XX в., то он называл «значением» (нем. Bedeutung) другую вершину треугольника, относящуюся к внеязыковой действительности, а не к ее отражению в сознании говорящего — вершину, которую в современной лингвистической семантике обозначают термином «денотат» [Frege 1892] :
Bedeutung (= значение)
Sinn (= смысл)
Рис.4
3) О денотате (или денотативном значении) как одном из типов информации, предаваемой лаковым выражением, подробнее см. в разделе 1.3.3.
Отождествление значения языкового выражения с той внеязыковой сущностью, которую оно обозначает, характерно для логической семантики. Целый ряд направлений современной американской И западноевропейской лингвистической семантики, разделяющих взгляды Р. Монтегю на язык, понимают значение в духе Фреге и в соответстветствии с таким пониманием формулируют задачи семантической теории. В частности, такое влиятельное направление, как «формальная семантика» видит свою цель в изучении связи между грамматической формой языковых выражений и их логической интерпретацией (подробнее см, [Изворска 1997]).
Реляционное понимание значения встречается реже, чем субстанциональное. Так понимал значение, например, извести ый семасиолог С. Ульман, который определял «значение» (англ. meaning) как отношение имени к смыслу:
имя (означающее) референт (предмет)
Реляционное понимание «значения» в семантике не привилось, а субстанциональное подверглось дальнейшей разработке.
Можно ли считать рассмотренные выше и им подобные варианты семантического треугольника адекватными моделями языкового знака? Очевидно, что нет, поскольку из трех аспектов знака, выделяемых в классической семиотике (синтакгака, семантика, прагматика) — они могут быть соотнесены только с одним — семантическим. При этом следует отметить, что любой семантический треугольник существенно уточняет представление о семантическом измерении семиозиса, демонстрируя, что оно, по сути, содержит в себе два отдельных измерения: отношение языкового выражения к сознанию, мышлению (ср. вершину «понятие» / «смысл» / «значение»), и отношение языкового выражения к действительности (ср. вершину «референт» / «предмет»). Известно предложение философа Г. Клауса ввести в семиотику соответствующее уточнение, введя вместо нерасчлененного семантического измерения два: семантическое (определяемое как отношение языкового выражения к отображению объекта в сознании носителя языка) и сигматическое (отношение языкового выражения к самим объектам). Соответственно количество аспектов знака увеличится с трех до четырех: 1) синтакти-ка; 2) семантика; 3) сигматика; 4) прагматика. Однако новый термин не получил широкого распространения, поскольку для обозначения отношения языкового выражения к объектам внеязыковой действительности к тому времени уже утвердился термин «референция», или «предметная отнесенность».
Итак, рассмотренные выше треугольники, как мы видим, игнорируют два важных аспекта языкового знака: в них не отражена его синтактика и прагматика.
Синтактика знака в семиотике понимается широко: как отношение знака к другим знакам и в системе языка (т. е. в парадигматике) и в тексте (т. е. в синтагматике). Попытку учесть синтактику (в ее парадигматическом варианте) в графической модели знака представляет треугольник, с помощью которого В. А. Звегинцев в книге «Семасиология» [Звегинцев 1957] разъясняет понятие лексического значения (см. рис. 6). Мы будем подробно рассматривать это понятие ниже (в разделе П.2), а пока достаточно для наших целей понимать под последним просто значение слова. Эта схема показывает, что значение слова определяется (обуславливается) соотнесенностью не только с обозначаемым предметом и понятием о нем, но и соотнесенностью даного слова с другими словами в системе языка:
понятие
предметная отнесенность
Эта схема, конечно, неполно отражает синтактику словесного знака, так как она учитывает только его парадигматические отношения с другими знаками, но не синтагматические. Достоинством этой схемы, однако, является то, что в ней значение слова не отождествляется с понятием.
Многие ученые в настоящее время признают необходимым различать языковое значение слова и связанное с этим словом мыслительное содержание — понятие. И языковое значение, и понятие являются категориями мышления, или, иначе говоря, ментальными феноменами. То и другое — суть отражения действительности в нашем сознании. Но это разные виды отражения. Если понятие — это полное (на данном Уровне познания) отражение в сознании признаков и свойств некоторой категории объектов или явлений действительности, то языковое значение Фиксирует лишь их различительные черты. Так, в значение слова река входят такие признаки понятия о реке, как 'водоем', 'незамкнутый', 'естественного происхождения', 'достаточно большого размера' на основании которых объект, именуемый рекой отличается от объектов, именуемых каналом, морем, прудом, озером, ручьем. Понятие же о реке включает помимо данных и другие признаки, например, 'питающийся за счет поверхностного и подземного стока с их бассейнов'. Можно сказать, что значению слова соответствует «наивное», обиходное понятие о предмете, в отличие от научного. Существенно, что признаки предмета, которые входят в значение некоторого слова, могут не совпадать с признаками, составляющими соответствующее научное понятие. Классический пример расхождения между языковым значением, в котором воплощено наивное представление о вещи, и соответствующим ему научным понятием привел Л. В. Щерба: «Научное представление о прямой (линии) фиксируется в ее определении, которое дает геометрия: "Прямая есть кратчайшее расстояние между двумя точками". Но выражение прямая линия в литературном языке имеет значение, не совпадающее с этим научным представлением. Прямой мы называет в быту линию, которая не уклоняется ни вправо, ни влево (а также ни вверх, ни вниз)». С другой стороньг, как мы увидим ниже (см. раздел П.З) значение слова включает в себя не только признаки соответствующего «наивного» понятия, но и другие типы информации (денотативную, прагматическую и синтаксическую). Желая отразить в графической модели знака нетождественность языкового значения и понятия (как научного, так и наивного), Л. А. Новиков заменяет треугольник трапецией [Новиков 1982: 91]:
значение . __. понятие
знак i- Mi предмет
Рис.7
Итак, с помощью графических моделей знака мы продемонстрировали встречающиеся в работах по семантике употребления термина «значение» для обозначения того или иного из аспектов информации, содержащейся в языковом знаке. Естественный способ избежать возникающей при этом путаницы состоит в том, чтобы присвоить каждому из аспектов такой информации особое наименование, отличное от «значения», а термин «значение» использовать как синоним терминов «означаемое» и «план содержания». Для того, чтобы наглядно представить себе количество аспектов означаемого (типов информации), которые необходимо различать в системе семантических терминов, приведем в заключение данного раздела графическую модель знака, синтезирующую все виды отношений, образующих его структуру, включая прагматическое (отношение между знаком и пользователем / условиями употребления). Эта модель, приводимая на рис.8, представляет собой модификацию схемы из книги Л.А.Новикова [Новиков 1982: 109]:
В данной схеме Sub обозначает пользователя, Z — языковую форму, R — объект или явление языковой действительности, с которым она соотносится, S — «наивное» понятие об R, выражаемое с помощью Z. Стрелками на ней обозначены отношения между разными сторонами знака и аспектами знаковой ситуации (семиозиса), каждое из которых оставляет свой отпечаток в том целом, которое мы называем означаемым знака, внося в него различную по своему характеру информацию. Типы такой информации будут подробно обсуждаться ниже, и там же будут введены соответствующие им термины.
Литература
1. Апресян 10. Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемыструктурной лингвистики// Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.
2. Еяьмслее Д. Пролегомены к теории языка // НЛ. М., I960. Вып. I.3- Звегинцев В. А. Семасиология. М., 1957.
Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В. А, История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. М„ 1965. Ч.П.
Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1977. Гл. 9, 10. С, 424-507,
6". Моррис Ч. У. Основания теории знаков // Семиотика / Под ред, Ю. С. Степанова. М., 1983. С. 37-89.
Новиков Л А Семантика русского языка. М, 1982.
Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Ч. I. Гл. I, II // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М„ 1977.
9> Уфшщева А. А. Аксиоматика словесного знака // Уфимцева А. А. Лексическое значение. М,, 1986. С. 72-82.
10> Якобсон Р. О. В поисках сущности языка // Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. М., 1983. С. 102-117.
Гпава 3
Типология значений
Значения языковых знаков образуют весьма неоднородное по своему составу множество. Действительно, в него входит, с одной стороны, «ласкательное» значение суффикса -ушк— инвариантное, достаточно абстрактное, не содержащее отсылки к какой либо категории объектов или явлений внеязыковой действительности, а с другой стороны — актуальное значение, которое имеет вопросительное предложение У вас есть лишний билет? в конкретных условиях общения, включающее в себя отсылку к единственной в своем роде ситуации, которая, с точки зрения говорящего, может принадлежать действительному миру. Для того, чтобы навести порядок в «пространстве» значений, в лингвистической семантике разработан набор параметров, своего рода «измерений», в соответствий с которыми может быть охарактеризовано место любого значения в этом пространстве. Можно выделить четыре таких параметра, каждый из которых рассматривает значение под определенным углом зрения:
уровневая принадлежность означающего;
степень обобщенности значения;
характер передаваемой информации;
тип знаний, используемых для идентификации значения.
Каждому из параметров соответствуют определененые типы значений. Рассмотрим их последовательно.