- •V. I. Bykanova t. V. Prokhorova
- •Unit 1 Meetings and Greetings business words in action
- •Episode one
- •International Trade Seminar
- •Dmitry Volkov took out a seminar program and read:
- •Social events
- •Meetings and Greetings business vocabulary
- •International Trade Seminar. Review
- •Business etiquette Порядок представлений и знакомств
- •Business documents
- •Invitation - приглашение
- •Growing Your Small Business with an e-business Solution
- •The Sutton Place Hotel, Toronto: 7:45 am - 9:00 am
- •Enlarge your business vocabulary
- •Modern business usage Jargon
- •Importing and Exporting: Starting a Business
- •1. Why are you thinking of launching a business?
- •Business vocabulary
- •Business facts and figures Do you know that
- •On business in russian
- •Making information work Test yourself
- •Answer Key
- •Notes on english grammar
- •Unit 2 New Business Partners business words in action
- •Episode two international Business
- •Business vocabulary
- •International Business. Review
- •Вusinе etiquette Визитная Карточка
- •Business documents Business card Inquiry
- •1450 Don Mills Road, Ontario m3b 3r5, Canada Tel: (416) 445-6641 Fax: (416) 445-1215
- •Inquiry 1
- •Inquiry 2
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading Importing and Exporting: Finding а Business Partner
- •Business facts and figures Do you know that
- •On business in russian
- •Making information work Test yourself
- •Notes on english grammar
- •Unit з Business Organizations business words in action
- •Episode three. We Are Partners
- •Modern business usage
- •Business reading
- •Importing and Exporting: Are You Right for the Business?
- •Business facts and figures Do you know that
- •Making information work Test yourself
- •1) Бизнес 2) основать дело 3) услуга 4) подчиненный
- •5) Социальная ответственность 6) гибкость 7) чувство перспективы
- •Unit 4 Employers and Employees business wоrds in action
- •Employers and Employees episode four
- •Interview
- •Business vocabulary
- •Business documents Advertisement. Offer of employment
- •Modern business usage Jargon
- •Business vocabulary
- •Business facts and figures Do you know that
- •Unit 5 Who is who in а company business words in action
- •Episode five First day at Dynateam innovations
- •Modern business usage Jargon
- •Importing and Exporting:
- •Facts and figures Do you know that
- •On вusiness in russian
- •Notes on english grammar
- •Episode six а Call to saint-Petersburg
- •Business etiquette
- •Business documents Press release
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading Importing and Exporting: Overseas Cellular Solutions
- •Business vocabulary
- •On business 1n russian
- •Making information work Test yourself
- •If you don't give him good bonuses, he won't take the job
- •Business words in action
- •Episode seven а Meeting at Pulkovo International Airport
- •Business vocabulary
- •Business etiquette
- •Business documents Hotels and tickets reservations Miscellaneous correspondence: hotel and tickets reservations
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading
- •Importing and Exporting: This 1s Your Pilot Speaking
- •Facts and figures Do you know that
- •Test yourself. Маке information work
- •Notes on english grammar
- •Unit 8 Hotels and Entertainment's вusiness words in action
- •Episode eight. Part 11 At the Theatre
- •Business reading
- •Вusiness vocabulary
- •Facts and figures Do you know that
- •On business 1n rusSlAn
- •Making information work Test yourself
- •Unit 9 Negotiations business words in action
- •Business etiquette
- •Business documents Offer
- •Business vocabulary
- •Facts and figures. Do you know that
- •On business 1n russian
- •Test yourself.
- •Unit 10 Promotion business words in action
- •Episode ten Visiting а New Outlet
- •Vitalу: Here we are! John, the yellow building across the street is the company's new shop.
- •Visiting New Outlet. Review
- •Business etiquette
- •Business reading Importing and Exporting: How to Make Meetings Work?
- •Facts and figures Do you know that
- •On business 1n russian
- •Making information work Test Yourself
- •Unit 11 Price and Payment.
- •Episode eleven How much does it cost?
- •Business documents Commercial and transportation documents Request for payment Request for on extension
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading Importing and Exporting: Methods of Payment
- •On business 1n russian
- •Making information work
- •In cost between transport by train- сколько отличается стоимость
- •Episode twelve Shipping Briefs
- •Business vocabulary
- •Modern business usage Jargon
- •Business reading
- •Importing - Exporting: Shipping Terms
- •Facts and figures Do you know that
- •On business 1n russian
- •Unit 13 Order and Complaint business words in action
- •Business vocabulary
- •Business reading Great tips to making the break
- •Facts and figures Do you know that
- •Маке information work Test yourself
- •Notes on english grammar Наречия (Adverbs) Oбpaзoвaниe нapeчий
- •Степени сравнения наречий (Comparison of adverbs)
Business etiquette
Современный деловой человек проводит в дороге довольно много времени. Многочасовые перелеты сменяются бесконечным ожиданием в аэропортах. В лексикон деловых людей прочно вошло понятие 'бизнес путешественника, подвергающегося дискриминации' ('discriminated business traveller'). Именно так называют себя бизнесмены, совершающие в год более 10 деловых поездок, предполагающих длительные перелеты. Они, как никто, ценят уют, комфорт, покой. Именно для них в аэропортах и на вокзалах создаются центры релаксации, включающие в комплекс услуг. массаж, сауна, расслабляющие водные процедуры и дыхательные упражнения. Опытные парикмахеры,
специалисты-косметологи, психотерапевты; врачи-диетологи
всегда к услугам бизнес путешественников.
Предлагая бизнесменам весь этот комплекс услуг, работники сферы услуг ожидают получить в ответ уважительное отношение, а также соблюдение определенных правил. Не существует общепринятых правил в отношении размера чаевых, которые принято давать парикмахерам, официантам, носильщикам и другим работникам сферы услуг и гостиничного бизнеса. Не смущайтесь, если не знаете размера чаевых. Всегда найдётся попутчик, который уже бывал здесь и знает местные обычаи.
Другие пассажиры также вправе рассчитывать на Вашу вежливость, воспитанность и корректность. Как в поезде, так и в самолете неприлично громко разговаривать, смеяться,
свистеть, петь, делать резкие движения, размахивать руками
и жестикулировать без необходимости. Однако во время мно
гочасовых перелетов допускается выполнение ряда простых упражнений, которые помогут Вам побороть усталость и размять суставы. Сожмите руку в кулак, сделайте несколько
круговых движений; старайтесь при этом дышать как можно медленнее. Снимите обувь (помните, что чистота Вашей одежды при этом будет являться определяющим фактором), оторвите ноги от пола, сожмите ступни, выполните круговые движения.
Если Вы путешествуете поездом, то обувь снимать не ре
комендуется. Также не рекомендуется класть ноги на проти
воположное сиденье. Ваша одежда должна быть максимально удобной, не слишком теплой и не слишком тяжеловесной. Если Вам предстоит путешествие на пароходе, то необходимо заранее справиться об общепринятой одежде. Не следует причесываться, заниматься косметикой, приводить в порядок костюм в салоне самолета или в купе поезда. Заниматься этим
следует в тех местах, где нет посторонних.
Ваше желание вступить в разговор с попутчиком не обя
зательно будет обоюдным. Если в ответ на свои вопросы Вы получите сдержанные, краткие ответы, это послужит сигналом того, что Ваш попутчик не расположен поддерживать беседу.
Если Вы, в свою очередь, не склонны вступать в разговор,
то, извинившись, откройте книгу или журнал, еще раз просмотрите те документы, которые у Вас с собой, или же просто закройте глаза, откинувшись на спинку сиденья. Если же разговор завязался и Вы находите собеседника интересным, а продолжение знакомства перспективным, представьтесь, вручите свою визитную карточку. Избегайте разговоров на частные, интимные темы. Ваш слушатель будет чувствовать себя при этом неловко. Следует также воздержаться от критических замечаний в адрес обслуживающего персонала, от негативных оценок авиакомпании или любой другой транспортной компании, осуществляющей перевозку пассажиров, а также комментариев, способных вызвать панику.
Поездка в автомашине также требует от пассажиров соблюдения определённых правил. В служебной машине, за рулем которой находится штатный шофер, почетным местом является заднее. Однако всегда можно предложить Вашему гостю места на выбор. Прежде чем закурить в салоне автомобиля, заручитесь согласием всех Ваших спутников. Вежливость требует, чтобы пассажир, садясь в машину, поздоровался с водителем.
Путешествуя за границей, помните о том, что по Вашему поведению судят о нравах Вашей страны . Помните о том, что соблюдение правил и обычаев той страны, где Вы находитесь, является обязательным условием.