Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / rtf / Metod_Ili_Franka_G_uellsom_-_Voyna_Mirov.rtf
Скачиваний:
80
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
25.96 Mб
Скачать

Chapter Four The Cylinder Opens

(Цилиндр открывается)

When I returned to the common the sun was setting (когда я вернулся на пустошь, солнце садилось). Scattered groups were hurrying from the direction of Woking (разрозненные группы спешили со стороны Уокинга; direction — направление), and one or two persons were returning (а /назад/ возвращались /всего/ несколько человек). The crowd about the pit had increased (толпа вокруг воронки увеличилась), and stood out black against the lemon yellow of the sky (и черным /пятном/ выделялась на фоне лимонной желтизны неба; to stand out — выделяться, выступать) — a couple of hundred people, perhaps (наверное, пара сотен человек). There were raised voices (слышались крики; to raise — поднимать; поднимать /голос/, издавать /крик/; voice — голос), and some sort of struggle appeared to be going on about the pit (и вокруг ямы, казалось, происходит какая-то суматоха: «некоего рода борьба»; to go on — продолжать/ся/; происходить, иметь место). Strange imaginings passed through my mind (странные мысли пронеслись у меня в голове: «прошли сквозь мой ум»; imaginings — грезы; to imagine — воображать, представлять себе). As I drew nearer I heard Stent’s voice (когда я подошел ближе, то услышал голос Стента):

“Keep back! Keep back (отойдите: «держитесь назад/сзади»; to keep — держать, не отдавать; держаться, оставаться /в известном положении, состоянии/)!”

A boy came running towards me (в мою сторону: «по направлению ко мне» бежал /какой-то/ мальчишка).

“It’s a-movin’,” he said to me as he passed (оно движется, — сказал он мне, когда пробегал /мимо/; a-movin’ /диал./ = moving); “a-screwin’ and a-screwin’ out (крутится и вывинчивается; a-screwin’ /диал./ = screwing; to screw out — вывертывать, вывинчивать). I don’t like it (мне это не нравится). I’m a-goin’ ome, I am (я иду домой, да, /точно/; a-goin’ /диал./ = going; ‘ome /диал./ = home).”

I went on to the crowd (я приблизился: «продолжал идти» к толпе; on /нареч./ — указывает на продолжение или развитие действия). There were really, I should think (там действительно было, я бы сказал: «подумал»), two or three hundred people elbowing and jostling one another (две-три сотни людей, /которые/ толкали локтями и давили друг друга; to elbow — толкать локтями; elbow — локоть; to jostle — толкаться, тесниться; jostle — толкотня, давка), the one or two ladies there being by no means the least active (несколько дам, /находящихся/ там, были не менее активны, /чем остальные/; by no means — никоим образом не; нисколько не, отнюдь не; least /прил., превосх. степень от little/ — малейший, наименьший).

person [pq:sn], couple [kApl], another [q'nADq]

When I returned to the common the sun was setting. Scattered groups were hurrying from the direction of Woking, and one or two persons were returning. The crowd about the pit had increased, and stood out black against the lemon yellow of the sky — a couple of hundred people, perhaps. There were raised voices, and some sort of struggle appeared to be going on about the pit. Strange imaginings passed through my mind. As I drew nearer I heard Stent’s voice:

“Keep back! Keep back!”

A boy came running towards me.

“It’s a-movin’,” he said to me as he passed; “a-screwin’ and a-screwin’ out. I don’t like it. I’m a-goin’ ome, I am.”