Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вступ до германського мовознавства - Олена Андрушенко.doc
Скачиваний:
499
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
2.76 Mб
Скачать

Розділ 6. Прикметник, присЛівник, числівник, займенник у давніх та сучасних германських мовах

6.1. Граматична будова прикметника.

6.2. Прислівник у германських мовах.

6.3. Характеристика будови займенника.

6.4. Числівник у германських мовах.

6.1. Граматична будова прикметника.

В усіх індоєвропейських мовах спостерігається давня неподільність імені: іменник і прикметник утворювали єдину категорію і мали єдину парадигму. Виокремлення прикметників як самостійної граматичної категорії в індоєвропейських мовах є доволі пізнім явищем. Давня індоєвропейська модель іменник + іменник (за типом камінь + хліб ‘твердий хліб’) лягла в основу виокремлення спеціальної частини мови – прикметника. Відокремлення прикметника від іменника стало можливим завдяки таким особливостям:

а) прикметник відмінюється за родами в залежності від роду іменника, який він модифікує;

б) наявність у прикметників ступенів порівняння – компаратив (вищий) і суперлатив (найвищий).

Особливістю прикметників у германських мовах є наявність двох відмін: сильної і слабкої. ‘Сильна’ відміна прикметників успадкована від індоєвропейської мови-основи, ‘слабка’ відміна (термін Я.Грімма) є германською інновацією.

Сильна (займенникова) відміна прикметників. У лінгвістиці панує думка, що в індоєвропейській мові-основі прикметники відмінювалися як іменники, рефлексом чого є сильна відміна прикметників у германських мовах. Припускають, що іменникові закінчення приєднувалися до основ на -а- (чол., сер. р.) , -ō- (жін. р.), -і-, -и- (усі роди). Оскільки прикметники часто вживалися з вказівними займенниками, ряд відмінкових форм останніх увійшов до парадигми прикметників (курсивом позначені форми, де спостерігаються займенникові закінчення). Напр.:

Парадигма 10

половина

герм.

гот.

двн.-ісл.

двн.-англ.

двн.-в.нім.

чол. наз. одн.

halbaz

halbs

halfr

healf

halb

чол. род. одн.

halbas

halbis

halfs

healfes

halbes

чол. дав. одн.

halbazmai

halbamma

hölbom

healfum

halbemu

чол. зн. одн.

halbanōm

halbana

halfan

healbne

halban

чол. наз. мн.

halbay

halbái

halber

healbe

halbe

чол. род. мн.

halbaysam

halbáizē

halbra

healbra

halbero

чол. дав. мн.

halbaymis

halbáim

hölbom

halbum

halbēm

чол. зн. мн.

halbanz

halbans

halba

halbe

halbe

сер. наз. одн.

halbatam

halb(ata)

halbt

healf

halb

сер. наз./зн. мн.

halbā

halba

hölb

halfu

halbu

жін. наз. одн.

halbō

halba

hōlb

halbu

halb

жін. род. одн.

halbaizōs

halbáizōs

halbrar

halbre

halberu

жін. дав. одн.

halbāy

halbái

halbre

halbre

halberu

жін. зн. одн.

halbon

halba

halba

halbe

halba

жін. наз. мн.

halbōz

halbōs

halbar

halba, -e

halbo

жін. род. мн.

halbaizō

halbáizō

halbra

halbra

halbero

жін. дав. мн.

halbaimiz

halbaim

holbom

halbum

halbēm

жін. зн. мн.

halbōz

halbōs

halbar

halba, -e

halbo

Слабка відміна прикметників у германських мовах – це іменникова відміна за моделлю основ на -n-­. Напр.:

Парадигма 11

герм.

гот.

двн.-ісл.

двн.-англ.

двн.-в.нім.

чол. наз. одн.

halbō

halba

halbe

halba

halbo

чол. род. одн.

halbenaz

halbins

halba

halban

halben

чол. дав. одн.

halbeni

halbin

halba

halban

halben

чол. зн. одн.

halbonun

halban

halba

halban

halbon

чол. наз. мн.

halbaniz

halbans

hǫlbu

halban

halbon

чол. род. мн.

halbanōm

halbanē

hǫlba

halbena

halbōno

чол. дав. мн.

halbammiz

halbam

hǫlbom

halbum

halbōm

чол. зн. мн.

halbunz

halbans

hǫlbu

halban

halbon

сер. наз./зн. одн.

halbō

halbō

halba

halbe

halba

сер. наз./зн. мн.

halbōnō

halbōna

hǫlbo

halban

halbun

жін. наз. одн.

halbōn

halbō

halba

halbe

halba

жін. род. одн.

halbōn(i)z

halbōns

hǫlbo

halban

halbūn

жін. дав. одн.

halbōni

halbōn

hǫlbo

halban

halbūn

жін. зн. одн.

halbōnum

halbōn

hǫlbo

halban

halbūn

жін. наз. мн.

halbōniz

halbōns

hǫlbu

halban

halban

жін. род. мн.

halbōnam

halbōnō

hǫlbu

halbena

halbōno

жін. дав. мн.

halbamm(iz)

halbōm

hǫlbom

halbum

halbōm

жін. зн. мн.

halbōnz

halbōns

hǫlbo

halban

halbūn

Більшість прикметників у германських мовах відмінювалася як за слабкою, так і за сильною відміною. Проте існували прикметники, які мали виключно сильну (гот. alls ‘кожен’, fulls ‘повний’ та ін.) або слабку (гот. taisma ‘правий’ ibna ‘схожий’) форму. За слабкою відміною змінювалися прикметники в порівняльному ступені, дієприкметники І, порядкові числівники. Між прикметниками сильної і слабкої відмін існували семантичні розбіжності. Слабкі прикметники виражали постійну ознаку предмета і вживалися як прикладки. Спорадично слабкі прикметники супроводжувалися вказівним займенником, який поступово перетворився на граматичний супровідник іменника й уживаного з ним прикметника (означений артикль). Тому незалежно від іменника прикметник мав категорію означеності / неозначеності.

Ступені порівняння прикметників. Для індоєвропейської мови-основи реконструюють наступні суфікси при утворенні ступенів порівняння прикметників: *-ies/-ios (компаратив) *-isto (суперлатив). У спільногерманській суфіксом порівняльного ступеня були *-iza та *-oza, а найвищого ступеня – *-ist або *-ōst. У західногерманських мовах у порівняльному ступені прикметників -z перейшов у -r (ротацизм). Окрім того в західногерманському ареалі кореневий голосний зазнавав умлауту у тих прикметників, у яких суфікси ступенів порівняння походять від основ *-iza, *-ist. Напр.:

‘довгий’ звичайний вищий найвищий

двн.-англ. lang lengra lengest;

двн.-в.-нім. lang lengiro lengist;

двн.-ісл. langr lengi lengstr.

Поряд з вищезазначеними суфіксами в індоєвропейській мові-основі існували суфікси *-ter-, *-tm-, рефлекси яких збереглися в окремих германських мовах. Напр.:

і.-є. *-ter- гот. anþar ‘інший’, двн.-англ. ōþer, двн.-в.-нім. andar;

і.-є. *-tm- гот. fruma ‘перший’, двн.-англ. forma, meduma ‘середній’.

У низці слів індоєвропейських мов вищий та найвищий ступені прикметників утворювалися від іншого кореня, ніж у звичайному ступені. Напр.: лат. bonus ‘хороший’ – melioroptimus. Такі форми називають суплетивними. Напр.:

‘хороший’ звичайний вищий найвищий

гот. goþs batiza batists;

двн.-англ. gōd betera (bettra) betst;

двн.-в.-нім. guot bez,z,iro bez,z,isto;

двн.-ісл. goðr betri baztr.

Подальший розвиток прикметників має певні особливості розвитку в кожній з германських мов. Так, в англійській мові, зокрема в середньоанглійський період, спостерігається уніфікація форм, пов’язана з редукцією закінчень. У XIV ст. зникає система відмінків, а типи відмінювання розрізняються лише в однині, категорія числа – тільки в сильній відміні. У XV ст. прикметник перетворюється на невідмінювану частину мови. Вищий та найвищий ступені порівняння в середньо-англійський період утворюються за допомогою суфіксів -er, -est відповідно. В середньоанглійській набувають поширення сполучення з more, most для творення ступенів порівняння, а починаючи з XVII ст. В залежності від кількості складів чітко диференціюють утворення прикметників аналітичним (more, most) або синтетичним (-er, -est) шляхом.

У сучасній нідерландській мові прикметник має дві основні форми – коротку (jong ‘молодий’) та форму на (jonge). Перша форма властива для предикативного вживання і при модифікації прикметників середнього роду.

У мові африкаанс прикметники мають сильну (нульову) форму та слабку на . Напр.: vol ‘повний’ та volle.

Прикметники в німецькій мові зазнають також певних змін. Зокрема у середньоверхньонімецький період спостерігається редукція закінчень сильного і слабкого типів відмінювання. Слабка відміна закріпилася з означеним артиклем, частково з неозначеним артиклем та присвійним займенником. У системі ступенів порівняння відбулася уніфікація форм суфіксів: -er(e), -este.

Прикметники в ісландській та фарерській мовах змінюються за родами, відмінками, числами і ступенями порівняння. Збереглося два типи відміни – сильна та слабка. Особливістю прикметника в ісландській мові є те, що кожен граматичний рід у множині має власний набір закінчень.

Для прикметників у норвезькій, датській та шведській мовах властиві дві форми: ‘сильна’, яка не має закінчення в загальному роді та -t у середньому, та ‘слабка’, що характеризується закінченням (для шведської ).