Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вступ до германського мовознавства - Олена Андрушенко.doc
Скачиваний:
499
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
2.76 Mб
Скачать

IV клас

двн.-англ. stelan ‘красти’ – stæl – stāē lon – stolen

двн.-в.-нім. neman ‘брати’ – nam – nâmum – ginoman

двн.-ісл. bera ‘нести’ – barbárumborinn

V клас

двн.-англ. etan ‘їсти’ – æt – āē ton – eten

двн.-в.-нім. geban ‘давати’ – gab – gâbum – gigeban

двн.-ісл. gefa ‘давати’ – gafgáfumgefinn

УVI класі сильних дієслів спостерігається кількісний аблаут:а ( ) – ō, який відповідає індоєвропейському аблауту о – ō. Напр.:

гот. faran ‘їхати’ – fōr – fōrum – farans

двн.-англ. hebban ‘підіймати’ – hōf – hōfon – hafen

двн.-в.-нім. graban ‘копати’ – gruob – gruobum – gigraban

двн.-ісл. taka ‘брати’ – tók – tókum – tekinn

Дієслова VII класу – це редуплікуючі слова, тобто творення форм претериту однини і множини ґрунтується на редуплікації (подвоєнні) внутрішньої флексії. Найяскравіше дієслова цього класу представлені в готській мові. Напр.:

гот. haitan ‘називати’ – haíhait – haíhaitum – haitans

В інших давньогерманських мовах редуплікація спостерігається в поодиноких прикладах:

двн.-англ. hātan ‘називати’ – hēt (heht) – hēton (hehton) – haten

двн.-в.-нім. loufan ‘стрибати’ – lief – liefum – giloufan

двн.-ісл. falla ‘падати’ – fell fellum fallinn

Особливістю дієслів сьомого класу в західно- та північно-германських мовах була наявність одного й того ж голосного в інфінітиві та дієприкметнику ІІ, а також у формі претериту однини та множини. Дискусійним залишається питання про те, чи була редуплікація характерною для цього класу слів у західно- та північногерманських ареалах, оскільки в дієсловах відбулося стягнення подвоєного кореня. На думку А.Мейє, зникнення редуплікації пояснюється особливостями наголосу, що падав на перший склад кореня. Другий кореневий елемент був ненаголошеним і зазнав редукції. Таким чином, за аналогією з іншими класами, редупліковані форми були замінені такими, що не мали редуплікації.

Слабкі дієслова є інновацією в германських мовах. Усі вони утворюють форми претериту та дієприкметника ІІ за допомогою додавання дентального суфікса, що в різних мовах та типах дієслів міг мати такі варіанти: -d, -t, -þ. Існує декілька гіпотез щодо джерела походження дентального суфікса. Одні вважають, що це суфігована форма минулого часу германського дієслова *dōn, пор. також: і.-є. *dhē-/dhō- (Ф.Бопп, Я.Грімм). Іншим джерелом дентального суфікса вважають індоєвропейський суфікс *-to- (К.Бругманн, Г.Коллітц). На думку сучасних лінгвістів, обидва ці суфікси приймали участь у творенні форм слабких дієслів (М.М.Гухман, В.М.Жирмунський та ін.).

Слабкі дієслова утворилися, головним чином, від інших дієслів, іменників і прикметників. За характером суфікса основи слабкі дієслова поділяють на чотири класи.

Перший клас утворювався за допомогою суфікса *-ja (від і.-є. *-éye/o-), який у різних мовах відбивався як -іа-, -ij-, -i-. Напр.:

гот. lagjan ‘класти’ – lagida – lagiþs

двн.-англ. dēman ‘судити’ – dēmede – dēmed

двн.-в.-нім. nerian ‘рятувати’ – nerita – (gi)nerit

двн.-ісл. telja ‘говорити’ – talða talðr < taliðr

Дієслова першого класу були перехідними і мали в основному каузативне значення. Джерелом їх утворення були 1) іменники і прикметники, 2) сильні неперехідні дієслова.

Другий клас представлений відіменними дієсловами, в яких основотворчим суфіксом виступав -ō- (і.-є. *-ā-) або *-ōjan- (двн.-англ. -ian-). Напр.:

гот. fiskōn ‘ловити рибу’ – fiskōda – fiskōþs

двн.-англ. lufian ‘любити’ – lufode – lufod

двн.-в.-нім. machôn ‘робити’ – machôta – gimachot

двн.-ісл. strá ‘постилати’ – stráðastráðr

Дієслова ІІ класу могли бути як перехідними, так і неперехідними. Вони не мали певних фонетичних обмежень, тому цей клас був ‘відкритим’, перетворившись на продуктивну модель для подальших новоутворень у германських мовах.

Третій клас дієслів походить від германських дієслів з основою на *-ē- (і.-є. *-іа/-ēі). В германських мовах цей суфікс відбився як -аі-, -āē і-, -ja-. Суфікс -аі- наявний лише в готській мові в претериті та дієприкметнику ІІ, в інших германських мовах від найчастіше випадав або виступав як -ē-. Напр.:

гот. haban ‘мати’ – habaida – habaiþs

двн.-англ. libban ‘жити’ – lifde – lifd

двн.-в.-нім. haben ‘мати’ – habêta – gihabêt

двн.-ісл. vaka ‘не спати’ – vakþa – vakat

Цей клас дієслів був нечисленним, за виключенням давньоверхньо-німецької мови. В давньоанглійській налічувалося лише три таких дієслова: habban ‘мати’, secgan ‘говорити’, libban ‘жити’. В давньоісландській сюди належали такі дієслова: þola ‘терпіти’, horfa ‘повертатися’, skorta ‘бракувати’, ‘помічати’, ‘обіцяти’, hafa ‘мати’ тощо.

Дієслова четвертого класу – основа на -nō- (і.-є. -nā-) – утворюють окремий клас лише в готській мові. Такі дієслова представлені зокрема і в давньоісландській мові. І хоча, на думку деяких лінгвістів, вони утворюють структурно і семантично чітко відмежовану від інших класів дієслівну групу (СГГЯ), їх не виокремлюють в певний морфологічний клас (Ю.О. Жлуктенко, М.Г.Арсеньєва, С.П.Балашова та ін.). Напр.:

гот. fullnan ‘наповнювати’ – fullnōda

двн.-ісл. vakna ‘будити’ – vaknaþe

Загалом у готській мові налічується близько 60 дієслів четвертого класу, утворених від сильних дієслів або прикметників. Це група неперехідних дієслів, що передає значення початкової або проміжної дії (В.Леманн).

Претерито-презентні дієслова. Ці дієслова вирізняються тим, що утворюють теперішній час за моделлю претериту сильних дієслів, а форми минулого часу та дієприкметника ІІ – шляхом додавання дентального суфікса безпосередньо до кореня, тобто за моделлю слабких дієслів. Претерито-презентні дієслова мають модальну семантику, сюди також належать дієслова з оцінною семантикою та зі значенням володіння.

Особливим є походження теперішнього часу, оскільки в його основі лежить індоєвропейський перфект, що виражав закінчену діє або стан, а отже ініціально претерито-презентні дієслова не мали теперішнього часу. Залежно від змін голосного за аблаутом виокремлюють шість класів цих дієслів.

Перший клас: гот. witan ‘знати’ двн.-англ. witan двн.-в.-нім.weiz,, двн.-ісл. vita; гот. lais ‘розумію’; гот. áih ‘маю’, двн.-англ. āgan ‘мати’, двн.-в.-нім. eigum ‘маємо’, двн.-ісл. eiga ‘мати, володіти’.

Другий клас: гот. daug ‘я придатний’, двн.-англ. dugan ‘бути вартим’, двн.-в.-нім. toug. У давньоісландській мові цей клас дієслів не засвідчений.

Третій клас: гот. kann ‘я можу’, двн.-англ. cunnan ‘могти, знати’, двн.-в.-нім. kunnan ‘знати’, двн.-ісл. kunna ‘могти’; гот. gards ‘смію’, двн.-англ. dearr, двн.-в.-нім. gi-tar; гот. þarf ‘потребувати’, двн.-англ. þurfan, двн.-в.-нім.durfan, двн.-ісл. þurfa тощо.

Четвертий клас: гот. skal ‘я повинен’, двн.-англ. sculan, двн.-в.-нім. scal, двн.-ісл.skulu; гот. man ‘думаю, пам’ятаю’, двн.-англ. munan, двн.-ісл. muna; гот. ganah ‘достатньо’; двн.-ісл. munu ‘мати намір’.

П’ятий клас: гот. mag ‘можу’, двн.-в.-нім. magan, двн.-ісл. mega. У давньоанглійській також зафіксовано дієслово mæg ‘могти’, проте дискусійним видається питання, до якого класу воно належить (І.П.Іванова, Л.П.Чахоян).

Шостий клас: гот. gamōt ‘можу’, двн.-англ. mōt, двн.-в.-нім. muoz,; гот. ōg ‘боюся’.

Основні форми претерито-презентних дієслів наведені у парадигмі:

Парадигма 25

клас

теп. одн.

теп. мн.

претерит

дієприкм. ІІ

значення

І

wait

witum

wissa

wiss

знати

áih

áihum

áihta

áihan

мати

ІІ

dáug

dugum

duhta

достатньо

ІІІ

kann

kunnum

kunþa

kunþs

знати

ann

unnum

unþa

unnan

любити

þarf

þurfum

þaúrfta

þaúrft

потребувати

ga-dars

ga-daúrsum

ga-dursta

наважитися

IV

skal

skulum

skulda

skuld

бути змушеним

man

mumum

munda

mund

вірити

V

ganah

binaúhts

бути достатнім

VI

mag

magum

mahta

maht

бути спроможним

ōg

ōgum

ōhta

боятися

ga-mōt

mōtum

ga-mōhta

могти

Неправильні дієслова. До них в германських мовах належать такі дієслова як бути, хотіти, а також атематичні дієслова – робити, йти. Неправильні дієслова – це такі дієслова, в формах яких спостерігаються певні аномалії. Германські неправильні дієслова походять від індоєвропейських атематичних дієслів, так званих дієслів на -mi, оскільки таке закінчення спостерігалося в них у першій особі однини теперішнього часу.

Парадигма дієслова бути походить від трьох індоєвропейських коренів: *es-, *bhu-, *ues-. Так, у готській і давньоісландській мовах основа презенсу утворюється лише від *es-, а в західногерманських мовах також від *bhu-. Основа претериту утворена від основи *ues-. Останній також був базою для творення імперативу, інфінітиву та дієприкметника І. Виняток становить давньоанглійська мова, де при утворенні зазначених дієслівних форм використано корінь *bhu-. Пор.:

інфінітив гот. двн.-ісл. двн.-англ. двн.-в.-нім.

(at)wisan vesa bīon, bēon, wesan wesan

презенс

І ос. одн. im em, er ēom, ēam, bēom bim, bin

ІІ ос. одн. is est eart, bist bis(t)

ІІІ ос. одн. ist es is, biþ ist

І ос. мн. sijum erum sind, -on, bēoð birum

ІІ ос. мн. sijus eruð sind, -on, bēoð birut

ІІІ ос. мн. sind eru sind,-on, bēoþ sind

претерит

І ос. одн. was var wæs was

ІІ ос. одн. wast vart wāē re wâri

ІІІ ос. одн. was var wæs was

І ос. мн. wēsum várum wāē ron wârum, -un

ІІ ос. мн. wēsuþ váruð wāē ron wâru(n)t

ІІІ ос. мн. wēsun váru wāē ron wârun

дієпр. ІІ

wisands vesandi bēonde, wesende wesanti

імператив

ІІ ос. одн. не зафікс. ves bīo, bēo, wes wis

bīoð, bēoð

ІІ ос. мн. wesað weset

Іншими неправильними дієсловами, засвідченими в германських мовах, були дієслова зі значенням ‘стояти’, ‘йти’, ‘робити’, ‘хотіти’. Пор.:

гот. двн.-ісл. двн.-англ. двн.-в.-нім.

стояти stōþ stōđ stuot

йти *gān *gān gān gân, gên

робити dōn tuon

хотіти wiljan willan wellen

Подальший розвиток морфологічних класів дієслів у германських мовах. У системі дієслів середньоанглійської мови відбувається спрощення парадигми дієвідміни. У зв’язку з редукцією закінчень у мові цього періоду спостерігається омонімія форм, зокрема закінчення інфінітива, множини минулого часу, множини оптатива та дієприкметника ІІ перетворюється на –en, а наприкінці періоду це закінчення інфінітива повністю втрачене. Зміни відбулися в системі форм сильних дієслів: спостерігається уніфікація кореневих голосних, унаслідок чого відбувається скорочення кількості основних форм деяких дієслів з чотирьох до трьох. Особові закінчення також частково уніфікуються, зокрема закінчення дієслів презенсу мають такий вигляд:

Таблиця 5