Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АХМАНОВА.docx
Скачиваний:
39
Добавлен:
01.04.2015
Размер:
1.31 Mб
Скачать

§ 8. ≪Невыраженная≫ омонимия существительных

Следует напомнить, что подневыраженнойомонимией пони-

маются все те случаи совпадения звуковых оболочек разных слов,

в которых наличие именно с о в п а д е н и я р а з н ы х с л о в ,

а не многозначность о д н о г о с л о в а обнаруживается только

на основе семантического рассмотрения, подкрепляемого в некото-

рых случаях знанием разной этимологии. Омонимичность в этом

случае не находит себе фиксированного выражения ни в морфологи-

ческом строении ни в устойчивых правилах синтаксического функ-

ционирования. Например: бар (ресторан) и бар (единица атмосфер-

ного давления); блок (приспособление для подъема тяжестей) и

блок (объединение, группа); бор (хвойный лес) и бор (стальное

сверло); винт (стержень со спиральной нарезкой и приспособление

для приведения в движение судна) и винт (карточная игра); грот

(ущелье) и грот (мачта); клуб (дымчатая масса) и клуб (общественная

организация, также здание такой организации); коса (сплетенные

волосы), коса (сельскохозяйственное орудие) и коса (полуостров

в виде узкой полосы земли); кулон (украшение) и кулон (единица

измерения электрического тока); круп (острое воспаление гортани)

и круп (часть туловища у лошади); лук (огородное растение) и лук

(старинное оружие); мат (поражение в шахматной игре), мат

(плетеный половик) и мат (гладкая поверхность без блеска); пай

(доля) и пай (пирог: яблочный пай); шш (в шахматной игре) а пат

(сорт пастилы); пикет (дозор) и пикет (карточная игра); пол (ниж-

ний настил в помещении) и пол (каждый из двух разрядов живых

существ); помпа (насос) и помпа (пышность); рысь (бег лошади) и рысь

(животное); такса (установленная расценка) и такса (собака) и др.

Как уже неоднократно указывалось выше, одной из основных задач со-

временной лексикологии является переход от отдельных примеров к сплош-

ному анализу материала, выявлению массового и типичного. Поэтому целе-

сообразно привести примерный список существительных современного русского

языка, у которых внешние оболочки представляютсясдублированнымиили

дажеутроенными≫, т. е. связанными с внутренне настолько различными еди-

ницами смысла, что связь эта в каждом случае с одной и той же единицей внеш-

ней оболочки выступает как не подводящаяся ни под какие общие категории,

возникшая вследствие особых обстоятельств, никак не объяснимых в рамках

структурно-семантических явлений данного языка. Думается, что именно такое

положение находим в аспид (змея и злой человек) и аспид (минерал); банка

(сосуд), банка (отмель) и банка (скамья для гребцов); барс (животное) и барс

(авиационный термин); брак (изъян в товаре) и брак (супружеские отношения);

бунт (стихийное восстание) и бунт (связка, кипа); бур (инструмент) и бур (на-

родность); бухта (залив) и бухта (каната); вираж (поворот с креном самолета)

и вираж (раствор для промывки фотографического отпечатка); вольт (в манеж-

ной езде, также в фехтовании) и вольт (единица измерения напряжения элек-

трического тока); газ (физическое тело; выделение) и газ (шелковая ткань);

гамма (муз.) и гамма (название греческой буквы); горн (кузнечный очаг) и

горн (духовой инструмент); двор (участок земли, также крестьянский дом

с хозяйственными постройками) и двор (в монархических странах); дисциплина

(обязательное подчинение) и дисциплина (самостоятельная научная отрасль);

домино (маскарадный костюм) и домино (игра); дробь (для стрельбы), дробь

(математический термин) и дробь (барабанная); залог (закладывание и обеспече-

i34

ние) и залог (грамматический термин); золотник (мера веса) и золотник (в па-

ровой машине); кадет (воспитанник дореволюционного учебного заведения)

и кадет (член буржуазной партии); кадр (военный термин) и кадр (кино);

казачок (слуга) и казачок (танец); карьер (конский бег) и карьер (место

открытой разработки); кисть (пучок щетины, ниток и проч., также в бо-

танике) и кисть (часть руки); класс (при прилагательном классовый по-

литэкономический термин) и класс (разряд, группа учеников и т. п.;

при прилагательном классный); ключ (дверной, технический и переносно) и

ключ (источник); кок (торчащий вихор) и кок (повар на судне); кокетка (женщина)

и кокетка (отрезная часть сорочки и т. п.); комиссия (группа лиц со специаль-

ными полномочиями) и комиссия (поручение, выполняемое за определенное воз-

награждение); корнет (офицерский чин) и корнет (духовой инструмент); косяк

(брус у рамы) и косяк (гурт, стая); кошка (домашнее животное), кошка (род

железных шипов и небольшой якорь) и кошка (ременная плеть); крона (часть

дерева) и крона (монета); куб (геометрический термин) и куб (котел); кулак

(кисть руки и ударная группировка войск) и кулак (политэкономический тер-

мин, при прилагательном кулацкий); курс (направление движения) и курс (го-

дичная ступень образования, изложение научной дисциплины и др.); лава

(расплавленная масса), лава (казачья атака) и лава (забой в шахте); лавка (ска-

мейка) и лавка (магазин); лама (животное) и лама (монах-священник); ластик

(материя) и ластик (резинка для стирания); лев (животное) и лев (монета);

лейка (для поливки) и лейка (фотоаппарат); ливер (трубка) и ливер (кушанье);

линь (рыба) и линь (веревка); лира (музыкальный инструмент) и лира (монета);

лот (прибор для измерения) и лот (мера веса); лубок (при переломе и изделие

из луба) и лубок (лубочная литература); люкс (единица освещенности) и люкс

(лучший по оборудованию и т. п.); люлька (колыбель и часть лафета) и люлька

(трубка); марка (знак оплаты; торговый знак, денежная единица в Германии

и т. п.) и марка (область и община); марш (способ ходьбы) и март (часть лест-

ницы); материя (философский и медицинский термины, только единств.) и

материя (мануфактура); месяц (луна) и месяц (30 дней); метрика (учение о сти-

хотворных размерах) и метрика ^выписка из книги ЗАГС); мех (шерсть) и мех

(сосуд; различаются во множеств, числемеха и мехи); мина (снаряд) и мина

(мимическое движение); метр (100 сантиметров) и метр (maitre); мир (отсут-

ствие войны и т. п.) и мир (вселенная и сельская община); моль (насекомое),

моль (муз.) и моль (хим.); морг (покойницкая) и морг (земельная мера); мотив

(побудительная причина и довод) и мотив (мелодия, напев и часть сюжета);

мумия (высохший труп) и мумия (род красной краски); наречие (диалект) и

наречие (часть речи); нефрит (болезнь) и нефрит (минерал); нотация (настав-

ление) и нотация (система обозначений); нота (графическое изображение музы-

кального звука) и нота (дипломатическая); орден (знак отличия) и орден (объ-

единение, община); охота (на кого-что или за кем; также обзаведение и т. п.)

и охота (стремление; также в значении сказуемого); охотник (занимающийся

охотой) и охотник (добровольно берущийся за поручение, склонный и т. п.);

папа (отец) и папа (римский); яар (газообразное вещество) и пар (поле); парк

(сад) и парк (склад; также место стоянки или ремонта и подвижной состав);

партия (группа лиц), партия (политическая организация) и партия (музы-

кальный термин); пас (в карточной игре) и пас (спортивный термин); пассаж

(галерея) и пассаж (часть музыкального произведения); патрон (пуля), патрон

(покровитель, защитник) и патрон (выкройка); перо (у птицы, рыбы, лука)

и перо (для писания); петрушка (растение) и петрушка (кукла); пике (хлопчато-

бумажная ткань) и пике (авиационный термин); пикировка (сельскохозяй-

ственный термин) и пикировка (препирательство); пионер (один из первых про-

никший в неисследованную область; также перен.) и пионер (член детской ком-

мунистической организации); полость (анат.) и полость (у саней); пост (воздер-

жание от скоромной пищи) и пост (ответственная должность; .также лица,

ведущие наблюдение); проказа (болезнь) и проказа (шалость); радикал (сторон-

ник левых буржуазных партий) и радикал (корень); рак (пресноводное животное,

также в родительном падеже в астрономических терминологических словосоче-

таниях) и рак (опухоль); реакция (резкая перемена; также химическое

взаимодействие) и реакция (политический термин); реал (испанская мо-

135

нета) и реал (полиграфический термин); рейд (водное, пространство) и

рейд (набег); ремонт (починка) и ремонт (пополнение убыли лошадей и

пр.) 12; риф (подводные скалы) и риф (отверстие на парусе); рожа (лицо)

и рожа (болезнь); романист (автор романов) и романист (специалист по

романской филологии; в этом случае тождественны суффиксы, омонимичны

же корневые морфемы); ротонда (одежда) и ротонда (здание); сап (сопенье)

и сап (болезнь); свет (лучистая энергия, также перен. как ласкательное

обращение) и свет (земля, мир; такжебуржуазно-дворянское общество

перен.); секрет (тайна и дозор) и секрет (физиологический термин); скат (на-

клонная поверхность) и скат (рыба); среда (окружение, условия, вещество

и обстановка) и среда (день недели); стиль (характерный вид, совокупность

приемов и т. п.) и стиль (способ летосчисления); стопа (часть ноги), стопа

(в стихосложении), стопа (куча предметов) и стопа (сосуд для вина); судно (со-

суд) и судно (корабль); султан (титул монарха) и султан (украшение на голов-

ном уборе); такт (о поведении) и такт (в музыке); талия (узкая часть туло-

вища) и талия (в карточной игре); тамбур (часть здания) и тамбур (вышива-

ние и вязание); тема (сюжет) и тема (лингвистический термин); термит

(горючая смесь) и термит (муравей); тик (нервное подергивание), тик (дерево)

и тик (материя); ток (движение электрического заряда), ток (место, где токуют

птицы) и ток (площадка для молотьбы); туба (тюбик) и туба (духовой инстру-

мент); тур (круг танца, часть состязания; также перен.) и тур (дикий бык);

угорь (рыба) и угорь (прыщик); узел (на веревке и т. п.; тж. вещи, связанные

в кусок ткани) и узел (мера скорости движения судов); фактура (своеобразие

художественной техники) и фактура (счет с описью отправленного товара);

фаланга (сомкнутый строй), фаланга (косточка пальцев) и фаланга (ядовитое

животное); фараон (титул древнеегипетского царя) и фараон (карточная игра);

ферма (отдельное специализированное хозяйство, также частное хозяйство на

отдельном участке в капиталистических странах) и ферма (сооружение из скреп-

ленных стержней); фибра (жилка, волокно) и фибра (бумажная масса для

чемоданов и коробок); филе (вышивка) и филе (мясо высшего сорта; также кусок

мяса или рыбы, очищенный от костей); фистула (фальцет) и фистула (мед.);

флюс (опухоль) и флюс (тех.); фокус (точка пересечения лучей и пр.) и фокус

(обман зрения); фунт (единица веса) и фунт (денежная единица в Англии);

хлыст (прут) и хлыст (последователь хлыстовства); храп (храпение), храп

(нижняя часть переносья у животных) и храп (тех.); хром (химический элемент)

и хром (сорт мягкой тонкой кожи); череда (очередь) и череда (болотная трава);

чернь (о принадлежащих к непривилегированным классам) и чернь (черненое

серебро); чечетка (птица) и чечетка (танец); шайка (железное ведерко) и шайка

(группа преступников и т. п.); шах (титул) и шах (в шахматах); шашка (дере-

вянный кружочек для игры), шашка (холодное оружие) и шашка (для взрывных

работ); шериф (в Англии) и шериф (у арабов); шип (колючка), шип (рыба) и

шип (по гл. шипеть); шлем (головной убор) и шлем (в карт, играх); шпат (мин.)

и шпат (вет.); шпиц (шпиль) и шпиц (собака); штат (постоянный состав,

также положение о числе сотрудников) и штат (административно-террито-

риальная единица); штоф (мера вина) и штоф (теплая ткань); экипаж (по-

возка) и экипаж (команда корабля и т. п.); эксцентрик (деталь машины) и

эксцентрик (цирковой актер); юнкер (воспитанник военного училища в царской

России) и юнкер (помещик в Германии); язык (орган в полости рта) и язык

(средство общения); ясли (кормушка) и ясли (воспитательное учреждение); яр

(овраг) и яр (болезнь птиц); ячмень (хлебный злак) и ячмень (воспаление у

корня глазных ресниц) и др.

Из приведенного материала и сделанных попутно замечаний

видно, что вопрос о выделении или невыделении данных фонети-

ческих и орфографических комплексов как отдельных слов-омони-

мов есть вопрос об определении для ряда типичных случаев тех

границ, в пределах которых тождество слова остается ненарушен-

ным, несмотря на широкое разнообразие реальных различий в обоз-

136

начаемых предметах (≪предметздесь, как и во всех других местах,

употребляется не в буквальном, а в семасиологическом смысле).

Разделение разных случаев, встречающихся среди существитель-

ных современного русского языка, на три категории имело целью

выделить три основные случая: 1) показать сохранение тождества

слова, несмотря на значительные различия в обозначаемых предме-

тах, особенно при дифференциации по сферам употребления (также

при дифференциации территориальной и временной), т. е. явления

п о л и с е м и и ; 2) показать разные сложные отношения, возни-

кающие в случаях частичного тождества, т. е. те случаи, когда

в данном ряду созвучных элементов тождественной оказывается

корневая или аффиксальная морфема при омонимии другой из со-

ставляющих морфем или когда обе составляющие морфемы являются

тождественными и омонимичным оказывается уже построение, т. е.

явление м о р ф о л о г и ч е с к и в ы р а ж е н н о й о м о н и -

м и и ; 3) показать, что в очень большом числе случаев при несом-

ненной омонимии корневой морфемы отсутствует какой бы то ни

было структурный момент, сближающий данные образования, т. е.

явления н е в ы р а ж е н н о й о м о н и м и и (лексико-грамма-

тическая общность сопоставляемых слов, т. е. их принадлежность

к одной и той же части речи в данном аспекте значения не имеет),

ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ II ЧАСТИ ВТОРОЙ

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]