Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АХМАНОВА.docx
Скачиваний:
39
Добавлен:
01.04.2015
Размер:
1.31 Mб
Скачать

In pursuit of the thing she would have stay Son 143, 4; to hide us from

pursuit that will be made As 1, 3, 139.

Revenues

my manors, rents, revenues I forego Rich 2, 4, 212; long withering out a young

man's revenue Mid 1, 6, 2.

Secure

upon my secure hour thy uncle stole Ham 1, 5, 61; whilst thou liest warm at

home secure and safe Shrew 5, 2, 151.

Sepulchre

banish'd this fair sepulchre of our flesh Rich 2, 1, 3, 196; the skull that bred

them in the sepulchre Merch 3, 2, 96.

Sojourn

that if they come to sojourn at my house Lear 2, 1, 105; Sojourn in Mantua;

I'll find out your man Rom 3, 3, 169.

Surveyor

my surveyor is false; the o'er great-cardinal hath show'd him gold Ну 8,1, 222;

at which appear'd against him his surveyor Ну 8, 2, 219.

Triumph

as too triumphing how mine enemies Rich 3, 3,4, 91; that triumph thus upon

my misery Shrew 4, 3, 34.

Число примеров можно было бы еще увеличить. В этом, однако, нет нужды,

так как и приведенных материалов вполне достаточно, чтобы подтвердить выска-

занные выше общие соображения.

Если мы возвратимся теперь к материалу, приведенному выше

на странице 203, то мы увидим, что подавляющее большинство слов

данного типаслова либо иностранные, либо книжные. Исключе-

ние составляют: наголо (но это слово имеет тенденцию расщепиться

на два: 1) наголо —≪вынув из ножони 2) наголо —≪до кожи≫ —сло-

варь С. И. Ожегова); ломота, которое С. И. Ожегов дает

без вариантов (только ломота). Если, далее, отказаться от про-

сторечного беспрбсыпу, то изпростыхслов останется только

творог, для которого тенденция вытеснения варианта с ударением

на первом слоге вариантом с ударением на втором еще, может быть,

только намечается. Но как бы ни толковать все эти отдельные и спе-

цифические случаи, одно останется ясным: возможность различного

акцентного оформления и использование этой возможности, в част-

ности в поэтической речи, в основном по самой идее относится

прежде всего к словам редким или трудным,специфическимили огра-

ниченным по сфере употребления. Поэтому лингвистически вполне

оправдано пушкинское музыка. Лермонтов имел полное право ска-

зать символ или символ в зависимости от требований стихотворного

размера 2 0 .

§ 6. Сопоставление фонетических вариантов, различающихся

и не различающихся по месту ударения

В заключение этой части работы следует вкратце остановиться

на том, имеется ли какое-либо существенное отличие у вариан-

тов, объединенных в параграфе 2, по сравнению с вариантами,

207

собранными в параграфе 5, по линии их фономорфологического

строения.

Прежде всего нельзя не обратить внимания на гораздо большее

единообразие фонетических соотношений вариантов, приведенных

в параграфе 5, чем в параграфе 2. Если в вариантах, приведенных

в параграфе 2, мы имели различия как гласных, так и согласных, то

здесь все без исключения различия сводятся к различию гласного

в ударном и безударном положениях с вполне закономерными

отношениями [а]—о-а] —[ъ]; [э]—и] и т.п.

В пределах данной работы нет ни возможности, ни необходимости

подробного фономорфологического анализа материала. Как из-

вестно, такой анализ связан с большими трудностями. В качестве

примера можно привести хотя бы такой вопрос. Если несомненно

то, что [о] в [ламбтъ] и [а] в[лъмата]21 находятся друг к другу в фо-

номорфологическом отношении замещения (являясь в достаточной

степени фонетически подобными для того, чтобы выступать взаимно

в качестве эквивалентов, и будучи, безусловно, взаимно связаны мор-

фологической связью), то как узнать, кто из них являетсязаместите-

леми ктозамещаемым≫? (Сравнение таких рядов, как ломака, лома-

ный, ломать(ся), ломанье, ломка, ломоть, не дает все же, по-види-

мому, достаточно определенного основания для того, чтобы считать [а]

в этом случае заместителем фонемы [о]: ведь если [о] невозможно

в первом предударном, то и [а] невозможно под ударением.) Также

и, например, при чередовании [бархбткъ]—[бархъткъ]: бархат,

бархатный, бархатистый, бархатка, бархотка не дают определен-

ных оснований для того, чтобы тот или другой вариант морфемы вы-

ступал как замещаемый или как заместитель.В случае же с [др'им'а]-

[др'бмъ], [л'ижм'а] —[л'бжм'ъ] и т. п. вопрос, по-видимому, ослож-

няется морфонологическими моментами (в том смысле, что данное

изменение в фонемном составе вариантов одной и той же морфемы—u8226 .

в этом случае чередование [ио], используемое для различения

этих вариантов, не обусловлено полностью современными фонетиче-

скими закономерностями данного языка).

Подробный фономорфологический разбор материала параграфа 5

осложнился бы еще тем, что большинство включенных здесь еди-

ниц являются составными, почему, в отличие от параграфа 2, варьи-

рование носиткомплексныйхарактер, одновременно затрагивая

все морфемы, входящие в состав данного слова, например: [нъгалб]

и [нагълъ], [м'элъчн-bj] —[м'ьлачно]] и т. п. Для таких пар, как

одновременно, малоразвитой малоразвитый и т. п., пришлось бы

еще выяснить вопрос о роли второстепенного ударения 2 2 .

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]