Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ENGLISH GRAMMAR IN FULL.doc
Скачиваний:
75
Добавлен:
18.11.2019
Размер:
5.38 Mб
Скачать

1) Подлежащее:

То read much is to know much.

To have been treated in such a way was a real shock to her.

It’s nice to see you again.

Много читать — много знать.

То, что к ней так отнеслись, было настоящим шоком для нее.

Приятно встретить тебя снова.

Примечание. В этой функции инфинитив может выражать действие, не относящееся к конкретному лицу или предмету. При этом подлежащее, выраженное инфинитивом, согласуется со сказуемым в третьем лице единственного числа.

To understand is to forgive. Понять – значит простить.

2) Часть сказуемого:

а) после глагола-связки to be, а также после ряда предикативных прилагательных с to be: to be free, to be tired, to be late, to be hungry, to be happy etc.

My only desire was to leave as soon as possible.

Моим единственным желанием было уйти как можно быстрей.

What I want to do is to be left alone.

I’m happy to see you again.

Чего я хочу, так это, чтобы меня оставили одного.

Я рад видеть тебя снова.

б) после модальных глаголов can, must, may, should, would, need (без частицы to) и после модальных глаголов have to, be to, ought to (с частицей to):

You may come a bit later.

Ты можешь прийти чуть позже.

You ought to give him all possible support.

Тебе следует всячески поддержать его.

в) после глаголов, обозначающих разные стадии действия: to start, to begin, to continue, to go on, to seize, когда они употребляются не в общем, а в конкретном смысле.

Now I begin to understand you.

Теперь я начал понимать тебя.

They continued to whisper.

Они продолжили шептаться.

3) дополнение (после переходных глаголов, а также прилагательных и причастий-прилагательных):

I want to buy a new TV set.

I regret to have said it to him.

Will you show me how to do it?

Я хочу купить новый телевизор.

Я сожалею, что сказал ему об этом.

Покажи мне, как это делать.

She was impatient to go home.

Ей не терпелось пойти домой.

I’m ashamed to tell you this.

Мне стыдно сказать тебе это.

4) определение (после абстрактных и конкретных существительных, местоимений, субстантивированных числительных и прилагательных):

Не was the first (man) to tell me about it.

The best thing to do is to agree.

I have no idea of what to do next.

Have you got anything to declare?

Он был первым (человеком), кто рассказал мне об этом.

Лучшее, что мы можем сделать, так это согласиться.

Я не имею представления о том, что дальше делать.

У вас есть что задекларировать?

В функции определения инфинитив редко употребляется в форме страдательного залога, а будучи употребленным, может иметь значение будущего времени:

There is nothing to do/to be done but …

Ничего не остается делать как …

The house to be built here is ….

Дом, который должен быть здесь построен, …

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]