Скачиваний:
13
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
2.94 Mб
Скачать

Infringement

Порушення законних прав іншої особи.

ПРАВО СЛІДУВАННЯ право следования «droit de suite»

У кожному випадку публічного пере­продажу твору образотворчого мистецтва (через аукціон, галерею образотворчого мистецтва, художній салон, магазин тощо) автор має право на одержання від продавця відрахувань у відсотках від ціни перепрода­жу (право слідування). Зазначене право є невідчужуваним і переходить до спадкоєм­ців автора по закону або за заповітом на строк дії авторського права.

ПРАКТИКУМ практикум practical work

Учбове видання, що містить практичні завдання, задачі та вправи, які сприяють засвоєнню, закріпленню пройденого і пе­ревірці знань.

ПРАПОР ДЕРЖАВНИЙ знамя государственное state flag

Полотнище одного або кількох кольо­рів, як правило, з певним зображенням, що є однією з офіційних емблем держави і си­мволізує її суверенітет. Прапор державний належить до об'єктів, що не охороняються авторським правом.

ПРЕВЕНТИВНІ ЗАХОДИ превентивные меры preventive measures

Для того, щоб забезпечити володільцям авторських прав більш дієву охорону, зако­нодавство деяких країн передбачає досудо-ві, превентивні заходи, покликані попере­дити або припинити порушення. До таких

12-0-78

179

ПРЕДМЕТ АВТОРСЬКОГО ДОГОВОРУ

заходів відносяться судові позови, що зму­шують відповідача утриматися від вчинен­ня певних дій, включаючи заборони, спря­мовані на припинення посягання. Хоча за­борона є найбільш ефективним засобом за­хисту від незаконної дії, існує ще один спосіб, який стосується матеріальних об'єктів — книг, рисунків, записів тощо. Полягає він у накладенні арешту на пред­мети або обладнання, використовувані для їх виготовлення. Ордер на такий арешт по­легшує сам процес конфіскації і допомагає доказати, що неправомірна дія дійсно була вчинена. Останнє обумовлює рішення су­ду. Накладення арешту є засобом захисту прав і повинно бути підтверджено компе­тентним цивільним або кримінальним су­дом. У певних країнах передбачені також заходи адміністративного характеру, за до­помогою яких офіційні особи можуть забо­ронити ввезення незаконних творів, призу­пинити їх продаж або публічне виконання.

ПРЕДМЕТ АВТОРСЬКОГО ДОГОВОРУ предмет авторского договора subject of the author's contract

Предметом авторського договору є твір науки, літератури і мистецтва, відносно ство­рення і використання якого сторони всту­пають у договірні відносини. Не можуть бути предметом авторського договору: пра­ва на використання твору, невідомі на мо­мент укладення договору; права на викори­стання творів, які автор може створити в майбутньому.

ПРЕДМЕТ ДОКАЗУВАННЯ предмет доказательства fact of evidence

Фактами, що мають матеріально-пра­вове значення стосовно справ про пору­шення авторських прав (предмет доказу­вання), є: належність авторських або су­міжних прав позивачу; юридичні факти, відповідно до яких авторське право розпо­всюджується на твір, що є об'єктом спору; факт порушення авторських прав; розмір доходів, неправомірно одержаних поруш­ником; мета порушення авторських прав.

ПРЕДМЕТ РЕГУЛЮВАННЯ

АВТОРСЬКОГО ПРАВА І СУМІЖНИХ

ПРАВ

предмет регулирования авторского права

и смежных прав

subject of copyright and neighbouring rights

regulation

Авторське і суміжні права регулюють відносини, що виникають у зв'язку з ство­ренням і використанням творів науки, літератури і мистецтва (авторське право), виконань, фонограм, передач організацій мовлення (суміжні права).

ПРЕДМЕТ УТИЛІТАРНОГО

ПРИЗНАЧЕННЯ

предмет утилитарного назначения

subject of utilitarian use

Виріб, який виконує властиву йому ко­рисну функцію.

ПРЕЗУМПЦІЯ АВТОРСТВА

презумпция авторства presumption of authorship

За відсутності доказу іншого автором твору вважається особа, зазначена як автор на оригіналі або примірнику твору. При опублікуванні твору анонімно або під псев­донімом видавець, ім'я або найменування якого зазначено на творі, за відсутності до­казів іншого вважається представником ав­тора і як такий має право захищати права автора і забезпечувати їх здійснення. Це положення діє до тих пір, доки автор тако­го твору не розкриє свою особу і не заявить про своє авторство.

ПРЕЗУМПЦІЯ ВОЛОДІЛЬЦЯ СУМІЖНИХ ПРАВ презумпция обладателя смежных прав presumption of the owner of neighbouring rights

За відсутності доказів іншого виконав­цем або виробником фонограми вважаєть­ся особа, зазначена як володілець виключ­них майнових прав на кожному примірни­ку фонограми.

180

ПРИМІРНИК, КОПІЯ

ПРЕЛЮД, ПРЕЛЮДІЯ

прелюд, прелюдия preludium

Невеликий вступ перед музичним тво­ром, що має імпровізаційний характер; са­мостійна п'єса вільного складу з фігурацій­ною розробкою, що передує іншій п'єсі; невелика інструментальна п'єса переважно для фортепіано.

ПРЕМ'ЄРА

премьера

first performance, first night

Перший показ вистави п'єси в театрі, естрадної, концертної або циркової про­грами. Іноді найменування прем'єри по­ширюється на кілька перших вистав.

ПРЕСА

пресса the press

Періодично публіковані видання (газе­ти, журнали тощо).

ПРИВАТНЕ ВИКОРИСТАННЯ частное использование private use

Відтворення, переклад, переробка або інше перетворення в одному або кількох примірниках опублікованого твору для ін­дивідуального використання певною осо­бою як для так званого «особистого вико­ристання», так і для загальних цілей певно­го особливого кола осіб. Приватне викори­стання може бути також організоване юри­дичною особою. Примірники, відтворені для приватного використання, не повинні бути доступними для публічного викорис­тання. Приватне використання розгляда­ється в більшості країн як вільне викорис­тання.

ПРИВАТНЕ І ПУБЛІЧНЕ

ВИКОРИСТАННЯ

частное и публичное использование

private and public use

Різниця між приватним і публічним, комерційним і некомерційним використан-

ням породжує проблему тлумачення обох понять стосовно публічного використання і відтворення творів. Вираз «особисте і при­ватне використання» інтерпретується з різ­ним ступенем обмеження. В багатьох краї­нах ці питання віднесені до компетенції су­дів. Разом з тим існує тенденція до обме­ження поняття «приватного використан­ня». Нові національні закони переважно обмежують авторське право тільки у випад­ках приватного і безкоштовного викорис­тання в сімейному колі.

ПРИДБАННЯ АВТОРСЬКОГО ПРАВА

приобретение авторского права acquisition of copyright

Придбання автором за законом ав­торського права на свій твір внаслідок його створення. Відповідно до авторсько-право­вого законодавства деяких країн авторсь­ким правом первісне наділяються також юридичні або фізичні особи, які замовля­ють або організовують роботу по створен­ню твору. Ряд національних законодавств передбачають як умову для одержання ав­торського права виконання певних фор­мальностей.

ПРИКЛАДНЕ МИСТЕЦТВО (ТВІР) прикладное искусство (произведение) applied art (work of)

Художні твори, перенесені на предмети практичного використання (твори худож­нього промислу або твори, виготовлені про­мисловим способом). Законодавство про авторське право визначає межі, в яких воно може застосовуватися до подібних творів.

ПРИМІРНИК, КОПІЯ экземпляр, копия copy

Примірник становить собою матеріаль­ний об'єкт, в якому фіксується твір, що охороняється авторським правом, і з якого твір може бути сприйнятий, відтворений або переданий. Правоволоділець має ви­ключні права на тиражування твору, роз­повсюдження копій твору за допомогою його продажу або здачі в оренду.

181

ПРИМІРНИК ОРИГІНАЛУ (ТВОРУ)

ПРИМІРНИК ОРИГІНАЛУ (ТВОРУ) экземпляр оригинала (произведения) original copy (of a work)

Твір, втілений у тій матеріальній формі, в якій він створювався при першій його фіксації. Це поняття не слід змішувати з нематеріальною категорією оригінальних (справжніх) творів. Стосовно писемних тво­рів примірником оригіналу є рукопис. Осо­бливі проблеми виникають у зв'язку з ори­гіналами художніх творів (головним чином картин і скульптур), коли здійснення ав­торського права значною мірою базується на експонуванні або продажу примірника оригіналу. Це враховано в авторсько-пра­вових законодавствах деяких країн, де вве­дено право слідування (право часткової участі). На додаток до володіння авторсь­ким правом на твір автор володіє також ру­хомим майном у вигляді оригіналу. Продаж оригіналу не обов'язково означає дозвіл на його виконання, відтворення тощо, а пере­дача авторського права або надання ліцен­зії на використання твору не обов'язково тягне за собою передачу права власності.

ПРИМІРНИК-ОРИПНАЛ ТВОРУ ОБРАЗОТВОРЧОГО МИСТЕЦТВА экземпляр-оригинал произведения изобразительного искусства copy-original of a work of fine arts

Якщо твір образотворчого мистецтва існує в єдиному примірнику-оригіналі і ав­тор (або його спадкоємець) сам є володіль­цем цього єдиного матеріального об'єкта-носія твору мистецтва, дозвіл з його боку запитується при здійсненні наступних дій: виготовленні повторів творів, тобто таких його примірників, які в усіх відношеннях (матеріал, колір, розміри) однакові з ори­гіналом; виготовленні копій скульптурних творів при їх розмноженні за допомогою відливання у формах, а також виготовленні примірників творів графіки і літографії за допомогою контактного друку з відповід­них форм; створенні переробки творів (по­хідних творів); виготовленні репродукції твору за допомогою фотографії, кінозні­мання або процесів, аналогічних до фото­графії або кінознімання; публічному показі

твору (або його примірників, копій, пе­реробок чи репродукцій) у виставочних за­лах або в будь-якому іншому відкритому для публіки місці, в кіно або по телебачен­ню, — за винятком тих випадків, що не ви­магають дозволу автора, коли з твору, що став доступним публіці шляхом розміщен­ня його у виставочному залі або в іншому відкритому для публіки місці за згодою ав­тора, виготовляються репродукції, викори­стовувані з метою висвітлення поточних подій або критичного розгляду.

ПРИМІРНИК ТВОРУ экземпляр произведения copy of a work

Копія твору, виготовлена в будь-якій матеріальній формі.

ПРИМІРНИК ФОНОГРАМИ экземпляр фонограммы duplicate of a phonogram

Копія фонограми на будь-якому мате­ріальному носієві, яка виготовлена безпо­середньо або опосередковано з фонограми і включає всі звуки або частину звуків, за­фіксованих у цій фонограмі.

ПРИМІТКИ примечания comments, remarks

Додаткові до основного тексту матеріа­ли, уточнення, роз'яснення, переклади іноземних текстів, посилання тощо, вине­сені з основного тексту і належні автору, редактору, перекладачу або іншим особам, що беруть участь у підготовці видання.

ПРИМУСОВА ЛІЦЕНЗІЯ принудительная лицензия compulsory license

Під примусовою ліцензією розуміється спеціальний вид договору, який видається в обов'язковому порядку переважно ком­петентними органами або авторськими ор­ганізаціями за особливо застережних умов для особливих випадків використання тво­рів. На відміну від ліцензій за законом, які

182

ПРИНЦИП ВОЛОДІННЯ АВТОРСЬКИМ ПРАВОМ

оформляють безпосередньо відповідно до закону без будь-яких заяв або повідомлень, примусові ліцензії видаються тільки за по­переднім проханням про офіційний дозвіл на ліцензію або, принаймні, за умови попе­реднього повідомлення правоволодільця. Дві основні міжнародні багатосторонні конвен­ції з авторського права також передбачають надання подібних ліцензій. Відповідно до Бернської конвенції передбачається видан­ня примусової ліцензії на записи музичних творів, дозвіл на які з боку автора було вже одержано. Конвенція також передбачає можливість введення примусових ліцензій для передачі творів по радіо і телебаченню. Всесвітня конвенція про авторське право передбачає примусові ліцензії на переклад писемних творів на основну мову країни після закінчення семилітнього строку від дати першого опублікування твору за умо­ви, що за цей період не видавався переклад зазначеного твору. Надання спеціальних примусових ліцензій передбачене вищезга­даними конвенціями в інтересах країн, що розвиваються, які можуть скористатися ними за відповідною заявою. Примусові ліцензії можуть бути видані після закінчен­ня певних строків і відповідно до деяких інших умов. Вони можуть дозволяти вико­ристання виданих творів інших країн у формі опублікованих перекладів, виготов­лених мовою, якою переважно говорять у країні, здійснених з учбовою або дослідни­цькою метою, чи використання для безпе­рервного учбового процесу. Примусова лі­цензія не може переходити до інших осіб, а її використання повинно обмежуватися ме­жами країни, для якої вона видана. Умо­вою для використання всіх видів примусо­вих ліцензій є справедлива винагорода ав­тору або іншому правоволодільцеві. В де­яких випадках зазначена винагорода вста­новлюється законодавчим актом.

ПРИМУСОВЕ ЛІЦЕНЗУВАННЯ принудительное лицензирование compulsory licensing

Надання користувачам права на певне використання твору, що охороняється ав-

торським правом, без чітко вираженого до­зволу правоволодільця, але з виплатою йо­му встановленої компенсації. Після того, як володілець авторського права дозволяє публічне розповсюдження звукозапису не-драматичного твору, будь-яка особа може одержати ліцензію на виробництво і розпо­всюдження звукозапису цього твору. Такі ж ліцензії надаються особам, які викорис­товують гральні апарати, системи кабель­ного телебачення на передачу творів неко-мерційним станціям мовлення.

ПРИМУШЕННЯ ДО ВИКОНАННЯ

ЗОБОВ'ЯЗАННЯ В НАТУРІ (РЕАЛЬНЕ

ВИКОНАННЯ)

принуждение к исполнению обязанности

в натуре (реальное исполнение)

enforcement of in-kind obligation (real

execution)

Один із способів цивільно-правового захисту авторських прав, який характери­зується тим, що порушник за вимогою по­терпілого повинен реально виконати ті дії, які він зобов'язаний здійснити за зобов'я­занням, що пов'язує сторони. Виконання зобов'язання в натурі звичайно протисто­їть виплаті грошової компенсації.

ПРИНЦИП ВЗАЄМНОСТІ принцип взаимности principle of reciprocity

Один з принципів міжнародного права, що діє і в сфері авторського права і суміж­них прав. Без врахування взаємних прав і обов'язків не може бути рівноправної угоди.

ПРИНЦИП ВОЛОДІННЯ АВТОРСЬКИМ ПРАВОМ принцип обладания авторским правом principle of own of copyright

Давно утвердився принцип, що ав­торські права на твір належать його твор­цеві, тобто автору. За загальним положен­ням авторські права можуть бути передані або перейти до спадкоємців автора.

183

ПРИНЦИП ВСЕБІЧНОЇ ОХОРОНИ ПРАВ І ЗАКОННИХ ІНТЕРЕСІВ АВТОРІВ

ПРИНЦИП ВСЕБІЧНОЇ ОХОРОНИ

ПРАВ І ЗАКОННИХ ІНТЕРЕСІВ

АВТОРІВ

принцип всемерной охраны прав и законных

интересов авторов

principle of comprehensive protection of rights

and legal interests of authors

Один із принципів авторського права, який втілений не тільки в нормах права, які встановлюють права і зобов'язання учасників авторських правовідносин, за­кріплюють гарантії реалізації суб'єктивних прав, визначають компетенцію державних органів, айв нормах, що забезпечують за­хист порушених авторських прав.

ПРИНЦИПИ АВТОРСЬКОГО ПРАВА принципы авторского права principles of copyright

Авторське право спирається на поло­ження, що твори розумової діяльності є не­від'ємним надбанням особи. Авторське право юридичне закріплює право письмен­ників і художників на володіння їхніми творами. Автори мають право на захист від неправомірного використання їх творів і володіють правом на частку доходів від їх опублікування, виконання тощо. Авторсь­ке право захищає особисті немайнові права автора, зокрема право відстоювати авторс­тво на твір і перешкоджати спотворенню його духу і цілісності. Охорона, забезпече­на авторським правом творцям художніх, наукових і літературних творів, сприяє за­охоченню творчої діяльності, від якої ви­грає все суспільство в цілому. Приймаючи закони про авторське право, законодавець визнає зацікавленість суспільства стосовно забезпечення доступу до знань. Його за­вдання — розв'язати протиріччя між потре­бою суспільства в знаннях і правами авто­рів художніх творів. Ці основоположні принципи одержали схвалення авторських організацій усього світу.

ПРИНЦИПИ ВИКОРИСТАННЯ ДЕРЖАВАМИ ШТУЧНИХ

СУПУТНИКІВ ЗЕМЛІ ДЛЯ МІЖНАРОДНОГО

БЕЗПОСЕРЕДНЬОГО ТЕЛЕВІЗІЙНОГО МОВЛЕННЯ (1982 р.) Принципы использования государствами искусственных спутников Земли для международного непосредственного телевизионного вещания (1982 г.) Principles of Use of Artificial Earth Satellites by States for International Direct Broadcasting (1982)

Зазначені Принципи схвалені резолю­цією 37/92 від 10 грудня 1982 року 37 се­сією Генеральної Асамблеї ООН. Одинад­цятий принцип присвячено авторським і суміжним правом. У ньому, зокрема, за­значено, що без перешкоди для відповід­них положень міжнародного права держа­ви повинні співпрацювати на двосторонній і багатосторонній основі у справі захисту авторських і суміжних прав шляхом укла­дання відповідних угод між заінтересова­ними державами або компетентними юри­дичними особами, що діють під їх юрисди­кцією. При такому співробітництві вони повинні приділяти особливу увагу зацікав­леності країн, що розвиваються, у викори­станні безпосереднього телевізійного мов­лення з метою прискорення їх національ­ного розвитку.

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ АВТОРСЬКИХ

ПРАВ І ПРАВ ВИКОНАВЦІВ ЩОДО

ДРАМАТИЧНИХ, ХОРЕОГРАФІЧНИХ

І МУЗИЧНИХ ТВОРІВ (1987 р.)

Принципы охраны авторских прав и прав

исполнителей в отношении драматических,

хореографических и музыкальных

произведений (1987 г.)

Principles of Protection of Copyright

and Rights of Performers regarding Drama,

Choreographic and Musical Works (1987)

Комітетом урядових експертів виробле­ні на засіданні в Парижі 1—15 травня 1987 року, а Секретаріатом ЮНЕСКО і Всесвіт­ньою організацією інтелектуальної власнос­ті схвалені такі Принципи охорони авторсь-

184

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ АВТОРСЬКИХ ПРАВ ЩОДО ДРУКОВАНИХ ТВОРІВ (1987 р.)

ких прав І прав виконавців щодо драматич­них, хореографічних і музичних творів: дра­матичні та хореографічні твори слід охоро­няти за загальними нормами законодавства про авторське право, якщо вони зафіксова­ні в письмовому вигляді або в будь-якій ін­шій матеріальній формі; театральні поста­новки драматичних і хореографічних творів слід вважати виконаннями таких творів, але не творами як такими; права режисерів-по-становників слід охороняти як права вико­навців, а не авторів; авторам драматичних і хореографічних творів належать особисті немайнові та майнові права; за відсутності дозволу з боку артистів-виконавців непра­вомірними слід вважати наступні дії: пере­давання в ефір їх виконань, фіксація їх не-зафіксованих виконань, відтворення фікса­ції їх виконань; театральним та іншим ре-жисерам-постановникам слід надати право застерігати здійснення без їх згоди передачі в ефір або іншого публічного сповіщення їх вистав, здійснення без їх згоди фіксації не-записаної раніше вистави; якщо для ство­рення музичних творів використовуються комп'ютерні системи і/або інші пристрої (синтезатори тощо), то такі системи і при­строї слід розглядати тільки як технічний засіб, використовуваний в творчому процесі для досягнення результатів, які бажає одер­жати людина; переробкам і аранжуванням музичних творів і перекладам текстів, що відносяться до таких творів, слід забезпечу­вати (якщо вони є оригінальними за харак­тером) охорону відповідно до авторського права — без шкоди для авторського права на оригінальні твори; музичні імпровізації можуть охоронятися або як переробки, або як самостійні твори — за умови, що вони є оригінальними; не слід обмежувати права на відтворення щодо репрографічного відт­ворення надрукованих нот, якщо таке відт­ворення прямо або опосередковано обслу­говує публічне виконання конкретного му­зичного твору; застосування примусових ліцензій на запис музичних творів у випад­ку, якщо автором уже був дозволений ра­ніше такий запис, не є несумісним з міжна­родними конвенціями про авторське право.

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ АВТОРСЬКИХ ПРАВ ЩОДО ДРУКОВАНИХ ТВОРІВ

(1987 р.)

Принципы охраны авторских прав

в отношении печатных произведений (1987 г.)

Pprinciples of Protection of Copyright

regarding Printed Works (1987)

На засіданнях Комітету урядових екс­пертів, які відбулися в Женеві 5—8 жовтня і 7—11 грудня 1987 року, були вироблені на­ступні Принципи охорони авторських прав щодо друкованих творів: державам слід вживати ефективних заходів з метою вико­рінення незаконного використання через його протиправний, злочинний та антисо­ціальний характер; не слід обмежувати ви­ключне право авторів дозволяти репрогра-фічне відтворення, за винятком тих випад­ків і обсягу, які допускаються міжнародни­ми конвенціями про авторське право сто­совно права на відтворення; встановлення обмежень щодо права на відтворення (віль­не використання або примусове ліцензу­вання) можливе при дотриманні певних умов; репрографічне відтворення друкова­них і графічних творів можливе без дозволу автора і без виплати йому винагороди тіль­ки в окремих випадках; якщо можливість здійснювати виключне право автора на від­творення на індивідуальній основі відсут­ня, слід заохочувати встановлення системи колективного управління зазначеним пра­вом; необхідно забезпечувати належні га­рантії для того, щоб колективне управління правом на відтворення не суперечило ви­ключному характеру цього права; якщо ви­ключити застосування примусового ліцен­зування неможливо, його слід максималь­но обмежити за обсягом і за строками; при широкому використанні репрографічного відтворення в домашніх умовах необхідно запроваджувати відрахування від вартості обладнання і/або матеріалів, використову­ваних при репрографічному відтворенні; збереження графічних і друкованих творів у комп'ютерних системах підпадає під дію виключного права автора дозволяти відтво­рення свого твору; автору слід надавати ви­ключне право дозволяти випуск у прокат копій свого збережуваного в магнітних або

185

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ ІНТЕРЕСІВ АВТОРІВ, ВИКОНАВЦІВ, ВИРОБНИКІВ ФОНОГРАМ...

оптичних дисках твору у випадках, коли та­кі копії призначені для використання в комп'ютерних системах; при публічному прокаті книг та інших друкованих видань необхідно розглянути питання про встано­влення права авторів одержувати справед­ливу винагороду за прокат їх творів; авто­рам літературних творів необхідно надава­ти виключне право дозволяти переклад їх творів; переклад слід охороняти як само­стійний літературний твір без шкоди пра­вам автора оригінального твору; державам необхідно розглянути питання про забез­печення відповідної охорони видавцям сто­совно видавничо-поліграфічного рішення опублікованих ними видань, безвідносно до того, чи містять вони твори, що охоро­няються авторським правом.

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ ІНТЕРЕСІВ АВТОРІВ, ВИКОНАВЦІВ, ВИРОБНИКІВ ФОНОГРАМ І ОРГАНІЗАЦІЙ МОВЛЕННЯ У ЗВ'ЯЗКУ З КАБЕЛЬНИМ РОЗПОВСЮДЖЕННЯМ ПРОГРАМ (1983 р.)

Принципы охраны интересов авторов, исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания в связи с кабельным распространением программ (1983 г.) Principles of Protection of Interests of Authors, Performers of Phonograms and Broadcasting Organizations in connection with Cable Dissemination of Programs (1983)

ЮНЕСКО, BOIB, Міжнародна органі­зація праці розробили в Женеві 21—24 бе­резня 1983 року такі Принципи охорони ін­тересів авторів, виробників фонограм і ор­ганізацій мовлення у зв'язку з кабельним розповсюдженням програм: автор або ін­ший володілець авторського права має ви­ключне право видавати дозвіл на будь-яке кабельне розповсюдження свого твору — об'єкта мовлення, що охороняється ав­торським правом; виконавець має право на справедливу винагороду за кабельне розпо­всюдження свого виконання — об'єкта мо­влення, що охороняється авторським пра­вом; виконавець має виключне право до-

зволяти кабельне розповсюдження свого виконання, що охороняється, в межах влас­не кабельної програми за умови, що у ньо­го є право тільки на справедливу винагоро­ду, коли згадане розповсюдження здійсню­ється шляхом використання запису вико­нання, примірники якого на законній під­ставі доступні публіці; виробник фоногра­ми, що охороняється, має право на справе­дливу винагороду за кабельне розповсю­дження цієї фонограми — об'єкта мовлен­ня; виробник фонограми має також право щодо розповсюдження своєї фонограми в межах власне кабельної програми, як і що­до розповсюдження її шляхом мовлення; організації мовлення мають виключне пра­во дозволяти одночасне і не змінене кабе­льне розповсюдження своїх передач мов­лення, а також використання їх у межах власне кабельних програм; якщо стосовно якого-небудь конкретного кабельного роз­повсюдження автор, виконавець, вироб­ник фонограми або організація мовлення не мають ніяких прав, то це не повинно за­чіпати права, які може мати, відповідно до законодавства, один або кілька інших во­лодільців прав; визнавані законом права на твори, виконання, фонограми і передачі мовлення повинні розглядатися щодо будь-якого конкретного випадку кабельного роз­повсюдження, незалежно від того, чи нале­жать вони різним володільцям прав або од­ній і тій особі. Однак організація мовлення не повинна мати права на винагороду, яка звичайно належить виробникам фонограм, якщо передавана фонограма виготовлена нею виключно для своєї власної передачі мовлення.

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ ТВОРІВ ОБРАЗОТВОРЧОГО МИСТЕЦТВА (1986 р.) Принципы охраны произведений изобразительного искусства (1986 г.) Principles of Protection of Works of Fine Arts (1986)

На засіданнях Комітету урядових екс­пертів, які відбулися в Парижі 16—19 груд­ня 1986 року, узгоджені такі Принципи охорони творів образотворчого мистецтва:

186

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ ФОТОГРАФІЧНИХ ТВОРІВ (1988 р.)

твори образотворчого мистецтва охороня­ються авторським правом відповідно до за­гальних положень охорони літературних і художніх творів; у випадках, коли комп'ю­терні системи використовуються для ство­рення творів образотворчого мистецтва, та­кі системи слід розглядати як технічні засо­би, застосовувані в процесі творчості для досягнення результатів, які бажала одержа­ти людина; носіями комп'ютерних програм є особи, що створили ті творчі елементи, без яких створені твори не могли б претен­дувати на охорону авторським правом. Програмісти (особи, які створюють про­грами для таких систем) можуть визнавати­ся співавторами (або, у відповідних випад­ках, єдиними авторами) тільки в тому ви­падку, якщо вони внесли у створення твору такий творчий елемент; незалежно від май­нових прав автора і навіть після відступ-лення цих прав і/або відчуження примір­ника образотворчого мистецтва, автор має особисті немайнові права; якщо твір обра­зотворчого мистецтва існує в єдиному при­мірнику — оригіналі і автор (або його спад­коємець) сам є володільцем цього єдиного матеріального об'єкта — носія твору мис­тецтва, необхідний його дозвіл на викорис­тання такого твору; якщо твір образотвор­чого мистецтва існує в кількох примірни­ках, кожний з яких виготовлений автором, то за автором зберігається право їх викори­стання, якщо договором між володільцем примірника і автором не передбачене інше; стосовно оригінальних примірників свого твору образотворчого мистецтва автор ко­ристується невідчужуваним правом на частку (певний відсоток) від перепродажу таких примірників, що слідують за першим відчуженням, здійсненим автором твору (право слідування).

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ ТВОРІВ ПРИКЛАДНОГО МИСТЕЦТВА (1987 р.) Принципы охраны произведений прикладного искусства (1987 г.) Principles of Protection of Works of Applied Arts (1987)

На засіданні Комітету урядових експер­тів, які відбулися в Женеві 5—8 жовтня і

7—11 грудня 1987 року, узгоджені такі Принципи охорони творів прикладного ми­стецтва: терміном «твір прикладного мис­тецтва» позначається дво- або трьохмірний художньо виконаний предмет утилітарного призначення, виготовлений або вручну, або промисловим способом; твори прикла­дного мистецтва і промислові зразки як оригінальні художні результати слід охоро­няти за нормами авторського права; у ви­падках, коли для створення творів прикла­дного мистецтва використовуються ком­п'ютерні програми, такі системи слід розг­лядати як технічні засоби, що застосовую­ться в процесі творчості для досягнення ре­зультатів, які бажала одержати людина; у випадках, коли твір прикладного мистец­тва створюється за договором найму, май­нові права на нього (такі, як право на відт­ворення і право на переробку) слід вважати належними роботодавцю, якщо інше не передбачено договором; незалежно від май­нових прав автора і навіть після відступ-лення цих прав і/або відчуження примір­ника твору прикладного мистецтва автору належать особисті немайнові права; автору твору прикладного мистецтва необхідно на­давати право дозволяти виготовлення від­творень твору, тобто його примірників у всіх відношеннях (матеріал, колір, розмі­ри) ідентичних до оригіналу, а також виго­товлення репродукцій твору за допомогою рисунка, фотографії, кінознімання або про­цесів, аналогічних до рисунка, фотографії або кінознімання; автору твору прикладно­го мистецтва необхідно надавати право до­зволяти переробки свого твору (похідні тво­ри); за власником примірника твору при­кладного мистецтва необхідно визнавати правомочність вносити до твору зміни, не­обхідні для користування ним.

ПРИНЦИПИ ОХОРОНИ ФОТОГРАФІЧНИХ ТВОРІВ (1988 р.) Принципы охраны фотографических произведений (1988 p.) Principles of Protection of Photographical Works (1988)

На засіданнях Комітету урядових екс­пертів, які відбулися 18—22 квітня 1988 року,

187

ПРИНЦИП МОРАЛЬНОЇ І МАТЕРІАЛЬНОЇ ЗАІНТЕРЕСОВАНОСТІ АВТОРА...

узгоджені такі Принципи охорони фотогра­фічних творів: «фотографіями» слід вважати нерухомі зображення, одержувані на поверх­нях, чутливих до світлового або іншого ви­промінювання, незалежно від технічної при­роди процесу одержання зображень (хіміч­ного, електронного або іншого); всі фото­графії, що містять оригінальні елементи, слід охороняти за нормами авторського права як фотографічні твори; охорону фотографічних творів за нормами авторського права не слід обумовлювати виконанням будь-яких фор­мальностей (наприклад, вимогою зазначати на примірниках фотографії ім'я її автора і/або рік виготовлення чи публікації); за від­сутністю доказів іншого автором фотогра­фічного твору слід вважати особу, ім'я якої позначено на оригіналі і/або примірниках фотографічного твору; роком виготовлення або публікації фотографічного твору слід вважати рік, зазначений на оригіналі і/або копіях такого твору; автора фотографічного твору слід визнавати первинним володіль­цем авторського права на цей твір; незалеж­но від майнових прав автора і навіть після відступлення цих прав і/або відчуження при­мірників аудіовізуального твору авторові на­лежать особисті немайнові права; строк охо­рони авторських прав на фотографічні твори охоплює життя автора і двадцять п'ять років після його смерті.

ПРИНЦИП МОРАЛЬНОЇ

І МАТЕРІАЛЬНОЇ

ЗАІНТЕРЕСОВАНОСТІ АВТОРА

У СТВОРЕННІ ТА ВИКОРИСТАННІ

ТВОРІВ

принцип моральной и материальной

заинтересованности автора в создании

и использовании произведений

principle of moral and material Interest of the

author regarding creation and use of works

Один із принципів авторського права, який на практиці реалізується в різних формах. Форми морального заохочення: присудження почесних звань, перевидання творів, що одержали визнання громадсько­сті тощо. Моральним і матеріальним заохо-

ченням є присудження авторам творів літе­ратури, науки І мистецтва різних держав­них, громадських премій. Встановлення авторської винагороди у вигляді гнучких ставок за різноманітні твори також є спо­собом матеріального стимулювання.

ПРИНЦИП НЕВІДЧУЖУВАНОСТІ

ОСОБИСТИХ НЕМАЙНОВИХ ПРАВ

АВТОРА

принцип неотчуждаемости личных

неимущественных прав автора

principle of Inalienability of moral

non-economic rights of the author

Один із принципів авторського права, який полягає в наступному. Відповідно до більшості національних законодавств про авторське право особисті немайнові права автора (право авторства, право на Ім'я то­що) не можуть перейти до інших осіб, хоча б сам автор і дав на це згоду. Подібна угода не буде мати юридичної сили і є недійс­ною.

ПРИНЦИП ПОЄДНАННЯ ОСОБИСТИХ

ІНТЕРЕСІВ АВТОРА З ІНТЕРЕСАМИ

СУСПІЛЬСТВА

принцип сочетания личных интересов

автора с интересами общества

principle of the reconciliation of private