Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English_DGU_03.02.2015.docx
Скачиваний:
49
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
489.92 Кб
Скачать

Connections

Союзы, союзные слова

though, although – хотя + clause (предложение)

despite, in spite of – несмотря на + Noun, Gerund

Though it was cold, they went for a walk – Хотя было холодно, они пошли на прогулку

They went for a walk in spite of being cold – Они пошли на прогулку несмотря на холод

Despite the high cost, they bought the tickets = Though the tickets were expensive, they bought them (Though the cost was high, they bought the tickets)

Despite his being here, I haven't seen him – Несмотря на то, что он здесь, я его не видел

because – потому что + clause (предложение)

because of – потому что + Noun, Gerund

They stayed at home because the weather was bad – Они остались дома, потому что погода была плохая

They stayed at home because of bad weather – Они остались дома из-за плохой погоды

so – такая + Adjective, Adverb (no noun, few, little, many, much)

such – такая + Noun

The book is so interesting – This is such an interesting book

Перевод русского «ещё»

1) more + Numerals, some, any, no

Give me one more book – Дайте мне еще одну книгу

2) yet – еще не

He hasn’t come yet – Он еще не пришел

3) else (with questions and words with -one, -body, -thing)

What else do you know? – Что Вы еще знаете?

Someone else said it – Кто-то еще это сказал

4) still – все еще

We are still writing – Мы все еще пишем

Перевод русского «больше не»

Any longer, any more – в конце отрицательного предложения

No longer (= used to do) – в середине предложения

He doesn’t live here any longer

Он больше не живет здесь

He doesn’t live here any more

He no longer lives here

He used to live here

Перевод английского «AS»

1) так как, когда - в начале предложения

As it rained we stayed at home - Так как был дождь, мы остались дома

We were glad as he came - Мы были рады, когда они пришел

2) как, в качестве – перед существительным

He works as a teacher – Он работает в качестве учителя

(like – подобно: The girl talks with her little sister like a teacher)

Negative Conjunctions

hardly, barely, scarcely = almost nothing – почти ничего

He knows hardly any words in English – Он почти не знает английских слов

rarely, seldom, hardly ever = almost never – почти никогда

They hardly ever come here – Они почти никогда сюда не приходят

Перевод английского «-ever»

бы ни: whatever – что бы ни; whoever – кто бы ни; wherever – где бы ни.

I’ll go there whatever you say – Я пойду туда, чтобы Вы не говорили.

Домашнее задание:

1) Куда бы мы не пошли, мы слышим эту песню – Wherever we will go, we hear this song

2) Они больше не приезжают сюда - They don’t arrive here any more

3) Она почти ничего не купила – She has bought almost nothing / She has hardly bought anything

4) Ее голос звучит как колокольчик – Her voice sounds like a bell

5) Ему не было необходимости переводить текст – He needn’t translate the text

6) Ему следовало перевести текст – He should have translated the text

Трансформации

  1. Though he hadn’t finished the paper, he went to sleep

In spite of not having finished, he went to sleep

  1. Despite her poor memory, the old woman told interesting stories to the children

Though she had poor memory, the old woman told interesting stories to the children

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]