- •Preface предисловие
- •Introduction.
- •Expressions most commonly used
- •In correspondence relating
- •The Simplest Business Deal
- •Re: Your Order No. 279/57
- •IV запросы
- •Your Enquiry of March 23rd, 2...
- •Document Cases5 from Russia
- •Cotton Drill8
- •Offer of Poplin — 100% Cotton
- •Household13 Soap from Germany
- •Re: Your Order No. 98765
- •Re: Outstanding14 Order No. 98765
- •Re: Prices for Cook Sieves
- •Re: Prices for Cook Sieves
- •Indent No. A2311
- •Order for Flow Meters14
- •Order No. 143/57
- •Order No. 143/57
- •General Conditions of the Order
- •VIII агентские услуги
- •VI. Insurance
- •VII. Terms of Payment
- •VIII. Форс-мажор
- •VIII. Force Majeure
- •IX. Арбитраж
- •IX. Arbitration
- •1. Subject of the contract
- •2. Prices
- •3. Quality
- •4. Time of delivery
- •6. Terms of payment
- •7. Packing and marking
- •8. Guarantee
- •9. Claims
- •10. Contingencies
- •11. Arbitration
- •12. Other conditions
- •Contract No. 3
- •2. Упаковка и маркировка
- •2. Packing and Marking
- •5. Гарантии
- •7. Экспортные лицензии
- •7. Export Licences
- •8. Патенты
- •8. Patents
- •9. Форс-мажор
- •10. Арбитраж
- •11. Инспектирование и испытание
- •9. Force Majeure
- •10. Arbitration
- •11. Inspection and test
- •12. Общие положения
- •12. General Provisions
- •Words and expressions
- •Words and expressions
- •Accounting in a Company
- •Banking
- •XIII банковское дело
- •A Loan Agreement
- •Financial documents
- •Letters of Credit
- •Importers bank, ltd Foreign Branch, London, e.C
- •Importers bank, ltd Foreign Branch, London, e.C. 2
- •Invoices, Consular Invoices and Certificates of Origin
- •Счета-фактуры, консульские фактуры и свидетельства о происхождении товаров (образцы)
- •Insurance
- •XVI страхование
- •Suretyship16
- •In letters concerning transport
- •Our Indent1 sb 55
- •Hygrometer Documents in Order
- •Oct. 12,...
- •1. The b/l Numeration.
- •2. Ship's Mail.
- •2. Form of Bill of Lading Used by the Baltic Shipping Company
- •InfoFile Email Manager1 Can Help You Stay Compliant2 and Manage Critical Business Information with Your Email System
- •Online banking23
- •Words and expressions
- •Chapter XIX
- •Letters for translation into english
- •XX письма для перевода на английский
- •Заказ № 1225
- •Запросы
- •Агентские услуги
- •Банковское дело
- •Финансовые документы
- •Страхование
- •Транспортные документы
- •In a. Assume V assure V attach V attend V
- •Increase V
- •Intends
- •Invalidate V
- •International Financial
- •Volume n voten
Importers bank, ltd Foreign Branch, London, e.C
Revocable Credit No....
(Please quote this reference on all
correspondence relating hereto)
To
At the request of
We hereby advise having opened our Revocable Credit in your favour: drafts to be drawn on us at
to the extent
174
175
The following documents (complete set unless otherwise stated) must accompany your draft(s):
1. Bills of Lading on Board Clean,7 to Order, and
endorsed in blank. Received for Shipment6
2. Invoice.
marine
marine and war
3- Policy of Insurance covering marine risks
Certificate for invoice value plus... per cent.
Other insurance risks to be covered ... 4. Other documents
C.I.F. C.&F.
Price
Evidencing shipment of Description
Merchandise
F.O.B. F.O.R.
Quantity Weight
to
From
In part consignments when pro rata drawings8 may be made. one consignment may not
Drafts drawn hereunder must clearly specify the number of this credit.
Nothing in this letter is to be taken as confirmation of the credit, which is revocable and therefore subject to cancellation at any time without notice.
Yours faithfully,
For and on behalf of Importers Bank, Ltd..
(Signature)
4. Irrevocable letter of credit.
Importers bank, ltd Foreign Branch, London, e.C. 2
Dated London... Expiring in London Amount £...
Irrevocable Credit No.... (Please quote this reference on all correspondence relating hereto) To
At the request of
We hereby authorise you to draw on us at to the extent of
The following documents (complete set unless otherwise stated) must accompany your draft(s):
1. Bills of Lading on Board Clean, to Order, and
endorsed in blank. Received for Shipment
2. Invoice.
3. Policy of Insurance covering marine risks
Certificate marine and war
for invoice value plus... per cent.
Other insurance risks to be covered... 4. Other documents
Evidencing shipment of
Description C.I.F.
C.&F. Merchandise / Price _
Quantity F.O.B.
Weight F.O.R.
From to
In part consignmentswhen pro rata drawings may be made. one consignment may not
Drafts drawn hereunder must clearly specify the number of this credit, and must be presented on or before....
We hereby undertake to accept and/or pay all drafts regularly drawn upon us under this credit.
Yours faithfully, For and on behalf of Importers Bank, Ltd., (Signature)
176
177
EXAMPLES
OF DOCUMENTS WHICH MAY BE CLASSED AS FINANCIAL DOCUMENTS
(Specimen)
1.
F.O.B.
Invoice used in the Oil Export Trade of Russia.
Bought
of1V/O
Nef techimexport
Moscow,
18th April, 2...
Messrs
Invoices, Consular Invoices and Certificates of Origin
Счета-фактуры, консульские фактуры и свидетельства о происхождении товаров (образцы)
MANUFACTURERS TRUST COMPANY
No 92.887 Fifty-Five Broad Street March 16, 2...
NewYork 15 N.Y. Messrs. Miles & Sons, London.
Gentlemen:
We hereby authorize you to value on Manufacturers Trust Company New York, N. Y. for account of Charles Cosby New York up to an aggregate9 amount of EIGHTY ONE THOUSAND THREE HUNDRED FIFTY TWO DOLLARS AND EIGHTY FOUR CENTS ($ 81,352.84) available by your drafts at sight for 100 % invoice value of Leather Gloves accompanied by:
Commercial and Consular Invoices;
Full set of Bills of Lading drawn to the order of Manufacturers Trust Company, New York, calling for shipment from Rotterdam, Holland to New York;
Insurance to be effected by Charles Cosby, New York.
The amount of any draft drawn under this credit is to be endorsed on the reverse hereof. All drafts must be marked "Drawn under Letter of Credit of Manufacturers Trust Company No. 92.887 dated March 16, 2...."
We hereby agree with the drawers, endorsers and bona fide holders of drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit, that such drafts will be duly honoured on due presentation to the drawees if negotiated on or before May Fifth (5th), 2....
Via Airmail Through Credit Bank of London,
United Kingdom
J. Milliner, Assistant Secretary. A.M. Dall, Assistant Secretary.
WORDS AND EXPRESSIONS
in quintuplicate
electric cooker
to reimburse v
We hereby engage to honour the dispositions in virtue of this credit
on Board/Received for Shipment Bills of Lading
clean (Bill of Lading)
pro rata drawings
aggregate adj
в пяти экземплярах электроплита возмещать убытки Мы обязуемся выполнять все обязательства, связанные с открытием вышеуказанного кредита
бортовые/береговые (на груз, принятый к перевозке) коносаменты
чистый (без оговорок) коносамент
выписка тратт на суммы, пропорциональные количеству груза
общий, суммарный
1.
Bills
of Lading, full set, clean on —
board,
made out endorsed to our order,
freight prepaid
Invoice No.
Terms: as per contract dated 15th Jan.,.... To shipment of Dark Oil2
per m.v. "Apsheron" (Voyage No. )
178
179
B/L. d/d3 St. Petersburg, 15th April 2... 9,000.00 tons at USD 31.10 per ton F.O.B. St. Petersburg
$279,900.00 E.&.O.E4 Price of Dark Oil (Specific Gravity5 at 15°C — 0,86475): $ 31.10 Quotation as per contract dated 15th Jan., 2...
2. Consular Invoice.
No....
(place and date)
Invoice of merchandise produced in
(place)
shipped by of to
(Consignor) (city, country) (Consignee)
destined for
(Port of entry)
Marks and numbers |
Quantities |
Description ofgoods |
Invoice value per unit6 |
Total |
Consular corrections or remarks7 |
|
|
|
|
|
|
^—declare that all statements contained herein and in the attached We
sheet or sheets are true and correct.
(Signature of Consignor or authorised Agent)
3. Consular certificate.
I certify that the present invoice composed of ... sheet(s) per copy in triplicate has been presented to me by the signer of the preceding declaration and that a fee of... has been paid8.
ceai Signature of Consul
4. Certificate of origin.
This is to certify that the goods described below:
Name of merchandise |
Number of parcels |
Packing |
Marking |
Weight |
Notes |
|
|
|
|
|
|
Shipped the by |
from | ||
|
(date) (Consignor) (city and country) | ||
|
to |
of to the | |
|
(Consignee) |
(city and country) | |
adress of |
are actually of | ||
Russian origin. |
| ||
|
|
^aaie; |
|
|
Seal |
|
(Signature) |
|
Seal of the organisation by which the certificate is issued. | ||
|
WORDS AND EXPRESSIONS | ||
1. |
bought of... — |
закуплено у... | |
2. |
to shipment of dark oil — |
за поставку темной нефти | |
3. |
d/d = dated — |
датированный | |
4. |
E.&O.E.= Errors and Omissions — |
Исключая ошибки и пропуски | |
|
Excepted |
(обычная приписка в счетах-фактурах) | |
5. |
specific gravity — |
удельный вес вещества | |
6. |
invoice value per unit — |
фактурная стоимость за единицу | |
7. |
consular corrections or remarks — |
исправления, пометки консула | |
8. |
I certify that the present — |
Удостоверяю, что данный | |
|
invoice... has been presented |
счет... был предоставлен | |
|
to me by the signer of the |
мне подписавшим предыду- | |
|
preceding declaration and |
щую декларацию и что было | |
|
that a fee of ... has been paid. |
выплачено вознаграждение | |
|
|
|
в размере... |
180