- •Глава 1. Это перечисление отделов и разделов руководства1
- •12 Первый отдел. О правилах поведения
- •Глава 1. Это перечисление отделов и разделов руководства 13
- •Глава 1. Это перечисление отделов и разделов руководства 15
- •Раздел 1. Определение наук*
- •Глава 2. Установление места философии2
- •Раздел I (Глава 3)
- •Раздел 1. Определение наук (продолжение)
- •Глава 3. Установление места учению о трех ведах11
- •Раздел 1 (Глава 4)
- •Глава 4. Установление места учению о хозяйстве и учению о государственном управлении 22
- •Раздел 2. Общение с ученымИi Глава 5
- •Раздел 3 (Глава 6)
- •Раздел 3. Победа над чувствами1 Глава6. Отвержение объединения шести врагов2
- •Раздел 3. Победа над чувствами (продолжение) Глава 7. Поведение царя-мудреца21
- •Раздел 4 (Глава 8) 23
- •Раздел 5. Назначение главного советника и домашнего
- •Глава 9
- •Раздел 6 (Глава 10)
- •Раздел 6. Испытание честности и нечестности министров посредством хитростей1
- •Глава 10
- •Раздел 7 (Глава 11)
- •Раздел 7. Назначение тайных агентов1 Глава 11. (Составление групп шпионов)
- •Раздел 8 (Глава 12)
- •Раздел 8. Применение тайных агентов!
- •Глава 12. (Назначение странствующих шпионов. Применение тайных агентов)
- •Раздел 9 (Глава 13)
- •Раздел 9. Наблюдение в своей стране за партиями людей преданных и людей, предательски настроенных1
- •Глава 13
- •Раздел 10 (Глава 14)
- •Раздел 10. Привлечение во вражеской стране партий людей преданных и людей, склонньк к предательству *
- •Глава 14
- •Раздел 11. Значение совещания1
- •Глава 15
- •Раздел 11 (Глава 15)
- •Раздел 12. Правила для послов1 Глава 16
- •Раздел 12 (Глава 16)
- •Глава 17
- •Раздел 13 (Глава 17)
- •Разделы 14 и 15. Поведение находящегося в удалении (царевича) и поведение (царя) по отношению к удаленному (царскому сыну) »
- •Глава 18
- •Раздел 16. Обязанности царя1
- •Глава 19
- •Раздел 17. Предписания для царского жилища»
- •Глава 20
- •Раздел 17 (Глава 20)
- •Раздел 18. Охрана особы (царя)* Глава 21
- •Раздел 18 (Глава 21)
- •Раздел 18 (Глава 21)
- •Раздел 19. Заселение и устройство области» Глава 1
- •Раздел 19 (Глава 1)
- •Раздел 20 (Глава 2)
- •Раздел 20. Использование негодной для обработки
- •Глава 2
- •Раздел 21 (Глава 3)
- •Раздел 21. Постройка крепости1 Глава 3
- •Раздел 21 (Глава 3)
- •Раздел 22. Внутреннее устройство крепости1 Глава 4
- •Раздел 22 (Глава 4)
- •Глава 5
- •Раздел 23 (Глава 5)
- •Раздел 24. Установление прихода собирателем
- •Глава 6
- •Раздел 24 (Глава 6)
- •Раздел 25 (Глава 7) 67
- •Раздел 25. Ведение счетов в учетном ведомстве»
- •Глава 7
- •Раздел 25 (Глава 7)
- •Раздел 26. Возвращение дохода, похищенного чиновниками'
- •Глава 8
- •Раздел 26 (Глава 8)
- •Раздел 27 (Глава 9)
- •Раздел 27. Испытание чиновников» Глава 9
- •Раздел 28 (Глава 10)
- •Раздел 28. Составление указов1
- •Глава 10
- •Раздел 28 (Глава 10)
- •Раздел 28 (Глава 10)
- •Раздел 29 (Глава 11)
- •Раздел 29. Проверка драгоценностей, поступающих
- •Глава 11
- •Раздел 29 (Глава 11)
- •Раздел 29 (Глава 11)
- •Раздел 30 (Глава 12)
- •Раздел 31 (Глава 13)
- •Раздел 31. Надзиратель за золотом в ювелирной мастерской 1
- •Глава 13
- •Раздел 31 (Глава 13)
- •Раздел 32. Деятельность золотых дел мастера на торговой улице1
- •Глава 14
- •Раздел 32 (Глава 14)
- •Раздел 32 (Глава 14)
- •Раздел 33 (Глава 15)
- •Раздел 33 (Глава 15) . Loi
- •Раздел 34. Надзиратель за торговлей»
- •Глава 16
- •Раздел 34 (Глава 16)
- •Раздел 35 (Глава 17)
- •Раздел 35. Надзиратель за сырыми материалами»
- •Глава 17
- •Раздел 36. Надзиратель за оружейными складами'
- •Глава 18
- •Раздел 36 (Глава is)
- •Раздел 37 (Глава 19)
- •Раздел 37. Установление мер и весов » Глава 19
- •Раздел 37 (Глава 19)
- •Раздел 38. Меры пространства и времени» Глава 20
- •Раздел 38 (Глава 20)
- •Раздел 39. Надзиратель за пошлинами! Глава 21
- •Раздел 39 (Глава 21)
- •Раздел 39 (Глава 22)
- •Раздел 39. Надзиратель за пошлинами (продолжение)
- •Глава 22. Порядок взимания пошлин24
- •Раздел 40 (Глава 23)
- •Раздел 41 (Глава 24)
- •Раздел 41. Надзиратель за земледелием» Глава 24
- •Раздел 41 (Глава 24)
- •Раздел 42. Надзиратель за питейным делом1
- •Глава 25
- •Раздел 42 (Глава 25)
- •Раздел 42 (Глава 25)
- •Раздел 43. Надзиратель за скотобойнями1 Глава 26
- •Раздел 44 (Глава 27)
- •Раздел 44. Надзиратель за гетерами! Глава 27
- •Раздел 44 (Глава 27)
- •Раздел 45. Надзиратель за судоходством'
- •Глава 28
- •Раздел 45 (Глава 28)
- •Раздел 46 (Глава 29) 135
- •Раздел 46. Надзиратель за скотом I Глава 29
- •Раздел 46 (Глава 29)
- •Раздел 47 (Глава 30)
- •Раздел 47. Надзиратель за лошадьми1
- •Глава 30
- •Раздел 47 (Глава 30)
- •Раздел 48 (Глава 31)
- •Раздел 48. Надзиратель за слонами1 Глава 3j
- •Раздел 48 (Глава 32)
- •Раздел 48. Надзиратель за слонами (продолжение) Глава 32. Обращение со слонами18
- •Раздел 48 (Глава 32)
- •Глава 33
- •Глава 34
- •Раздел 56 (Глава 36) 153
- •Раздел 56. Обязанности градоначальника1 Глава 36
- •Раздел 56 (Глава 36)
- •Глава 1
- •Раздел 59. Дела, связанные с браком»
- •Глава 2. О брачных законах, имуществе жены и о положениях при выходе замуж во второй раз2
- •Раздел 59 (Глава 2)
- •Раздел 59 (Глава 3)
- •Раздел 59. Дела, связанные с браком (продолжение)
- •Глава 3. О повиновении, содержании, оскорблениях, ненависти, проступках (жены), а также о запрещении сношений
- •Раздел 59 (Глава 3)
- •Раздел 59. Дела, связанные с браком (продолжение)
- •Глава 4. О побеге (жены) из дома мужа, нахождении в пути
- •Раздел 59 (Глава 4)
- •Раздел 59 (Глава 4)
- •Раздел 60. О наследстве1 Глава 5. Порядок наследования2
- •Раздел 60 (Глава 5)
- •Раздел 60. О наследстве (продолжение)
- •Глава 6. О долях наследства24
- •Раздел 60 (Глава 6)
- •Раздел 60. О наследстве (продолжение)
- •Глава 7. О различении сыновей44
- •Раздел 60 (Глава 7)
- •Раздел 61 (Глава 8)
- •Раздел 61. О недвижимостях» Глава 8. О домашних постройках2
- •Раздел 61 (Глава 9)
- •Раздел 61 (Глава 9)
- •Глава 10. О повреждении пастбищ, полей и дорог2
- •Раздел 63. Взыскание долгов!
- •Глава 11
- •Раздел 63 (Глава 11)
- •Раздел 63 (Глава 11)
- •Раздел 64 (Глава 12)
- •Раздел 64. О вкладах и закладах1 Глава 12
- •Раздел 64 (Глава 12)
- •Раздел 65 (Глава 13)
- •Глава 13
- •Раздел 65 (Глава 13) 199
- •Раздел 66. Права и обязанности работников и совместные предприятия!
- •Глава 14
- •Раздел 66 (Глава 14)
- •Раздел 67 (Глава 15)
- •Раздел 67. О неисполнении обязательств при купле
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Раздел 71 (Глава 17)
- •Раздел 71. Грабеж1
- •Глава 17
- •Раздел 72. Оскорбление словами1 Глава 18
- •Раздел 72 (Глава 18)
- •Раздел 73. Оскорбление действием! Глава 19
- •Раздел 73 (Глава 19)
- •Глава 20
- •Раздел 76. О надзоре за ремесленниками1 Глава 1
- •Раздел 76 (Глава 1)
- •Раздел 76 (Глава 1)
- •Раздел 77 (Глава 2)
- •Раздел 78. Меры против стихийных бедствий1
- •Глава 3
- •Раздел 78 (Глава 3)
- •Раздел 78 (Глава 3) 229
- •Раздел 79. Наблюдение за живущими от тайных доходов1
- •Глава 4
- •Раздел 79 (Глава 4)
- •Глава 5
- •Раздел 80 (Глава 5)
- •Раздел 81. О задержании (преступников) по подозрению, с поличным и по наводящим признакам*
- •Глава 6
- •Раздел 81 (Глава 6)
- •Раздел 81 (Глава 6)
- •Раздел 82. О расследовании случаев внезапной смерти1
- •Глава 7
- •Раздел 82 (Глава 7)
- •Раздел 83 (Глава 8)
- •Раздел 83. Допрос словесный и посредством пыток'
- •Глава 8
- •Раздел 84 (Глава 9)
- •Раздел 84. Наблюдение за всеми ведомствами1
- •Глава 9
- •Раздел 84 (Глава 9)
- •Раздел 85 (Глава 10)
- •Раздел 85. Выкуп взамен (назначаемого) увечья1
- •Глава 10
- •Раздел 85 (Глава 10)
- •Раздел 86. Простые и осложненные способы наказания1
- •Глава 11
- •Раздел 86 (Глава 11)
- •Раздел 87. Об изнасиловании девушки»
- •Глава 12
- •Раздел 87 (Глава 12)
- •Раздел 88 (Глава 13)
- •Раздел 88. Наказания за нарушение установленного
- •Глава 13
- •Раздел 88 (Глава 13)
- •Раздел 88 (Глава 13)
- •Раздел 89. О назначении тайных наказаний *
- •Глава 1
- •Раздел 89 (Глава 1) 261
- •Раздел 89 (Глава 1)
- •Раздел 90 (Глава 2)
- •Раздел 90. О пополнении государственной казны1
- •Глава 2
- •Раздел 90 (Глава 2)
- •Раздел 90 (Глава 2)
- •Раздел 91 (Глава 3) 271
- •Раздел 91. О содержании государственных служащих1
- •Глава 3
- •Раздел 91 (Глава 3)
- •Раздел 92. О поведении прислужников царя1 Глава 4
- •Раздел 92 (Глава 4)
- •Раздел 93. О поведении в соответствии с обстоятельствами *
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Шестой отдел
- •Раздел 96. О совершенстве основ государства1
- •Глава 1
- •Раздел 96 (Глава 1)
- •Раздел 97 (Глава 2)
- •Раздел 97. О мире и труде *
- •Глава 2
- •Раздел 97 (Глава 2)
- •Раздел 97 (Глава 2)
- •Глава 1
- •Раздел 100. Об искании помощи (у более сильного)»
- •Глава 2
- •Раздел 100 (Глава 2)
- •Глава 3
- •Разделы 103—107. О выжидательном положении после
- •Глава 5
- •Разделы 111 и 112. О походе двух (желающих победить)
- •Глава 6
- •Раздел 113. О мире и войне при двойственной политике»
- •Глава 7
- •Раздел 113 (Глава 7)
- •Раздел 113 (Глава 7)
- •Глава 8
- •Раздел 116 (Глава 9)
- •Раздел 116. Договоры с союзниками и относительно золота, земли и предприятии!
- •Раздел 116 (Глава 9)
- •Раздел 116 (Глава 9) 327
- •Раздел 116. (продолжение) Глава 10. Соглашения о приобретении земель21
- •Раздел 116 (Глава 10)
- •Раздел 116 (Глава 11)
- •Раздел 116. (продолжение) Глава 11. Соглашения по нерешенным вопросам28
- •332 Седьмой отдел. О шести методах (внешней) политики
- •Раздел 116 (Глава 11)
- •Раздел 116. (продолжение)
- •Глава 12. Соглашения о взаимных предприятиях4б
- •Раздел 116 (Глава 12)
- •Раздел 117 (Глава 13)
- •Раздел 117. Соображения по поводу врага, нападающего
- •Глава 13
- •Раздел 117 (Глава 13)
- •Раздел 118 (Глава 14)
- •Раздел 118. Об укреплении сил более слабого»
- •Глава 14
- •Раздел 118 (Глава 14) 343
- •Глава 15
- •Раздел 121 (Глава 16)
- •Раздел 121. Образ действия (царя). Предоставляющего свои войска (более сильному, под покровительство которого он
- •Глава 16
- •Раздел 121 (Глава 16)
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Восьмой отдел
- •Раздел 127. Затруднения, касающиеся государственных
- •Глава 1
- •Раздел 127 (Глава 1)
- •Раздел 127 (Глава 1)
- •Раздел 128. Размышления о бедствиях, коим подвергаются
- •Глава 2
- •Раздел 128 (Глава 2)
- •Раздел 129. Бедствия, проистекающие от (пороков) людей1
- •Глава 3
- •Раздел 129 (Глава 3)
- •Раздел 129 (Глава 3)
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Девятый отдел
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Раздел 142 (Глава 4) 397
- •Раздел 142. Размышления относительно потерь в людях, убыли имущества и о выгоде»
- •Глава 4
- •Раздел 143 (Глава 5) 399
- •Раздел 143. Опасности внешние и внутренние»
- •Глава 5
- •Раздел 143 (Глава 5)
- •Раздел 144. Лица, связанные с внутренними врагами и внешними»
- •Глава 6
- •Раздел 144 (Глава 6)
- •Раздел 144 (Глава 6)
- •Глава 7
- •Десятый отдел Относящееся к войне
- •Раздел 147. Устройство лагеря1 Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 1
- •Раздел 162. Об обязанностях посла» Глава 1. (Прошение мира)2
- •Раздел 162 (Глава 1)
- •Раздел 163. Воина при помощи интриг»
- •Глава 2. (Война словесная и обязанности посла)
- •Раздел 163 (Глава 2)
- •Раздел 163 (Глава 2) Ail
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Раздел 171. Подстрекательство и подговоры' (среди врагов)
- •Глава 1
- •Раздел 171 (Глава 1)
- •Раздел 172 (Глава 2)
- •Раздел 172. Об устранении (врага) посредством тайных
- •Глава 2
- •Раздел 172 (Глава 2)
- •Раздел 173 (Глава 3)
- •Раздел 173. О применении тайных агентов»
- •Глава 3
- •Раздел 173 (Глава 3)
- •Раздел 173 (Глава 3)
- •Укрепления) 1
- •Глава 4
- •Раздел 176. Об умиротворении приобретенной
- •Глава 5
- •Раздел 176 (Глава 5)
- •Раздел 176 (Глава 5) 473
- •Раздел 177. Средства для уничтожения врага»
- •Глава 1
- •Раздел 177 (Глава 1)
- •Раздел 177 (Глава 1)
- •Раздел 178 (Глава 2)
- •Раздел 178. Применение средств обмана»
- •Глава 2
- •Раздел 178 (Глава 2)
- •Раздел 178 (Глава 3)
- •Раздел 178. (продолжение). Применение лекарств и заклинаний в целях обмана **
- •Глава 3
- •Раздел 178 (Глава 3)
- •Раздел 178 (Глава 3)
- •Раздел 178 (Глава 3)
- •Раздел 179. Противодействие вреду, наносимому своему войску»
- •Глава 4
- •Раздел 179 (Глава 4)
- •Методика (трактата)
- •Раздел 180. Методы науки* Глава 1
- •Раздел 180 (Глава 1)
- •Раздел 180 (Глава 1)
- •Раздел 180 (Глава 1)
- •Культуры
- •Ценности
- •К главе 1. (Стр. 11—16)
- •К разделу 1 (главы 2—4). (Стр. 16—20)
- •К разделу 24 (глава 6). (Стр. 64—67)
- •К разделу 35 (глава 17). (Стр. 105—106)
- •К разделу 65 (глава 13). (Стр. 197—200)
- •К разделу 79 (глава 4). (Стр. 230—232)
- •К разделу 91 (глава 3). (Стр. 271—274)
- •К разделу 118 (глава 14). (Стр. 341—344)
- •К разделу 172 (глава 2). (Стр. 455—459)
- •Глава 1. Это перечисление отделов и разделов руководства 11
- •Раздел 113 (глава 7). О мире и войне при двойственной политике . . . 316
- •Раздел 142 (глава 4). Размышления относительно потерь в людях,
- •Раздел 143 (глава 5). Опасности внешние и внутренние 399
- •Раздел 144 (глава 6). Лица, связанные с внутренними врагами и внеш ними 402
- •Раздел 147 (глава 1). Устройство лагеря 412
- •Раздел 162 (глава 1). Об обязанностях посла 436
- •II с II р а в л е ни я II опечатки
К разделу 65 (глава 13). (Стр. 197—200)
1 Правила, касающиеся рабов и работников — dasa-karmakara-kalpa.
2 Несовершеннолетний арий (агуа-ргапа) — у Шамашастри: «агуа in birth»,
646
Комментарии
з Рожденный рабом (udara-dasa) — у Шамашастри: «born slave»; у Мей-ера: «Bauchsclave».
* Млеччхи (mleccba) — см. прим. 31 к разд. 8, стр. 573.
Рабство—dasa-bhava.
Если в случае. . . несчастий (kulabandhana aryanam apadi) — согласно Ганапати Шастри: kulabandhane kulasya krcchra-praptau. aryanam apadi bahunam aryanam vipat-praptau ca.
7 Т. е. отдавшийся сам и отданный другим лицом в залог.
8 Если. . . украдет у раба его имущество (vitta-apaharino dasasya) — согласно Мейеру и Ганапати Шастри, это означает: с раба, похищающего имущество своего владельца, следует штраф, и т. д.
9 С лица, лишившего. . . состояния ария (. . . рабство) (aryabhavam ара- haratah)—согласно Ганапати Шастри: «половину штрафа, взыскиваемого за похищение имущества свободного ария» (arya-dravya-hari-stena-dandasya ardham).
10 Т. е. отданных в залог.
11 Женщины, занятые в хлебопашестве (ardha-sltlka) — согласно Ганапати Шастри: karsaka-stri.
12 Отданная в залог рабыня — ahitika.
13 Без ущерба для дела хозяина — svami-karma-aviruddham.
!* Раб освобождается (aryatvam gacchet)—букв, «делается (может сделаться) арием».
15 Взят в плен в бою (dhvajahrtari)—согласно Ганапати Шастри: yuddha- pragrhltah.
16 Работник по найму (karmakara) — согласно Ганапати Шастри: karsaka- gopalakadeh karma-karasya, т. е. «наемный работник, занятый в земледелии, пастух и пр.».
17 Работающие по найму ремесленники (karu) — у Мейера: «Grobhand- werker».
18 Художники (cilpin) — у Мейера: «Kunsthandwerker»; Шамашастри тер мины karu и cilpin переводит одним словом «artisans».
19 Актеры (kugllava) или «музыканты».
20 По примеру других, им подобных — yatha anyas tadvidhah.
21 После освобождения от опасности (спасенный) — nistlrnah.
К разделу 66 (глава 14). (Стр. 200—203)
1 Права и обязанности работников и совместные предприятия — кагтакагя- kalpah, sambhuya-samutUiyanam.
2 Работник (bhrtaka) — собств. «наемник».
3 Он может освободиться от работы — anucayarii labheta.
К третьему отделу
647
* Или поручить ее делать другому — parena va karayitum. 5 Работодатель (bhartr) — собств. «хозяин».
8 Следует читать: karma-ani?thapane; у Гананати Шастри и Джолли: karma-nisthapane.
7 Так согласно Ганапати Шастри (prayasam tad-vi§ayam framam, mogham vandhyam, na kuryad yat kincid adhikam tadarthe vetanam dadyat).
8 Работники, составляющие объединение — sangha-bhrtah.
9 Можно и передавать им работу для исполнения (karma-nispakaih са) — согласно Ганапати Шастри: karma-nispakam са purva-safigha-krta-karma-pa- rinamam са upasthapayet.
10 Государственный преступник — dusya.
11 За исключением предметов... (...бывают особые) — svapracara-dravya varjam.
12 Агништома (agnistoma) — название жертвенного обряда, продолжаю щегося несколько дней в период весны и составляющего существенную часть джьйотиштомы, т. е. жертвоприношения сомы (о соме см. прим. 3 к разд.. 20, стр. 583).
13 Церемония посвящения — dlk§ana.
14 Церемония «продажи сомы» — soma-vikraya.
is Обряд мадхьямопасад или праваргьйодвасана (madhyamopasad и pravar-gyodvasana) — различные церемонии, предшествующие жертвоприношению сомы.
16 Обряд майя (maya) — жертвенный обряд, — так у Шамашастри и Джолли; у Ганапати Шастри: madhya (madhyad).
17 «Брихаспатийские выжимания» (brhaspati-savana) — праздник жертво приношения, длящийся один день.
18 Вознаграждения за жертвы, совершаемые в течение нескольких дней — ahargana-daksina.
19 Устраивающий жертвоприношение (yajamana) — лицо, в пользу которого совершается жертвоприношение за известное вознаграждение или плату и который нанимает для этого жрецов.
2(> Совершивший прелюбодеяние с женою учителя — guru-talpaga.
К разделу 67 (глава 15). (Стр 203—205)
1 О неисполнении обязательств при купле и продаже (virkita-krlta-anu- $ayalj) — согласно Ганапати Шастри: anieayo visamvadalj.
2 Плохое качество (товара) — avisahya.
3 Лица нездоровые (artakrta) — согласно Ганапати Шастри: arta-krtam asvastlia-manasa-krtam, т. е. «умственно недоразвитыми»; у Мейера: «was nur mit schlimmer eigener Not ausgefiihxt werden konnte» (?).
4 Люди смешанных каст (vyamicranam. . . varn.anam) — эту фразу Обер- миллер перевел: «смешанных общественных групп». Он же и термин jati
648
Комментарии
часто переводит как «общественная группа», что нам представляется неубедительным, так как под термином «варна» (varna) нами подразумеваются четыре главные касты (сословия), под термином джати (jati)— касты вообще (ср. прим. 16 к разд. 1, стр. 564, и прим. 12 к разд. 25, стр. 591). 8 Товары. . . могут прийти в негодность — atipatikanam panyanam.
6 За исключением. . . в другом месте — anyatra avikrayam ity avirodhena.
7 См. начало текста данной главы.
8 Отказ невозможен, если. .. дали друг другу руки (pani-grahana-asid- dham upavartanam) — обряд этот относится к глубокой древности, его мотив встречается в Махабхарате, в «Сказании о Яяти». Царевич Яяти случайно вытащил из колодца красавицу Деваяни, взяв ее за руку. Это было доста точным основанием для Деваяни женить Яяти па себе. Она так объясняла это Яяти: «Моей руки, о сын Нахуши, никогда прежде не касались мужчины. Ты первый взял меня за руку — поэтому я выбираю тебя. Как же может другой человек прикоснуться к моей руке, которая была взята тобою, сыном мудреца, который сам является мудрецом?». (См.: Махабхарата, Адипарва, гл. 76, шлоки 20—21, стр. 232).
9 (Таким условием). . . соитие (prakarmanah) — согласно Ганаиати Шастри: yoni ksatim avadhlkrtya; у Шамашастри: «before nuptials».
10 Недостаток. . . относящийся к половым сношениям —aupacayikam dosam.
11 Имущество женщины — strldliana.
К разделам 68—70 (глава 16). (Стр. 205—209)
1 Об отказе от дарения — dattasya-anapakarma.
2 О продаже имущества без владельца (asvami-vikraya) или «о продаже со стороны невладельца».
3 О праве собственности (sva-svami-sambandhah)— букв, «соотношения между имуществом и владельцем».
* Предмет, о котором не может быть возбуждено дело — avyavaharyam.
5 Может быть предметом. . . отказа (auueaye varteta) — уМейера: «ins Ка- pitel vom Reuigwerdeu bei Kauf und Verkauf»; у Шамашастри: «Invalid gifts shall be kept in the safe custody of some persons» (?).
6 Данное из выгоды — artha-danam.
7 Данное из любви. . . недостойным (kama-danam anarhesu) — согласно Гавапати Шастри: kama-nimittara danam anavarhesu; у Шамашастри: «promise of sexual enjoyment to the unworthy» (?).
8 Даяние из страха — bhaya-danam.
* Согласно Ганапати Шастри: pratigrhnatah. . . prayaochatac са blnroli steyadandah.
10 Если даяние. . . и этим причиняет вред (rosadanam para-hiriisayam) — у Шамашастри: dosadanain — «Cooperation in hurting a person».
К третьему отОелу
649'
11 Долг по поручительству, . , выкупа (pratibhavyarii danda-culka-cesam) — согласно Ганапати Шастри: danda-cesam culka-cesam са; у Шамашастри: рга- tibhavya dandah — «the bail borne by the dead man».
12 Даяние no любви (kama-danam) — согласно Ганапати Шастри: nata- nartakadi-dattam.
13 Тот, в чьих руках . . . предмет (svaminam) — согласно Ганапати Шастри: samprati tad-dravya-upanetaram.
!* Если. . . найдет оправдание — apasaram adhigacchet.
15 До тех пор пока. - . не потеряет силу (apasara-ksayat) — у Шамашастри эта фраза значит: «если человек, имея при себе украденное имущество, совершит побег или скроется (apasaram adhigacchet) до тех пор, пока все украденное не будет совершенно израсходованным «till the property is wholly consumed» (!).
10 Поступает в казну (raja-dharmyam syat) — букв, «становится законным для царя», т. е. принадлежащим царю.
17 Поступает в казну (raja haret) — букв, «забирает царь».
18 За двуногого (т. е. раба) (dvipada-rupasya) — согласно Ганапати Шастри: dvipado dasl-dasadih.
19 Если. . . не в состоянии отнять (. . . у похитителя) (pratyanetum. . . pra- tyahartum acakto va acaktac cet) — так согласно Ганапати Шастри.
20 То, что добыто из чужого (вражеского) имущества (catru-decad vikra- mena anitam sainika-hrtam dhanam) — так согласно Ганапати Шастри.
21 Согласно указанию государя — yatha-pradistam rajna.
22 Имущество принадлежало . . . храмам (deva-dravya) — букв, «имуще ство богов».
23 Для лиц. . . право владения имуществом (bhoga-anuvrttir ucchinna- decaaam) — согласно Ганапати Шастри: ucchinna-de?anam ucchinna-saksikanam, т. е. «владение предметами, в отношении которых не имеется свидетелей, мо гущих доказать их принадлежность».
24 Беспорядки в государстве — rajya-vibhrama.
25 Стала местопребыванием других — anuvasitam.
26 В отсутствие властей (rajflam asannidhau) — согласно Мейеру: svaminam asannidhau — «в отсутствие владельцев».
27 Драгоценности, отданные для обработки (niksepa) — см. выше.
28 Члены духовного братства — dharma-bhralr. 23 Ночей (ratrlh) — следует понимать «дней». 30 Святые — sadhavah.
si Закон уступает беззаконию (dharmo by adharmopahatah) — букв, «закон поражается беззаконием» или «ибо закон, оставленный без внимания и уступивший место беззаконию, приводит к гибели правителя».
1)50
Комментарии
К разделу 71 (глава 17). (Стр. 209—210)
1 Грабеж (sahasam) или «насилие».
2 В присутствии (владельца) — anvayavat.
3 Предметы незначительной ценности — ksudraka-dravya. i Более ценные предметы — sthulaka-dravya.
5 Согласно Ганапати Шастри: pratipatta iti aham abhyupadanta ity uktva karayati.
6 При. . . насильственных действиях (danda-karmasu) — у Шамашастри: «in all kinds of fines».
7 Взимается дополнительно (rupa) — согласно Ганапати Шастри: rupam tat-sanjnam dandad upari niyata-grahyam dravyam — «взимание сверх штрафа, носящее название „рупа"».
Дополнительное взимание — vyajl.
Основной штраф (prakrtih) — у Джолли: anuprakrtih; согласно Ганапати Шастри: yatha-vihito danda eva tu dharmyab.
К разделу 72 (глава 18). (Стр. 210—212)
1 Оскорбление словами — vak-parusyam.
2 Читать согласно Мейеру: kranta; У Ганапати Шастри: danta; у Джолли: manta, что также вполне возможно. В этом случае все сложное слово coblia- naksimantah будет оканчиваться на суффикс обладания -mant (мн. ч. man- tah) и иметь одно лишь значение — «человек с прекрасными глазами».
а Штраф, возрастающий пропорционально на 12 пана — dvadaca-pana-ut-tara dandas (tulyesu).
4 Погружение испражнений в воду — vistha-nimajjanam.
5 Люди впекастовые (antavasayin) — букв, «живущий вне селения» (соот ветствует antevasin), т. е. чандала, находящийся вне касты и лишенный всяких человеческих прав; согласно Ганапати Шастри: antavasayina сап- dalena.
6 Уменьшается . . . при оскорблении . . . нижестоящих — purvenaparasya dvipanadharah.
7 Рассказчиков — vagjivananam.
8 Праггхупака (pagghunaka) — восточный гунн, представитель племени гуннов, пришедших в Индию.
9 Гандхара (gandhara) — житель или выходец из страны Гандхары.
10 Обязан давать поручительство . . . (судебным чиновникам) (asvamarana- pratibhuvam dadyad dharma-sthebhyah) — так согласно Ганапати Шастрп.
11 Община (sangha) или «объединение»; у Мейера: «des Verbandes»; у Ша. машастри: «assembly».
К третьему отделу
651
К разделу 73 (глава 19). (Стр. 212—215)
1 Оскорбление действием — danda-paru$yam.
2 Так согласно Шамашастри; у Мейера: «Beriihrung (sparcana), drohendem Losfahren auf jemand (avagurna) und Dreinschlagen (prahata)».
3 В религиозном смысле нечистые — amedbya.
4 Согласно Ганапати Шастри: ardba-dandah ardha-niskrayah.
5 За исключением случая, когда кровь худая (anyatra dusta-conitat) — ■согласно Ганапати Шастри: kustbadi-dusta-conita-utpadane, т. е. при проли вании нездоровой крови, как например у прокаженного и пр.
6 Если . . . избивает ... до смерти — mrta-kalpam aijonitam gbnatah..
7 Так согласно Ганапати Шастри (vipattau marane); у Джолли: deca-ka- la-atipattau, что Мейер и Шамашастри переводят: «если требуют время и ' место».
8 Дело передается уголовному суду — kantaka-ijodhanaya niyeta.
9 Давние — paryusita.
10 Или «характерные признаки ссоры или драки»; согласно Ганапати Шастри: kalaha-upaliiiganam lingaih kalahasya abhyuhanam.
11 Считается осужденным (paccatkarah) — согласно Ганапати Шастри: para jay а 1}.
12 Таковой должен возмещаться... данного предмета — tavac са tat-pa- rimanam dravyam са dandah.
13 Если же стена рушится ... 12 пана (patana-bhanjane dvadaija panah) — у Мейера, Шамашастри и Джолли эта часть фразы отсутствует.
14 Т. е. если причиняются увечья поленьями и т. д.
15 Расходы по лечению — samutthana-vyaya.
К разделам 74 и 75 (глава 20). (Стр. 215—218)
1 Об игре в кости, состязаниях и разном — dyuta-samahvayam, praklr- qakani.
2 Надзиратель по игорным делам — dyuta-adbyaksa.
3 На одном месте (ekamukbam) — у Ганапати Шастри: ekamukham eka- margam, ekasmin pradeije.
4 Чтобы . . . узнавать мошенников — gudhajlvl-jnapanartham. 6 Так согласно Мейеру.
6 Никто не станет прибегать к содействию властей (па. . . rajanam abhisa- ri§yati) — букв, «не станет прибегать к царю».
7 Штраф как за воровство посредством обмана — upadhau steya-dandal).
8 У Ганапати Шастри: dvigunah. svadeya-dravya-bhaga-dvigunah, т. е. -«равный стоимости следуемого ему в двойном размере».
.652
Комментарии
» Состязания (samahvaya) — согласно Ганапати Шастри: malla-me$a-kuk-kutadi-pranidevanam — «борьба и бой силачей, баранов, петухов и пр.».
Ю Ночи или дня — yama-cchaya.
ч Заставляет. . . платить за перевоз или при проходе военных постов — gulma-tara-deyam.
12 Если. . . побуждает к нападению или насилию (prativeQa-anuve<;ayor upari nimantrane) — согласно Ганапати Шастри, к нападению на дом, рас положенный напротив, и соседний; или следует штраф в 12 пана, если обхо дится (т. е. оставляется без внимания) ученый брахман, живущий в распо ложенном напротив или в соседнем доме, и приглашается (для соответствен ных надобностей) ученый брахман из домов более далеких.
13 Живущая самостоятельно — chanda-vasinl.
14 Низкого рода отшельники — vr?ala-pravrajita.
15 Адживака (ajtvaka) — нищенствующий монах, принадлежащий к секте Гошалы.
16 Согласно Ганапати Шастри: tarn dharmastha-ananujflatam kurvatah.
17 Очевидно, у других, не имея на то разрешения.
18 Не является отступником (apatita), т. е. не отступившийся, не исклю ченный из своей касты, не внекастовый.
19 Или «житель другого селения» (tirojanapadah).
К четвертому отделу. Об устранении препятствий (на пути к общественному порядку)
К разделу 76 (глава 1). (Стр. 219—223)
1 О надзоре за ремесленниками — karuka-rak§anam.
2 Судебные чины, ведающие . . . делами (pradestarah)—уМейера: «Strafri- chter»; у Шамашастри: «commisioners».
3 В каждом месте (trayas trayo'matyalj) — согласно Ганапати Шастри: janapadatvady-amatya-guna-yuktah.
* Должны принимать поручения (nik§epam grhniyuh) — возможно также
(согласно Шамашастри) «принимать залог (nik§epa) для выполнения работы»-
Б Согласно Ганапати Шастри: vipattau grahltr-marana-dlrgha-pravasadina-
6 Без указания времени и места. . . и т. п. — anirdi?ta-dega-kala-karya- padecam.
7 За исключением случая, когда. . . а также в случае бедствий — аи- yatra-bhresa-upanipatabhyanj.
8 Прядильщики — tantu-vayah.
9 Полотно — k§auma.
1° Шелковые ткани — kauceya.
К четвертому отделу
653
и Беленый шелк — patrorna.
12 Покрывала из шерстяных тканей — kambala.
13 Тонкое сукно — dukula.
14 Ткани в две нити (dvipatavana) — согласно Ганапати Шастри: dvisu- travana; у Шамашастри: «the weaving of broad cloths (dvipatavanam)».
15 Прачки (rajakah) и красильщики.
!в Соответственно в один, два, три и четыре дня (ekaratrottaram dadyuh) — согласно Ганапати Шастри: tatra 'dyam mukulavadatam ekaratrena pratyar-panlyam dvitlyam dvitatrena trtiyam triratrena caturtham catfiratrena iti vya-vastha; «For keeping for more than one, two, three or four clothes. . . proportional fines shall be imposed»; так и у Мейера, что нам представляется малообоснованным.
17 Ценная материя — jatyam vasah.
!8 Марена — mafljistha.
19 При крашении ценными красками (parardhyanam) — согласно Ганапати Шастри: pracastanam raganam. Мейер и Шамашастри относят ценность не к краскам, а к тканям.
20 Не ясно, за какое количество.
21 Согласно Ганапати Шастри: masakam dvi-masakam va vetanam; у Ша машастри: «for rough washing on big stones»(?).
22 Т. е. третьих, четвертых и прочих стирок.
23 Портные (tunna-vayah)—согласно Ганапати Шастри: tunna-vayah
saucikah; у Шамашастри: «weavers».
24 Т. е. от мошенников.
25 Т. е. !/16 часть суварна, которая является здесь весовой единицей золота.
26 Согласно Ганапати Шастри: dvimasakady-apahare danda-dvaigunyadi- kaih kalpaniyam, т. е. «увеличение штрафа вдвойне при похищении двух машака (серебра) и пр.».
27 Осматривающий монеты (rupadarcaka) — согласно Ганапати Шастри: pana-parlksaka.
28 Объявляет неправильным или меняет — kopyam, kopayatah.
29 Курс денег... если таковые являются нормальными — sthitam рапа- yatram akopyam.
30 По отчислении сбора (vyajl-parocudda) — согласно Ганапати Шастри:
raja-deyam fate panca-bhagam. dattva pana-yatram kuryat, т. е. «курс должен быть установлен после того, как отчисляется 5%, следуемых государю».
31 Фальшивая монета — kuta-rupa.
32 Согласно Ганапати Шастри: une sastham ansam dadyad rajfle; у Мейера: «soil er (der Konig) den sechsten Teil (an den Finder) abgeben»: так же и у Шамашастри.
654
Комментарии
При приведении должных оснований (svakaranena) — согласно Ганапати Шастри: saksya-lekhya-adibhih svatvavibhavanena— «при установлении права владения свидетельскими письменными показаниями и пр.».
Заложенный прежними поколениями — paurva-paurusika.
Если же. . . жизненно важным органам (marma-vedha-vaigunya-karana)— у Шамашастри: karma-vadha-vaigunya-karane — «growth of desease due to negligence or indifference».
По обычаям древней Индии, дождливый период считается порой любви, так как все путешественники и отсутствующие к началу дождливого периода должны быть дома.
37 Или «чересчур большого восхваления одного из них»; согласно Гана пати Шастри: ekasya 'tivaddm са bahusu madhye ekasya 'tistutirn.
А также совокупленном (maithuna-avabhasena) — так у Джолли; у Ганапати Шастри: maiUiuuapauaiie (?).
Железным прутом — ayac(h)-cfllena.
К разделу 77 (глава 2). (Стр 224—226)
1 О наблюдении за купцами — vaidehaka-rak?anam.
2 Надзиратель за местами торговли — sanstha-adhyaksah.
3 Принадлежность. . . является ' доказанной (svakarana-vicuddhanam) — согласно Ганапати Шастри: vibhavita-svatvanam.
* См. отд. II, гл. 19.
5 Ценная утварь — sara-bhanda.
6 Указывает. . . в то время как таковой отсутствует (tajjatam ity atajja- tam) — согласно Ганапати Шастри: «указывающий, что данный предмет про исходит из такой-то местности, в то время как это в действительности не так».
7 Обманным образом разукрашенный — radha-yuktam.
8 С лиц. . . и более искусных мастеров (karu-cilpinam karma-guna-apakar- sam ajlvam vikraya-kraya-upaghatam va sambhuya samutthapayatam) — воз можен и такой перевод: «с ремесленников и более искусных мастеров, кото рые совместно вызывают понижение качества работы и ценности товаров, а также чинят препятствия к покупке и продаже (взимается штраф в 1000 пана)».
8 Обманным движением рук — hasta-dosena.
10 Если подсовываются. . . подобного вида (sama-varna-upadhane) — со гласно Ганапати Шастри: tulya-varnair hlna-mulyair dhanyadibhir mierane.
11 To, что... покупателем и продавцом—kretr-vikretror antara-patitam.
12 Иной характер, чем барыш (adayad anyam (anyad?)) — согласно Гана- цати Шастри: anyavibhajyam bhavati kevala-raja-grahyam eva bhavati ity arthah, из чего явствует, что излишек идет исключительно в пользу государя
К четвертому отделу
655
я не подлежит разделу. По-видимому, здесь речь идет о какой-то прибавочной ценности, которая «делится» самим надзирателем за местами торговли (antaragatam adhikam dhanam).
13 Или «в соответствии с этим должны собирать» и т. д. (tena. . . nica- yans са anujnatah kuryuh).
14 Т. е. с отобранным.
15 Прибыль — ajlva.
16 Надзиратель за торговлей (panya-adhyaksa) — см. отд. II, гл. 16.
17 Должен сосредоточить продажу — eka-mukhani vikrlnita.
18 Убыток (nispatti) — см. перевод Мейера, стр. 325, прим.
19 Расходы по найму (avakraya) — согласно Ганапати Шастри: cakata-bali- vardadi-bhatakam, т. е. «плату за перевоз на телегах, волах и пр.».
20 Сведущий отношении цен — arghavit.
К разделу 78 (глава 3). (Стр. 226—230)
1 Меры против стихийных бедствий — upanipata-pratlkarah.
2 Посланные судьбою — daivani.
:i К) основных. . . принадлежностей (daijamull) — см. у Шамашастри, стр. 234, примечание; так и у Джолли; у Мейера: «Zusammenstellung von 10 zauberischen Wurzeln» (совсем невероятно!); у Ганапати Шастри: daca-kuli-sangrahena adhisthita va — «или же они должны исполнять приказания (быть под началом) лиц, стоящих во главе объединений из 10 семейств» (см. отд. II, гл. 36, стр. 153).
* Или «они должны убрать свои доски, камыши и лодки» (kastha-venu-navatj са avagrhnlyuh).
5 Или «лодки из звериных шкур».
6 Согласно Ганапати Шастри: abhicareyuh. . . pra?amayeyuh—«должны успокаивать дождь».
7 При засухах — varsa-avagrahe.
8 Тайные средства (aupanisadikam)— см. отд. XIV, стр. 474.
9 Согласно Ганапати Шастри: malia-kaccha-vardhanam samudra-pujanam; Шамашастри оставляет без перевода; у Мейера: «sich steigernde Bufiiibungen».
i° Сжигание безголового трупа—kabandha-dahanam.
11 Ночные церемонии. . . почитанию богов — deva-ratri.
12 Переселять. . . в другую местность — deca-niksepam.
13 Отчуждения. . . излишков (у богачей) — karcanam vamanam va.
14 В смысле добывания пищи путем рыбной ловли и т. д. (Ганапати Шастри).
15 Согласно Ганапати Шастри: tesarh marjara-nakulanam grahana-himsayam; у Шамашастри: «dectruction of rats, that have been caught» (sic!).
16 Так согласно Мейеру.
<656
Комментарий
Растение снухи (snuhi) — Euphorbia antiquorum.
Согласно Ганапати Шастри: iipanisad-ukta-ausadha-yuktani va dha-nyani; у Мейера: ruit den Mitteln der Geheirulehre verbundene Sachen».
19 Колдовские средства против крыс — musika-kara.
20 Птицы (paksi)— у Мейера: «gefliigelten Insekten».
21 Мадана (madana)—род растения (Vanguiera spinosa, или Phaseolus radiatus, или Acacia catechu).
22 Кодрава (kodrava) — род травы (Paspalum scrobiculatum).
23 Согласно Ганапати Шастри: dvadaca panam paritosikam deyam.
2* Лица, сведующие влечении отравлений (jangall-vidah) — согласно Ганапати Шастри: visa-cikitsita-kucalah.
25 Находимых змей (upasarpan) — согласно Ганапати Шастри: drsti-goca- ram upagatan sarpan.
26 Знатоки колдовских приемов — atharva-veda-vidah. 2' Возвышенные площадки — vitardi.
28 Лепешки уллапика (ullapika) — так согласно словарям и Мейеру; у Ганапати Шастри и Джолли: ullopika.
29 Мы приносим. . . вареный рис (carum va? carama) — согласно Ганапати Шастри: yusmabhyam havih pacamah.