Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Anglysky.docx
Скачиваний:
3580
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
1.03 Mб
Скачать
  1. 1. Read-Text d. 2. Entitle it. 3. Say why probing with radio-pill is used: TextD

It is common knowledge how difficult it is to examine the gastrointestinal tract. Long rubber tubes are used and the process of probing is known to cause

the patient much discomfort. It gives only limited possibilities for the examination of the stomach and none at all for the intestine. Usual physiological methods are often ineffective for studying many important processes in the human intestine.

But a small electronic instrument called a radio-pill (радиокапсула) helps the physician in this matter. It is a small tube less than two cm long and only some millimetres in diameter. A very small transistor—transmitter is inside the tube.

The patient swallows this radio-pill which passes along the gastrointestinal tract sending information on pressure, temperature, gastric secretion, the lever of acidity, etc., thus helping the physician to reveal all the pathologic changes.

LESSON 46

HOME ASSIGNMENTS

I. Напишите глаголы, используя указанные суффиксы. Полученные слова переведите:

-ize: general, local, sterile, character;

-en: thick, wide, deep, strength

П.* Определите, какой союз опущен. Предложения переведите:

1. When the urinalysis was ready the physician received all the findings he had insisted on. 2. The surgeon considered the appendix had to be removed immediately because its rupture might cause peritonitis. 3. Almost everything the physician had determined by physical methods of examination was confirmed by laboratory findings. 4. In all the patients except the one the cardiologist has not yet examined the diagnosis of cardiac insufficiency was made.

  1. * Выберите нужную форму причастия для самостоятельного причастного оборота. Предложения переведите:

1. The abdominal pain ... by nausea and vomiting of 20 hours’ duration, the patient was hospitalized for an emergency surgery. ( a) accompanied; b) being accompanied; c) having accompanied; d) having been accompanied) 2. There ... permanent dryness in the mouth, nausea, and constipation, the diagnosis of acute cholecystitis may be suggested. (a) being; b) been; c) having been) 3. The severity of jaundice..., a considerably elevated amount of bilirubin was found in the blood on the following analysis. ( a) increasing; b) being

  1. А. М. Маслова increased; с) having increased; d) having been increased) 4. The postoperative course was smooth for a week, no recurrence of bleeding .... a) observed; b) being observed; c) having observed; d) having been observed)

  1. Переведите, используя самостоятельный причастный оборот (письменно):

  1. Когда врач пальпировал печень, болезненность отмечалась на три пальца ниже реберного края. 2. Иногда желчнокаменная болезнь сопровождается осложнениями, причем развитие холецистита является наиболее частым.

  1. 1. Прочтите текст е. 2. Скажите, при каких заболеваниях может наблюдаться желтушность. 3. Выпишите английские эквиваленты следу­ющих словосочетаний:

принимают желтоватую окраску, сильный зуд, в запущенных случаях, обычное осложнение

Соседние файлы в предмете Английский язык