Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Anglysky.docx
Скачиваний:
3579
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
1.03 Mб
Скачать

Сложное дополнение (Complex Object)

  1. В английском языке дополнение может состоять из группы .слов, в состав которой входит существительное или местоимение в косвенном падеже и инфинитив глагола. Такое дополнение называется сложным. На русский язык сложное дополнение переводится придаточным предложением с союзами что, как, чтобы. При этом существительное (местоимение в косвенном падеже) становится подлежащим русского придаточного предложения, а инфинитив—сказуемым.

I know this surgeon (him) to operate on successfully.

Я знаю, что этот хирург (он) оперирует успешно.

I want you to come at 5.

Я хочу, чтобы вы пришли в 5 часов.

Сложное дополнение употребляется после глаголов:

а) выражающих желание: to want хотеть; to wish, to desire желать; should like, would like хотел бы;

б) выражающих предположение: to expect оэ/сидать; to think думать; to believe полагать; считать; to suppose полагать; to consider считать; to find находить, признавать;

в) выражающих приказание, просьбу, разрешение: to order, to command приказывать; to ask просить; to allow разрешать и др.

  1. Перевод сложного дополнения зависит от формы инфинитива, т. е. простой инфинитив переводится настоящим временем, перфектный — прошедшим, а страдательный—сказуемым страдательного залога.

Урок 37, III

Сложное дополнение также употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие: to see видеть ’, to hear слышать' to notice замечать, to feel чувствовать; to watch (to observe) наблюдать и др. В этом случае в следующей за ними конструкции сложного дополнения частица to перед глаголом не употребляется:

I felt the pain become less. Я почувствовал, что боль стала меньше.

Примечание. После глаголов to force, to make в значении заставлять, принуждать частица to тоже опускается:

The doctor made the patient lie down. Врач застапил больного лечь.

Урок 37, V

Причастие в составе сложного дополнения

Сложное дополнение может состоять из существительного (местоиме­ния) и причастия настоящего времени.

Оборот с причастием переводится на русский язык придаточным пред­ложением с глаголом несовершенного вида с союзом как.

The doctor heard the heart beating. Врач слышал, как бьется сердце.

Урок И, VII; Урок 19, VII

Согласование времен в дополнительном придаточном предложении

  1. Правило согласования времен касается только дополнительных придаточных предложений, стоящих после глаголй-сказуемого главного предложения в прошедшем времени.

Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то сказуемое дополнительного придаточного предложения употребляется в одном из прошедших времен.

  1. а) Если действия главного и придаточного предложений происхо­дят одновременно, то глагол-сказуемое дополнительного придаточного предложения стоит в Past Indefinite (или Past Continuous) и переводится настоящим временем:

He said (that) he lived in Kiev. Он сказал, что живет в Киеве.

б) Если действие дополнительного придаточного предложения пред­шествует действию главного, то глагол-сказуемое дополнительного при­даточного предложения стоит в Past Perfect и переводится прошедшим временем.

Не said (that) he had lived in Kiev. Он сказал, что жил в Киеве (раньше).

в) Если действие дополнительного придаточного предложения про­изойдет в будущем, то оно должно стоять стоять в будущем по отношению к прошедшему (Future in the Past) и переводится будущим временем.

Вспомогательные глаголы shall, will имеют форму прошедшего вре­мени — should Qud], would [wud]:

He said (that) he would live in Kiev. Он сказал, что будет жить в Киеве.

Урок 20,1, стр...

Соседние файлы в предмете Английский язык