Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лхантаб том 2..rtf
Скачиваний:
13
Добавлен:
22.07.2019
Размер:
5.23 Mб
Скачать

Глава 23. Лечение мутного жара

Мутный жар [разъясняется в] пяти [темах] – причины, условия, классификация, признаки и лечение.

Причиной [возникновения] мутного жара является чху-сер – ниже разъясняется как [именно эта] причина вызывает жар.

Теперь об условиях: [жар становится] мутным из-за сущности [самой болезни] или “мутнеет” [из-за] условий [лечения].

Из [этих] двух мутный [жар] из-за сущности [болезни возникает, когда] после лечения жара, [протекающего с] преобладанием чху-сер, [последняя] становится сутью болезни.

“Помутнение” [жара] из-за условий [лечения происходит, когда] при незрелом жаре преждевременно [назначают “прохладное”] лечение или когда “заходят слишком далеко”1 [в лечении жара с преобладанием] бад-кан, [“находящегося] на границе между горами и степью”.

Из двух [описанных случаев], если слишком рано [приступить к] лечению незрелого жара любой разновидности, то в результате преждевременного назначения [“прохладных] противников” – лекарств, процедур, диеты и образа жизни – усилятся как бад-кан, что [приведет к] потере желудком Огненной теплоты, так и болезни рлунг, из-за чего жар “рассеется” по отверстиям сосудов, а кровь, “взбаламученная ветром”, “породит” [отеки] чху-сер; если “зайти слишком далеко” [в лечении жара с преобладанием] бад-кан “на границе между горами и степью”, то в результате излишнего назначения “прохладных” [лекарств] “прозрачный сок” не [сможет] “созреть на своих местах” и “погаснет огонь” желудка, что вызовет образование “холодного” [дму-]чху.

По [своей] сути мутный [жар] является болезнью сочетания трех – рлунг, крови и чху-сер, которые “смешиваются с силами [тела”]; по аналогии с родником, который [становится] мутным, если взболтать воду вместе с песком, также [и здесь] одновременно “взбаламучены” и лечение, и “виновники” болезней, и “силы тела”, из-за чего жар и называют мутным; “внедряясь” в “шесть входных дверей”, этот [жар] “охватывает” все тело.

[Согласно существующей] классификации, [различают] общий [мутный жар] и частные [разновидности] этого [жара]; из двух [названных], общий [подразделяется] также на два вида – “горячее помутнение” и “холодное помутнение”, основой [такого деления служит] сила возникающей болезни – сильная [болезнь] будет “горячим”, а слабая – “холодным [помутнением”].

Отличительные признаки “горячего помутнения”: моча красная, как ргйа-цхос-бшал-ба, пульс тонкий, [биение] ускоренное, “пробегает в глубине”, лицо желтеет и опухает, язык, десны и ногти тускнеют – утрачивается “насыщенность” [цветовой гаммы], движения тела [вызывают] одышку, сердцебиение и перехватывает дыхание в [области] горла2, в теле слабость, постоянно “бросает” в пот, сухость во рту и на языке, и днем, и ночью сильная сонливость, постоянный кашель, отекают веки и лодыжки, все тело покрывается “гусиной кожей”, в груди возникают несильные колики, в тяжелых [случаях] этой болезни в “плотных” органах [будут] скапливаться гной и жидкость, а также особенно [сильно проявляются] потливость, “гусиная кожа” и носовые (?) кровотечения.

При “холодном помутнении” пульс тонкий и “пустой”, [биение] ускоренное, моча по цвету красновато-желтая и мутная, лицо опухшее, отекают грудь, живот, лицо, лодыжки и т.п., бледнеют язык, зубы и десны, тело потеет, одышка, [чувство] переполнения желудка жидкостью, ухудшается переваривающая способность, в тяжелых [случаях эта] болезнь переходит в “горячий” [дму-]чху.

Методы лечения [подразделяются] на общий и частные; из [этих] двух первый [начинается с описания] способов лечения, затем [разъясняются] способы [назначения] излечивающих “противников”.

Вначале “суши” чху-сер на “своих” местах, как бы засыпая песком затопленные [участки местности]; в средней [фазе лечения] “выводи воду по канавам”, [применяя] кровопускание, “очищения” и т.п.; в конце “преобразовывай чху-сер в силы тела” – лечи, как бы обращая врагов в друзей.

“Противников” у этой [болезни] три: лекарства, диета и образ жизни.

О лекарствах. Вначале о лекарствах, “высушивающих” чху-сер при “горячем помутнении”: назначив на несколько дней сгущенный отвар из 'брас-бу-гсум и слэ-трес, “соберешь рассевшееся”; [затем] “мутную горячую” чху-сер “вырывай с корнем” [лекарством] “Днгул-чху-18”; или, для “высушивания” чху-сер, дай состав из цан-дан-дкар, [цан-дан-]дмар, 'брас-бу-гсум, браг-жун, спос-дкар, со-ма-радза, чу[-ганг], гур[-гум], ли[-ши, т.е. бзанг-]гсум, а также пи-линг, днгул-чху и ка-ра, запиваемый сгущенным и [затем] охлажденным отваром сенг-лденг – это [лекарство] называется “Сел-ба'и-мйу-гу-13”; или [дай] “Га-бур-25” с добавлением чху-сер-сман-гсум, запивая отваром пяточных костей – [это] наилучшее [лекарство], “побеждающее горячее помутнение”; затем произведи кровопускание, выпустив немного крови из расширенных сосудов “плотного” или “полого” органа в верхней или нижней части тела, [в который “опустилась” болезнь].

При “холодном помутнении” вначале “суши” чху-сер, [давая] поочередно “Сэ-'бру-5” [на основе] гур-гум и “Чу-ганг-бдэ-бйед-чхунг-нгу”; или чередуй “Сэ-'бру-5”3 [с лекарством] “Сэл-ба'и-мйу-гу-13” или с составом из бзанг-друг, чху-сер-сман-гсум, 'брас-бу-гсум, ша-ру, дур-нанг-ги-тход-па, мгрон-бу, зэ-цха, ргйам-цха и кха-ру-цха, обожженных [до получения] угля, с добавлением донг-гра; при тяжелой [форме] этой болезни необходимо [использовать] любые “высушивающие очистители”, подобные [описанным в] главе [о лечении] дму-чху.

[Если, несмотря на лечение4, болезнь] не “стихает”, дай “очиститель” продолжительного [действия] из 'брас-гсум “в сопровождении” лчум-рца, спос-дкар, со-ма-радза, тхал-ка-рдо-рдже и дур-бйед и “вытягивай” пот [методом] “омовения пушковых волос”, [для выполнения которого] брось три раздробленных бараньих копчика в одно бре вина и кипятить, [пока не останется] две пригоршни; в прозрачную [фракцию получившегося отвара] влей одну пригоршню коровьего жо и кипяти [до остатка в] одну пригоршню, [затем туда же] брось ргйа-цха и кха-ру-цха по одному жо каждого, пол-жо патоки и один жо дза-ти; [приготовленное таким образом лекарство] дай натощак и, укрыв [больного] одеждой, [произведи] “вытягивание” пота, [являющееся] лучшей [лечебной] рекомендацией; при этом [необходимо придерживаться] диеты и образа жизни в соответствии [с наставлениями, данными в главе о лечении] застарелого жара.

Затем необходимо применять последний [способ лечения] – “преобразование чху-сер и остатков жара в силы тела”: в зависимости [от того, что является] “основой” болезни – чху-сер, рлунг, мкхрис или бад-кан – назначь в случае [преобладания] чху-сер [описанное в] 4 т. ЧШ “чистое5 медовое вино”, при [преобладании] рлунг – “вино из гзэ-ма”, при мкхрис – “вино из сро-ло”, при бад-кан – “вино из 'брас-бу-гсум”; дай [также описанное в] 4 т. ЧШ лекарственное масло “'б'а-сам” с медом – эти [лекарства] преобразуют “плохую” [из-за имеющейся] примеси чху-сер кровь в кровь-“силу тела” подобно эликсиру, обращающему серебро в золото. Или [используй] наставления по “вырыванию с корнем” застарелого жара и мутного жара [при помощи] лекарственного масла из 'брас-гсум, “тиг-т'ы трех видов”, браг-жун, ру-рта, сенг-лденг, спос-дкар и га-бур.

[Этим] завершается двадцать третья глава, [в которой даны] наставления “О лечении мутного жара” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.