Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Metodichka_po_nemetskomu.pdf
Скачиваний:
164
Добавлен:
15.02.2015
Размер:
1.98 Mб
Скачать

ВАРИАНТ 4

I. Перепишите и переведите предложения, содержащие распространенное причастное определение. Подчеркните существительное, определяемое причастием, и относящийся к нему артикль, прямой чертой, причастие (Partizip I или Partizip II)

волнистой линией.

1.Wir kaufen neue Möbel für die vor kurzem renovierten Räume.

2.Trotz Inbetriebnahme einer mit Drehstrommotoren und

Leistungselektronik ausgerüsteten Lok, änderte sich daran nichts.

3.Das von ihm erarbeitete Projekt ist von großer Bedeutung.

4.Kein heute existierendes Marktwirschaftssystem gleicht dem

anderen.

5.Ich habe das auf dem Tisch liegende Heft vergessen.

II. Перепишите и переведите предложения, содержащие атрибутивную конструкцию zu + Partizip I.

1.Die zu befördernde Güter sind von großer Bedeutung.

2.Die für morgen zu lesende Texte sind sehr schwer.

3.Eine zu errichtende Eisenbahnlinie befindet sich unter staatlicher Verwaltung.

4.Die zu exportierende Waren sind schon fertig.

5.Die zu besprechenden Fragen waren dem Thema

„Umweltschutz“ gewidmet.

III. Перепишите и переведите предложения, поставив глагол haben/sein в нужную форму.

1.Diese zwei grammatische Formen ... schwer zu unterscheiden.

2.Was ... heute zu essen?

3.Seine Stimme ... kaum zu hören.

4.Was ... in dieser Situation zu tun?

5.Die Reisende … nicht in Zügen wӓhrend der Fahrt zu rauchen.

IV. Перепишите и переведите предложения, в которых глагол sein имеет модальное значение.

1.Diese zwei Menschen sind nicht zu vergleichen.

2.Hier waren die Bürger stolz auf das dichte Bahnnetz.

3.Der Satz ist nicht leicht zu übersetzen.

4.Sind Sie ins Theater mit der Metro gefahren?

69

5. Der Hochschultyp ist zu wählen.

V. Перепишите и переведите предложения, в которых глагол haben имеет модальное значение.

1.Der Kranke hat das Rauchen aufzugeben.

2.Haben Sie neue deutsche Wörter herausgeschrieben?

3.Die Studenten haben die Grammatik täglich zu üben.

4.Viele Eisenbahnen haben jetzt eigene Rechenzentren.

5.Wir hatten diese Arbeit gestern zu beenden.

VI. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на временную форму глагола в Konjunktiv.

1.Diese Linien seien parallel.

2.Wären Sie so freundlich mich zu beraten?

3.Ich hätte diesen Artikel auch übersetzen können.

4.Es sei gesagt, dass alle internationalen Verknüpfungen der Hochgeschwindigkeitszüge rapide wachsen.

5.Es gibt keinen Menschen, der immer Recht hätte.

VII. Перепишите и переведите предложения, вставляя данное местоимение в нужной форме.

1.Der berühmteste Exportartikel der Stadt am Main sind die über 500 Jahre alten Frankfurter Würstchen. … wollen die Hersteller des Frankfurter Bethmännchens jetzt Konkurrenz machen. … Produkt ist ein süβes, mit drei Mandeln dekoriertes Marzipangebäck.

2.Die BDR ist ein hochindustrialisierter Staat. Mit .. Wirtschaftspotenzial nimmt … unter den westeuropäischen Ländern eine führende Stellung ein.

3.Das Modell der ersten Lokomotive kann … im Leningrader

Institut für Eisenbahntransportwesen (Museum) sehen. Die nächsten

Bahnlinien waren St. Petersburg-Moskau (1851) sowie St. PetersburgWarschau (1862). Danach errichtete … in Rußland eine Vielzahl von Bahnverbindungen, … vorwiegend Städte wie Riga, Rjasan, Kozlov, Kiew,

Kursk, Odessa, Brest und Rostov im europäischen Teil miteinander verbanden.

4.Elektrizität als alternative Energie war daher vor allem dort willkommen, wo … günstig ohne teure Materialimporte zu erzeugen war.

war vor allem in den europäischen Alpenländern mit der

Energieerzeugung aus Wasserkraft der Fall.

70

5. Eine große Rolle spielt im Eisenbahnbetrieb Geschwindigkeit. … wird immer höher sowohl in Reisezugals auch im Güterverkehr. … Tendenz zu immer höheren Geschwindigkeiten ist international geworden.

VIII. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните определения или обстоятельства, выраженные прилагательными или наречиями. Определите их степени сравнения.

1.Der grӧβte Zenralbahnhof Europas befindet sich in Leipzig, erbaut zwischen 1902-1915.

2.Neuere und modernere Bahnhofsbauten passen sich der Stadt und dem innerstӓdtischen Leben viel stӓrker an.

3.Vom Umfang her stellen die Güterund Rangierbahnhӧfe die grӧβten eisenbahntechnischen Anlagen dar.

4.Die Eisenbahner müβen hier viel mehr arbeiten.

5.Die schӧnsten Empfangsgebӓude waren immer als “gute Stube” für ihre Fahrgӓste bestimmt.

IX. Перепишите и переведите текст.

Die Entwicklung der Triebzugen in Deutschland

Bevor man mit dem Bau der Fahrzeuge loslegte, entschied man sich ein 1:10-Modell eines Endwagens zu entwerfen, um die optimale

Gestaltung des Führerstandes und der Inneneinrichtung herauszufinden. Für die äußere Gestaltung der Fahrzeuge war das Design-Center des BZA München verantwortlich. Einer der von den Firmen LHB, MBB, AEG, BBC, Siemens und MAN gebauten Züge kam zu klimatechnischen Untersuchungen in die Klimakammer nach Wien. Erst am 2. März 1973 wurde der erste Triebzug der DB übergeben. Der fahrplanmäßige Einsatz des ersten der drei Züge begann mit dem Winterfahrplan 1974/75. Doch noch immer testete die DB die Züge auf Herz und Nieren. So kam es hin und wieder vor, dass anstatt dem ET 403 ein lokbespannter IC fuhr.

Der ET 403 hatte einiges zu bieten. Eine Garnitur bestand aus zwei Endwagen und zwei Mittelwagen. Anstatt an jedem Ende des Zuges zwei Triebköpfe einzusetzen, kam die Antriebselektronik unter den Fußboden der Wagen. Jeder Wagen war somit im Prinzip eine eigenständige

Lokomotive. Im Gegensatz zum ICE 3 wurden alle Achsen angetrieben. Erstmalig in Deutschland wies der Triebzug eine gleisbogenabhängige Neigetechnik auf, um auch auf kurvenreichen Strecken seine zulässige Höchstgeschwindigkeit von 200 km/h ausfahren zu können. Die Neigung erfolgte durch die Umverteilung der Luft von einem Luftbalg der Luftfederung zum anderen. Der dazu notwendige Kompressor wurde durch

71

Sensoren aktiviert, die die Seitenbeschleunigung maßen. Die theoretisch maximale Neigung lag bei vier Grad. Wegen des fest am Dach montierten

Stromabnehmers waren jedoch nur zwei Grad möglich. Außerdem fühlten sich aufgrund des zu niedrig gebauten Drehpols einige Reisende unwohl.

Daraufhin verzichtete man völlig auf das Neigen. Immerhin erwies sich die

Luftfederung als ausgesprochen angenehm.

Х. Ответьте на вопросы в соответствии с содержанием текста.

1.Was machte man vor dem Bau der Fahrzeuge?

2.Wie groβ war das Modell eines Endwagens vor dem Bau?

3.Wozu machte man das Model des Endwagens vor dem Bau?

4.Welche Firma fürte die Arbeiten für die äußere Gestaltung der

Fahrzeuge?

5.Wann wurde der erste Triebzug der DB übergeben?

6.Wann begann der fahrplanmäßige Einsatz des ersten der drei

Züge?

7.Was hatte ET 403 zu bieten?

8.Worin liegen die Unterschiede zwischen ICE 3 und ET 403?

9.Wie hoch ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit von ET 403?

10.Welche Firmen nahmen Teil am Bau von ET 403?

ВАРИАНТ 5

I. Перепишите и переведите предложения, содержащие распространенное причастное определение. Подчеркните существительное, определяемое причастием, и относящийся к нему артикль, прямой чертой, причастие (Partizip I или Partizip II)

волнистой линией.

1.Die von unseren Ingenieuren verwendeten Verfahren sind sehr interessant.

2.Nach einem umfangreichen Testprogramm des Probezuges begann der Bau der mit zwei Triebköpfen ausgestatteten Serienzüge.

3.Alle im Rangierdienst tätigen Eisenbahner tragen eine besondere Verantwortung.

4.Niemand konnte die sich im Wald versteckten Jungen finden.

5.Die Bibliothekarin bringt die Literatur für den an einem Referat arbeitenden Studenten.

II. Перепишите и переведите предложения, содержащие атрибутивную конструкцию zu + Partizip I.

72

1.Die zu treffenden Vereinbarungen führen zur Verbesserung des

Eisenbahnverkehrs.

2.Die zu exportierenden Waren sind von hoher Qualität.

3.Die aufzubauenden Informationssysteme sind ebenfalls

Aufgaben der Unternehmen und der Aufgabenträger.

4.Die neue zu eröffnende Hochgeschwindigkeitsstrecke verbindet zwei Städte.

5.Die zu besprechende Frage ist sehr wichtig.

III. Перепишите и переведите предложения, поставив глагол haben/sein в нужную форму.

1.Dieser Satz ... anders zu übersetzen.

2.Wir ... dem Vater bei der Reparatur des Autos zu helfen.

3.Der Kranke ... alle Ratschläge des Arztes zu befolgen.

4.Wie ... das zu verbessern?

5.Die Zugschaffner … Namen der Stationen zu nennen.

IV. Перепишите и переведите предложения, в которых глагол sein имеет модальное значение.

1.Warum ist der Motor nocht nicht repariert worden?

2.Die Vorlesungen und Seminare sind nach dem Vorlesungsverzeichnis zu bestimmen.

3.Die Feier war mit einer kurzen Festansprache zu eröffnen.

4.Die Diplomarbeit ist schon fertig.

5.Die Antwort auf diese Frage ist in jedem Lehrbuch zu finden.

V. Перепишите и переведите предложения, в которых глагол haben имеет модальное значение.

1.Haben Sie das Praktikum gemacht?

2.Die Studenten haben neue deutsche Wörter herauszuschreiben.

3.Die Entstehung der ersten englischen Eisenbahnen hatte die Entwicklung des deutschen Eisenbahnnetzes zur Folge.

4.Ich habe das Haus um 8 Uhr zu verlassen.

5.Die Ingenieure haben das Bauprojekt in zwei Monaten abzuschließen.

VI. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на временную форму глагола в Konjunktiv.

1.Ich kenne niemanden, der seine Fehler gern zugeben würde.

2.Wenn wir doch schon mit der Arbeit fertig wären!

3.Ich hätte gern an der Universität für Verkehrswesen studiert.

73

4.Es sei bemerkt, dass der Konjunktiv im Deutschen sehr gebräuchlich ist.

5.Wäre die Rechentechnik nicht in Abfertigungsanlagen verwendet worden, hätte man zur Verbesserung der Bedingungen der Reisenden nicht beitragen können.

VII. Перепишите и переведите предложения, вставляя подходящее местоимение в нужной форме.

1.Der Rektor erzielte die Aufteilung der Universität auf insgesamt fünf Institute, in … Folge 1962 das Institut für Verkehrswesen gegründet wurde.

2.Friedrich List wurde als Sohn des Gerbermeisters Johannes List am 6. August 1789 in Reutlingen geboren. Hier besuchte … eine Lateinschule und mit 14 Jahren begann List eine Lehre bei … Vater.

3.Für List war der Eisenbahnbau in Deutschland von großer Bedeutung. Nach … Ankunft in Leipzig verfasste … eine kleine Schrift „Über ein sächsisches Eisenbahnsystem als Grundlage eines allgemeinen deutschen Eisenbahnsystems und insbesondere über die Anlegung einer Eisenbahn von Leipzig nach Dresden“ (Leipzig 1833).

4.Die politische und ökonomische Entwicklung der BDR ist durch

Aufnahme in die NATO und in die heutige EU bestimmt.

5.Die Moskauer U-Bahn ist am schönsten und am komfortabelsten.

ist die schönste U - Bahn der Welt, … Stationen sind richtige

Kunstwerke.

VIII. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните определения или обстоятельства, выраженные прилагательными или наречиями. Определите их степени сравнения.

1.Der Leipziger Bahnhof zӓhlt heute noch in architektonischer wie auch technischer Hinsicht zu den bedeutendsten Bauwerken Leipzigs.

2.In den mehrgeschossigen Seitenflügeln des Bahnhofs lagen Wartesӓle verschiedenster Kategorien.

3.Dem Empfangsgebӓude ist ein durchlaufender Querbahnsteig vorgelagert, der 3 m hӧher liegt und über ebenfalls zwei Freitreppen zu erreichen ist.

4.Die alte Überdachung des Bahnhofs wurde in modernster Konstruktion wiederhergestellt.

5.Es entstand hier eine hӧchst representative Ladenstraβe.

IX. Перепишите и переведите текст.

74

Die Inneneinrichtung und Einsatz von ET 403

Die Inneneinrichtung wurde von den damals fahrenden RheingoldWagen weiterentwickelt und war zum Vergleich der damaligen Flotte deutlich komfortabler. Die Sitze konnten frei in Fahrtrichtung gedreht und die Rückenlehnen geneigt werden. Der ganze Zug bestand nur aus Wagen der ersten Klasse, wobei zwischen Abteilund Großraumaufteilung unterschieden wurde. Um die Motorengeräusche zu mindern, isolierte man den Fußboden, was auch der Wärmedämmung zugute kam. Der Führerstand war für die damaligen Verhältnisse sehr modern. Zwei Sitze waren vorgesehen, für Fahrer und dem damals vorgeschriebenen Beifahrer, der gleichzeitig Zugchef war. Die Frontfenster konnten beheizt werden. Für die kulinarischen Bedürfnisse der Reisenden befand sich ein

Halbspeisewagen im Zugverband. Er erwies sich jedoch als Fehlplanung, da die Küche zu klein war. 24 Sitzplätze standen dort den Fahrgästen zur Verfügung, weitere 184 Sitzplätze im restlichen Zug. Durch sein schnittiges Aussehen bekam der Zug die Spitznamen "Donald Duck" und

"Weißer Hai".

Nur ganze viereinhalb Jahre lang kam das Trio im IC-Verkehr zum

Einsatz. Die Laufleistungen jedoch überstiegen sogar die der

Schnellfahrlok der Baureihe 103, dem damaligen Zugpferd der DB.

Weitere Versuchsfahrten absolvierte ein verkürzter ET 403 zwischen München und Augsburg. Leider konnte nur selten die Höchstgeschwindigkeit von 200 km/h erreicht werden, da der Ausbau des Schienennetzes nur schleppend voranging. Erreichte man aber für kurze

Zeit die 200 km/h-Marke, informierte der Fahrer die Reisenden, dass der Zug nun mit maximaler Geschwindigkeit fahre. Innerhalb kurzer Zeit fielen der DB einige Nachteile des Triebzugkonzepts auf, weswegen trotz vorübergehendem Wagenmangel alle drei Züge zum Ende des

Winterfahrplanes 1978/79 eingestellt wurden. Eine vierteilige Einheit war der DB zu teuer. Auch der personalaufwendige Halbspeisewagen war zu unwirtschaftlich. Die hohe Geschwindigkeit und gute Beschleunigung konnten die Züge mangels Schnellfahrtrassen nicht ausspielen, deren Bau sich noch etliche Jahre hinzögern sollte. Bei der Einführung der zweiten Wagenklasse im IC-Verkehr wollte niemand den nur aus Erstklasswagen bestehenden Triebzug umrüsten. Nach einigen Sonderfahrten beabsichtigte die DB den ET 403 innerhalb Europas zu verkaufen, was aber wegen der unterschiedlichen Stromsysteme nur eingeschränkt möglich gewesen wäre.

Х. Ответьте на вопросы в соответствии с содержанием текста.

1. Wie groβ war der erste Zug ET 403?

75

2.Was wurde gemacht, um die Motorengeräusche zu mindern?

3.Welche zusӓtzliche Berufsstelle nahm der damals vorgeschriebene Beifahrer?

4.Welche Spitznamen und warum bekam der Zug?

5.Warum konnte die Höchstgeschwindigkeit von 200 km/h nur selten erreicht werden?

6.Wieviel Sitzplӓtze für Reisende gab es in ganzem Zug?

7.Warum war es nur eingeschrӓnkt mӧglich, die ET 403 – Züge innerhalb Europas zu verkaufen?

8.Wie waren die Sitze eingerichtet?

9.Was machte der Fahrer, wenn der Zug die maximale Geschwindigkeit erreichte?

10.Wie sah Führerstand aus?

76