- •Оглавление
- •Введение
- •Структура и тематика контрольных работ
- •Рекомендации по оформлению контрольных работ
- •Контрольная работа №1 Тема «Das Verkehrswesen»
- •ВАРИАНТ 1
- •ВАРИАНТ 2
- •ВАРИАНТ 3
- •ВАРИАНТ 4
- •ВАРИАНТ 5
- •ВАРИАНТ 1
- •ВАРИАНТ 2
- •ВАРИАНТ 3
- •ВАРИАНТ 4
- •ВАРИАНТ 5
- •ВАРИАНТ 1
- •ВАРИАНТ 2
- •ВАРИАНТ 3
- •ВАРИАНТ 4
- •ВАРИАНТ 5
- •ВАРИАНТ 1
- •ВАРИАНТ 2
- •ВАРИАНТ 3
- •ВАРИАНТ 4
- •ВАРИАНТ 5
- •Грамматический справочник
- •Грамматический справочник к контрольной работе №1
- •1. Структура простого предложения. Порядок слов в предложении. Последовательность перевода на русский язык.
- •2. Части речи. Формальные признаки частей речи.
- •Самостоятельные части речи
- •Служебные части речи
- •3. Система временных форм в немецком языке.
- •4. Спряжение вспомогательных глаголов sein, haben, werden.
- •5. Основные формы глаголов. Отделяемые и неотделяемые приставки.
- •7. Модальные глаголы.
- •Грамматический справочник к контрольной работе №2
- •1. Перевод и место подлежащих man, er, sie, es. Man с модальными глаголами.
- •2. Инфинитив. Инфинитивные обороты um ... zu, statt ... zu, ohne ... zu.
- •3. Причастие I и II в функции определения и обстоятельства. Их образование и перевод на русский язык.
- •4.Местоименное наречие.
- •5.Сложноподчиненное предложение (Satzgefüge).
- •Грамматический справочник к контрольной работе №3
- •1. Страдательный залог (пассив) Образование форм пассива.
- •Временные формы пассива
- •Настоящее время
- •Прошедшее время Präteritum
- •Прошедшее время Perfekt
- •Прошедшее время Plusquamperfekt
- •Будущее время Futurum I
- •Будущее время Futurum II
- •2. Безличный пассив
- •3. Пассив состояния.
- •4. Инфинитив пассива.
- •Грамматический справочник к контрольной работе №4
- •1. Распространенное причастное определение
- •2. Аттрибутивная конструкция zu + Partizip I.
- •3. Конструкция haben/sein + zu + Infinitiv.
- •4. Konjuktiv – сослагательное наклонение.
- •Конъюнктив в косвенной речи
- •Употребление претеритальных форм конъюнктива
- •Конъюнктив в придаточных предложениях
- •5. Местоимения и их классификация.
- •1. Личными местоимениями (Personalpronomen) являются:
- •2. Притяжательные местоимения (Possessivpronomen) являются производными от личных местоимений в родительном падеже и отвечают на вопрос “wessen?” (чей?):
- •3. Возвратное местоимение (Reflexivpronomen) указывает на направление действия к субъекту. В немецком языке возвратное местоимение sich склоняется по лицам, числам и имеет две падежные формы – Dativ и Akkusativ (в зависимости от управления глагола).
- •6. Признаки определений/обстоятельств, выраженных прилагательными и наречиями. Их степени сравнения.
- •Дополнительные тексты к контрольным работам
- •Дополнительные тексты к контрольной работе №1 Тема « Das Verkehrswesen »
- •Дополнительные тексты к контрольной работе №2 Тема «Zur Geschichte der Eisenbahnen»
- •Список глаголов сильного спряжения
- •Учебные Интернет-ресурсы
- •Краткий немецко-русский словарь
ВАРИАНТ 5
I. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на прямой и обратный порядок слов.
1.Von Jahr zu jahr vervollkommnet sich das Eisenbahnwesen.
2.Beim Bau dieser Strecke standen die Eisenbahner vor großen
Problemen.
3.Die erste russische Dampflokomotive konstruierten der Vater und Sohn Tscherepanows.
4.Das Verkehrswesen gehört zu den wichtigsten Zweigen der
Volkswirtschaft.
5.Das Gleis führt die Räder der Fahrzeuge in einer bestimmter
Richtung.
II. Напишите основные формы следующих глаголов, обращая внимание на отделяемые и неотделяемые приставки.
1.fallen, gefallen, zufallen
2.kommen, bekommen, ankommen
3.binden, verbinden, zubinden
4.stehen, entstehen, verstehen
5.sprechen, besprechen, aussprechen
III. Перепишите и переведите предложения, поставив глагол
внужную форму в настоящем времени Präsens.
1.Die Gesamtlänge aller Linien (betragen) 145000 km.
2.Er (erzählen) uns über die Geschichte der Eisenbahnen.
3.Am Ende dieses Semesters (ablegen) wir die Prüfungen.
4.Sie (lesen) den Text ohne Wörterbücher.
5.Der Bau dieser Strecke (haben) eine große Bedeutung für die
Entwicklung der Industrie.
IV. Перепишите и переведите предложения, поставив глагол
внужную форму в простом прошедшем времени Imperfekt.
1.Viele Länder (kaufen) lange Zeit englische Lokomotiven.
2.Die Verwendung des Dampfbetriebs (haben) eine große Bedeutung für die Entwicklung des Eisenbahnwesens.
3.Nach einigen Jahrzehnten (entwickeln sich) schnell das
Eisenbahnnetz in allen europäischen Ländern.
4.In diesem Betrieb (fortsetzen) wir die Arbeit.
5.In Russland (entstehen) die ersten Schienenwege Ende des 18. Jahrhunderts.
21
V. Дополните предложения глаголами, стоящими в скобках, употребив их в Perfekt. Переведите предложения на русский язык.
1.In der Vorlesung ... sie viel über die Geschichte der Eisenbahnen
... (erfahren).
2.Der Ingenieur ... notwendige Arbeit ... (durchführen).
3.Der Zug ... mit der Geschwindigkeit von 120 km/h ... (fahren).
4.Vor kurzem ... er den Artikel über die Eisenbahnen … (lesen).
5.Die Verwendung des stoßfreien Gleise ... eine große Rolle für die
Entwicklung der Eisenbahnen ... (spielen).
VI. Перепишите и переведите предложения, поставив глагол
внужную форму в будущем времени Futurum.
1.Die Eisenbahn (verbinden) unser Land auch mit vielen Staaten.
2.Er (sein) Fachmann auf dem Gebiet des Eisenbahnwesens.
3.Diese Betriebe (bekommen) neue Ausrüstung.
4.Der neue Schnellzug (erreichen) eine Geschwindigkeit von 250
km/h.
5.Dieses Institut (werden) zum größten wissenschaftlichen Zentrum des Landes.
VII. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление прилагательных в сравнительной и превосходной степенях. Подчеркните прилагательные в немецких предложениях и укажите степень сравнения.
1.Der Baikal-See ist der tiefste See der Welt.
2.Ich stand früh auf und machte mich schnell auf den Weg.
3.Der Frühling kommt und es wird wärmer.
4.Diese Übung ist viel schwerer und wir brauchen mehr Zeit, um sie zu machen.
5.Die Luft wird langsam wärmer.
VIII. Перепишите и переведите предложения с модальными глаголами. Подчеркните модальные глаголы в немецких предложениях и в переводе.
1.Ich kann den Artikel ohne Wörterbuch lesen.
2.Die Versammlung soll im Lesesaal stattfinden.
3.Um 11 Uhr muß ich im Institut sein.
4.In der Zukunft möchtet er als Ingenieur arbeiten.
5.Die Wagen sollen ganz bestimmte Abmessungen haben.
22
IX. Перепишите и переведите текст.
Die Eisenbahn-Verkehrsträger Nummer eins in Russland
Die schnelle wirtschaftliche Entwicklung des Landes, die ständige Erweiterung der außenpolitischen Beziehungen, die Erhöhung der Einwohnerzahl und des Lebensniveaus der Menschen führen zu einem weiteren Wachstum des Personenund Güterverkehrs in Russland.
Besondere Ansprüche stellt auch die Steigerung des wirtschaftlichen Potetials in Sibirien und dem Fernen Osten. Deshalb muß man die
Verkehrsverbindungen in der Richtung von Ost nach West entwickeln.
Neben der Entwicklung solcher Verkehrsträger wie Luftund Kraftverkehr wird die Eisenbahn nach wie vor die Hauptrolle bei der Güterund Personenbeförderung spielen. Die Eisenbahnen werden Massentransporte stabil und unabhängig von Klimaund Wetterbedingungen verwircklichen. Sie verbinden Städte, Industrieund landwirtschaftliche Betriebe unseres enormen Landes, gewährleisten einen stabilen und kontinuierlichen
Verkehr. Deshalb ist eine der wichtigsten Aufgaben der Wirtschaft die weitere Vervollkommnung des Eisenbahnverkehrs.
Das Streckennetz der Eisenbahnen in Russland beträgt über 140 000 km. Die Eisenbahnen verbinden verschiedene Punkte des riesigen
Territoriums miteinander: das industrielle Zentrum des europäischen Teils mit der Ukraine, mit dem Ural, mit Sibirien und Mittelasien. Jedes Jahr werden neue Eisenbahnen entstehen, besonders in Sibirien, im Norden und im Fernen Osten.
Die sehr hohe Belastung der Eisenbahnstrecken erfordert eine exakte
Organisation der Transportführung und Einführung hocheffektiver
Arbeitsmethoden. Man wird die Organisation des Transportprozesses weiter verbessern, neue effektive Technologien einführen und neue
Lokomotiven und Wagen ausnutzen.
Х. Ответьте на вопросы в соответствии с содержанием текста.
1.Was führt zu einem weiteren Wachstum des Personenund Güterverkehrs in Russland?
2.Warum muß man die Verkehrsverbindungen in der Richtung von Ost nach West entwickeln?
3. Welche Rolle |
spielt die Eisenbahn bei der Güterund |
Personenbeförderung? |
|
4.Wie verwirklichen die Eisenbahnen Massentransporte?
5.Woraus besteht die wichtigste Aufgabe der Wirtschaft in Russland?
6.Wie groß ist das Streckennetz in Russland?
23
7.Welche Teile des Landes verbindet die Eisenbahn?
8.Wo baut man neue Eisenbahnlinien in unserem Lande?
9.Warum nennt man die Eisenbahn den Verkehrsträger Nummer eins? 10.Was machen die Fachleute für die weitere Vervollkommnung des
Eisenbahnverkehrs?
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2
ТЕМА «ZUR GESCHICHTE DER EISENBAHNEN»
Прежде чем приступить к выполнению контрольной работы №2, вам необходимо изучить следующие разделы курса немецкого языка:
1. Перевод и место подлежащих man, er, sie, es. Man с модальными глаголами.
2. Инфинитив. Инфинитивные обороты um ... zu, statt ... zu, ohne
... zu.
3. Причастие I и II в функции определения и обстоятельства. Их образование и перевод на русский язык.
4. Местоименное наречие.
5. Сложноподчиненное предложение.
ВАРИАНТ 1
I. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на неопределенно-личное местоимение man в качестве подлежащего. Определите временную форму глаголов.
1.In unserem Land baut man viele neue Eisenbahnlinien.
2.Diese Frage wird man morgen in der Versammlung besprechen.
3.Man zeigte uns moderne Apparatur.
4.An unserer Hochschule studiert man Deutsch und Englisch.
5.Bei dieser Arbeit benutzt man Maschienen.
II. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на перевод модального глагола с man.
1.Man soll die Elektrifizierung der Eisenbahnen fortsetzen.
2.Auf dem Gebiet des Transportwesens mußte man viele Probleme
lösen.
3.Diese Aufgabe kann man leicht mit der Rechenmaschine lösen.
4.Dürfen wir diese Technologien in den Produktionsprozess einführen?
24
5. Die Fachleuten möchten möglichst großen Komfort für die
Reisenden schaffen.
III. Напишите неопределенную форму глаголов и недостающие основные формы.
gezeigt, setzte fort, baute, eingesetzt, erreicht
IV. Перепишите и переведите предложения с инфинитивными оборотами. Подчеркните инфинитивные обороты в немецких предложениях.
1.Um Güter zu befördern, braucht man verschiedene
Verkehrsmitteln.
2.Der Student liest eine ausländische Zeitung, ohne das Wörterbuch zu benutzen.
3.Statt die Leistung des Motors weiter zu erhöhen, entwickelten die
Konstrukteure einen anderen Motor.
4.Man kann keine Fortschritte in der Praxis erzielen, ohne die
Theorie gründlich zu studieren.
5.Um die Brücken leichter zu machen, verwendet man jetzt im Brückenbau Leichtmetalle.
V. Образуйте причастие I и II от следующих глаголов. Подчеркните суффикс и приставку.
einführen, lesen, produzieren, besprechen, anwenden
VI. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Partizip I и Partizip II в функциях определения и обстоятельства. Подчеркните причастия в немецких предложениях и в переводе.
1.Die eingeführte Elektronenanlage „Delta“ erleichtert die Arbeit des Lokführers.
2.Lesend den Text schrieben wir die Fachwörter aus.
3.Produzierend neue Wagen, benutzten die Bauer moderne Technologien.
4.Die besprochenen Fragen sind von großer Bedeutung.
5.Die angewendende Automatik wird zur Erhöhung der Abeitsproduktivität führen.
VII. Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам. Переведите предложения.
25
1.Die Wissenschaftler haben den Nobelpreis für neue Entdeckungen bekommen.
2.Der Ingenieur sprach über die Modernisierung der Arbeit.
3.Ihre Aufgabe besteht in den weiteren Vervollkommnung des
Betriebs.
4.Sie warten auf die Ergebnisse des Experiments.
5.Er interessierte sich über die Geschichte der Eisenbahnen.
VIII. Перепишите сложноподчиненные предложения. Определите вид придаточного предложения. Подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык.
1.Da im Laufe der Zeit die Reisewege ständig länger wurden, verbesserte man die Inneneinrichtung der Wagen.
2.Will man die Arbeitsproduktivät steigern, so muß man die Automatisierung einführen.
3.Fährt man von Moskau nach Wladiwostok mit dem Schnellzug, so braucht man etwa sieben Tage.
4.Die neue Bremse, deren Konstrukteur der russische Ingenieur Matrossow war, ist wurkungsvoll.
5.Das ist ein Motor, dessen Teile aus bestem Stahl hergestellt sind.
IX. Перепишите и переведите текст.
Die Geschichte der Eisenbahnen
Die este Eisenbahn der Welt baute der Engländer Stephenson im
Jahre 1825.
Diese Eisenbahn verband die englischen Städte Stockton und Darlington. Beim Bau dieser Eisenbahn wählte Stephenson den
Räderabstand der englischen Diligence als die Spurweite der Eisenbahnlinie. Dieser Abstand betrug 1435 mm und wurde zur Spurweite der englischen Eisenbahnen. Viele Länder kauften lange Zeit englische
Lokomotiven und bauten die Bahnen in englischer Spurweite, deshalb haben heute etwa 75% aller Eisenbahnen der Welt eine Spurweite von 1435 mm. Einige Länder, z. B. Rußland und Spanien, wählten aus strategischen Zielen3 andere Spurweiten. Rußland wählte eine Spurweite von 1524 mm.
In Rußland entstanden die ersten Schienenwege Ende des 18. Jahrhunderts. Das waren die Werkbahnen, z. B. die Werkbahn im Alexander-Werk in Petrosawodsk. Diese Eisenbahn war etwa 174 m lang. Im Altai baute der russische Ingenieur Frolow im Jahre 1809 die Bahn mit einer Länge von 2 km.
26
Anfang des 19. Jahrhunderts entstand die Dampfmaschine dank der
Arbeiten des Engländers D. Watt und des russischen Mechanikers I. I. Polsunow. Diese Dampfmaschine wurde zu einer neuen Betriebsart. Die Verwendung des Dampfbetriebs hatte eine große Bedeutung für die
Entwicklung des Eisenbahnwesens. Auf den Eisenbahnen der Welt erschienen die Dampflokomotiven. 1814 baute Stephenson seine erste Dampflokomotive. Die erste russische Dampflokomotive konstruierten der
Vater und Sohn Tscherepanows für die Werkbahn in Nishni Tagil (1833). Die erste russische Eisenbahnlinie für den Personenverkehr war die
Linie zwischen Petersburg und der Ortschaft Zarskoje Selo. Diese Bahn war 27 km lang, sie hatte keine Bedeutung für die ökonomisohe
Entwicklung des Landes, sie diente der Zarenfamilie zum Reisen aufs Land.
Im Jahre 1851 war der Bau der ersten russischen Hauptbahnlinie von
Petersburg nach Moskau zu Ende. Diese Linie betrug eine Länge von 644 km.
Die erste deutsche Eisenbahn baute man 1835. Sie verband die
Städte Nürnberg und Fürth. Diese Bahn war 6 km lang und war auch für die ökonomische Entwicklung von keiner großen Bedeutung. Bald baute man die Linien Berlin — Potsdam und Leipzig — Dresden.
Nach einigen Jahrzehnten entwickelte sich schnell das Eisenbahnnetz in allen europäischen Ländern, denn die Eisenbahnen wurden zu einem leistungsfähigen und schnellen Verkehrsmittel.
X. Ответьте на вопросы в соответствии с содержанием текста.
1.Wer baute die erste Eisenbahn der Welt?
2.Welche Spurweite hatte die erste Eisenbahn der Welt?
3.Warum haben viele Länder eine Spurweite von 1435 mm?
4.Welche Spurweite hatte die russische Eisenbahn?
5.Wann erschienen die ersten Dampflokomotiven?
6.Wer baute die erste Dampflokomotive der Welt?
7.Wer konstruierte die erste russische Dampflokomotive?
8.Wo baute man die erste russische Eisenbahnlinie für den
Personenverkehr?
9.In welchem Jahre baute man die erste deutsche Eisenbahn?
10.Welche Bedeutung hatte die erste deutsche Eisenbahn für die ökonomische Entwicklung?
27