- •Государственное образовательное учреждение
- •Courts and trials (topical vocabulary)
- •Set Work
- •I. Study the above given lexical units.
- •II. Give words for the following definitions.
- •III. Translate into English:
- •Crime and punishment
- •Set Work
- •Set Work
- •Set Work
- •I. What would you have done?
- •II. Look at these statements. What do you think about them?
- •III. Look at this list of ‘crimes’. Try and rate each crime on a scale from 1-10. (1 is a minor misdemeanor, 10 is a very serious crime.) They are in no order.
- •IV. Compare your list with another student’s. Which of you would be the harsher judge? Which would be the kinder?
- •Thief challenges dose of shame as punishment
- •Set Work
- •Women behind bars
- •Set Work
- •VI. State the idea behind the lines below and enlarge on it.
- •VII. Sum up the key points of the article.
- •VIII. Points for discussion.
- •Justice in los angeles
- •Set Work
- •V. Points for discussion.
- •VI. Sum up the article and single out its main points. Черное плюс белое равняется красному?
- •Set Work
- •I. Think of the best English equivalents of:
- •II. Say what you know about:
- •III. Points for discussion.
- •IV. Comment on the choice of the headline.
- •Set Work
- •VIII. Enlarge on the idea.
- •IX. Points for discussion.
- •X. Role play.
- •Set Work
- •Set Work
- •VI. Give the gist of the article.
- •VII. Points for discussion.
- •Век бы свободы не видать!
- •Set Work
- •Set Work
- •I. Say what is meant by the following words and word combinations. Reproduce the situations in which they were used.
- •II. Find in the article the English for:
- •III. Interpret the lines below.
- •IV. Comment on the author’s choice of the headline and formulate the key idea running through the article.
- •V. Points for discussion.
- •How british burglars pick their victims
- •Set Work
- •I. Master the pronunciation of the words below. Learn and translate them.
- •II. Explain what is meant by:
- •III. Look through the article for the following English equivalents of:
- •IV. State the difference between the words below. Give examples to illustrate their usage.
- •V. Translate the following sentences.
- •VI. Pete (the burglar described in the article) says he is ten stone. How many kilos is it? How many stones do you weigh?
- •VII. Interpret the idea expressed in the lines below.
- •VIII. Points for discussion.
- •A life inside
- •I. Define the following words and word combinations. Reproduce the situations in which they occur.
- •II. Scan the article for the English equivalents of:
- •III. State the difference between the words below. Give examples to illustrate their usage.
- •IV. Explain what is meant by:
- •V. Say whether you agree or disagree with the lines below.
- •Set Work
- •I. Explain the meaning of the words below. Say how they were used in the article.
- •II. Give the English equivalents of the following word combinations:
- •III. Comment on the statements below.
- •IV. Translate the following sentences.
- •V. Points for discussion.
- •VI. Speak about your stand on capital punishment as “the only way to deter criminals”. To back up either of your viewpoints use the key statements.
- •«Палач является в застенок со всеми инструментами» так добивались правды
- •Set Work
- •III. Practise the pronunciation of the words below:
- •IV. Explain what is meant by:
- •V. State the difference between the following words, give examples to illustrate their usage.
- •VI. What other arguments for and against capital punishment can you add to the list?
- •40 Тезисов в осуждение убийцы
- •Set Work
- •Set Work
- •I. Choose the correct meaning according to the passage.
- •II. Give the Russian equivalents of the following vocabulary units:
- •III. Say if the problem of capital punishment has always been vital. Back up your opinion. Как, где и за что казнят
- •Set Work
- •Set Work
- •Set Work
- •Set Work
- •Set Work
- •II. Find in the article the Russian for:
- •III. Say if you share the idea expressed in the sentences below:
- •IV. Explain the difference between:
- •V. Points for discussion.
- •VI. Render the article into English, trying to use as many words under study as you can.
- •VII. Comment on the headline and formulate the author’s message.
- •Inside the new alcatraz
- •Set Work
- •IX. Points for discussion.
- •X. Comment on the headline.
- •XI. Describe a prison for hard-core criminals, as you see it. Смертникам жизнь хуже расстрела
- •Set Work
- •Set Work
- •I. Think of the best English equivalents of:
- •II. Say what you know about:
- •State power and crime
- •Set Work
- •I. Say what is meant by the words and word combinations below:
- •II. Find in the article the English for:
- •III. Say how you understand the lines below and enlarge on the idea.
- •IV. Is it possible to oppose the demoralization of the very fundaments of the life of the nation? What is the general path of the sanitation of public life and the state itself?
- •V. Sum up the main points of the article. Какие законы нам не указ Почему россияне не верят в законы
- •Set Work
- •I. Think of the best English equivalents of:
- •II. What’s the English for?
- •The holocaust in the dock
- •Set Work
- •VII. Give the gist of the article.
- •VIII. Describe the Swiss-Nazi case and formulate the author’s vision of the problem.
- •IX. How is the Swiss-Nazi case likely to end? What’s the rub? Will justice be done at long last? the making of a suicide bomber
- •Set Work
- •I. Master the pronunciation of the words below. Learn and translate them.
- •II. Explain the meaning of the words below. Say how they were used in the article.
- •III. Look through the article for the English equivalents of:
- •IV. Say what you know about:
- •V. Write out expressions with the word “suicide” and explain what they mean.
- •VI. Say whether you agree or disagree with the following statements and enlarge on them.
- •VII. Points for discussion.
- •VIII. Do a library research on some terrorist organisation and make a short report in class. Terrorist infiltrations
- •Set Work
- •VI. Comment on the author’s choice of the headline and formulate the message.
- •VII. Points for discussion.
- •VIII. Say if you’ve read any of the books mentioned in the article. Do such kinds of books appeal to you? hacking for dollars
- •Set Work
- •I. Learn and practise the pronunciation of the words below. Translate them into Russian.
- •II. Define the computer-related word combinations used in the article. Reproduce the context in which they were used.
- •III. Find in the article the English for:
- •IV. Say what is meant by the words and word combinations below. How were they used in the article?
- •V. State the difference between the words below. Give examples to illustrate their usage.
- •VI. Clarify the idea behind the following lines.
- •VII. Outline the main points of the article and dwell upon each of them.
- •VIII. Points for discussion.
- •IX. Make up a dialogue between two cybercops. Use the words from the article.
- •Set Work
- •I. Learn the pronunciation of the words below. Translate them into Russian.
- •II. Define the words and word combinations below. Say how they were used in the article.
- •III. Scan the article for the English equivalents of:
- •IV. Look through the article for the word combinations with the word “online.” Write them out and explain what they mean.
- •V. Explain what is meant by:
- •VI. Fill in the correct preposition. Check against the text.
- •VII. Say how you understand the following lines.
- •VIII. Points for discussion.
- •Internet как инструмент совершения киберпреступлений
- •Set Work
- •I. Render the above given article into English.
- •II. Points for discussion.
- •Spyware hits business
- •Set Work
- •I. Master the pronunciation of the words below. Learn and translate them.
- •II. Explain what is meant by:
- •III. Look through the article for the English equivalents of:
- •IV. What do the following abbreviations stand for:
- •V. State the difference between the words below. Give examples to illustrate their usage.
- •VI. Add some more words to the given string.
- •VII. Fill in the correct prepositions. Check against the text.
- •VIII. Interpret the lines below.
- •IX. Points for discussion.
- •Mobile phone crime blitz launched
- •Set Work
- •Set Work
- •VI. Sum up the key points of the article.
- •VII. Points for discussion.
- •The gentleman thief
- •Set Work
- •Drugs and crime
- •Set Work
- •I. Transcribe and learn the following words:
- •II. Find out and say what is meant by:
- •III. Say what you know about the units of weight mentioned in the article. In what connections were they used?
- •IV. Reveal the difference between:
- •V. Say how you understand:
- •VI. Learn the pronunciation of the following deadly drugs.
- •VII. Give English equivalents for:
- •VIII. Answer the following questions.
- •IX. Translate the following sentences into English.
- •Наркотикам – бой…и герл
- •Set Work
- •Set Work
- •I. Define the words and word combinations below. Reproduce situations in which they occur in the article.
- •II. Look through the article for the following English equivalents:
- •III. Specify the meaning of the prefix over-. Write out the examples with this prefix from the article and explain their meaning. Think of some other examples and dwell upon them.
- •IV. Say how you understand the given lines.
- •V. Points for discussion.
- •Тяга к наркотикам ничуть не ослабла
- •Set Work
- •Set Work
- •I. Say what is meant by the following vocabulary units and in what connection they are used in the article.
- •Вам марихуаны? пожалуйста!
- •Set Work
- •Set Work
- •V. What addictive substances are mentioned in the article? In what ways are they consumed by addicts?
- •VI. Explain how you understand the following phrases:
- •VII. State the difference between the words below. Give examples to illustrate their usage.
- •VIII. Interpret the idea expressed in the given lines.
- •IX. Give the gist of the article and formulate its key idea.
- •X. Comment on the headline.
- •XI. Points for discussion.
- •A shot of sanity
- •Set Work
- •VIII. Give the gist of the article and say what you think of the idea put forward by the author.
- •IX. Points for discussion.
- •Cocaine cartel smashed
- •Set Work
- •I. Think of the best English variant to say:
- •Set Work
- •Set Work
- •I. Supply the English equivalents for the following words and word combinations:
- •Set Work
- •Set Work
- •I. What answers to the above questions does the article offer?
- •II. Scan the article for the English equivalents of the Russian words below and learn them.
- •III. Explain what is meant by:
- •IV. Make up a dialogue (based on the words from task II) between two criminologists.
- •V. Points for discussion.
- •I. Render the below article into English.
- •II. Say whether you share the author’s thesis. How it all starts inside your brain
- •Set Work
- •I. Master the pronunciation of the words below. Learn and translate them.
- •II. Define the following words and word combinations below. Reproduce the situations in which they occur.
- •III. Scan the article for the English equivalents of:
- •IV. Explain what the following abbreviations stand for.
- •V. State the difference between the words below. Give examples to illustrate their usage.
- •VI. Explain how you understand:
- •VII. Say what you know about:
- •VIII. Find in the article the evidence to support the following statements.
- •IX. Points for discussion.
- •Агрессивное поведение запрограммировано еще при рождении преступник разрушает сам себя
- •Set Work
- •VI. Sum up the main points of the article and say if you share the journalist’s stand.
- •VII. Points for discussion.
- •1. Is society or are people to blame for different misdemeanors and felonies? 2. How can people be made less aggressive? of criminals and ceos
- •Set Work
- •V. Interpret the lines below.
- •VI. Say what you know about:
- •VII. Sum up the key points of the article and formulate the author’s thesis.
- •VIII. Comment on the choice of the headline.
- •IX. Points for discussion.
- •Set Work
- •VI. Do you agree that:
- •VII. Sum up the key points of the article.
- •VIII. Points for discussion.
- •Death penalty
- •Убийство должно караться смертью!
- •Cops and robbers (and drug pushers and murderers…)
- •I. Read the following article to find out:
- •Computer hacking – high-tech crime
- •II. Find words or phrases in the text which mean the same as:
- •III. Now complete these statements by choosing the answer which you think fits best.
- •Vocabulary Tests
- •I. Crime. Put each of the following words and phrases into its correct place in the passage below.
- •II. Law breakers. Give the name of the defined law breaker.
- •III. Law breakers. Match the criminal with the definition.
- •IV. Law breakers. Choose the right answer.
- •V. Law breakers. Choose the correct answer.
- •VI. Law breakers. By moving vertically or horizontally (forwards or backwards) find twelve kinds of criminal.
- •VII. Police. Choose the right answer.
- •VIII. Trial. If you commit a crime you may be:
- •IX. Trial. Choose the right answer.
- •X. Trial. Choose the right answer.
- •XI. Punishment. Match each punishment with its description.
- •XII. Punishment. Choose the right answer.
- •XIII. Punishment. Put each of the following words and phrases into its correct place in the passage below.
- •Trial by Jury
- •XIV. Crime and punishment. Choose the right answer.
- •XV. Crime and punishment. Choose the word or phrase that best keeps the meaning of the original sentence if it is substituted for the capitalized word.
- •Vocabulary Test
- •Фантастический процесc
- •Set Work
- •Твое имя в грязи
- •Methods and measures
- •Третье место за воровство
- •Is a crime crackdown a challenge of the time?
- •Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Липецкий государственный педагогический университет»
- •398020 Г. Липецк, ул. Ленина, 42
Set Work
I. Say what is meant by the words and word combinations below:
the President’s address, an incubator of criminal offences, to be engendered by the evil, to be corroded by heavy diseases of the whole society, all-pervading heritage of the totalitarian regime, to make a leap into the kingdom of freedom, to grasp an outlived economic and administrative institutions, bureaucrat, to cushion the consequences, criminogenic nature, to throttle production, fiscal avoidance, to enjoy connivance, hot spot, vestigial principle, transparency of borders, to check the tide of crime, purge, the Russian gangland, updating.
II. Find in the article the English for:
попирать закон, чьи-либо чувства; диверсия; ошибочный; разгул беспорядков; противоречивый; «нечистый на руку»; выплата задолженностей; «горячая точка»; в соответствии с; очаг преступности; умеренного размера; щадящий; изживший себя; остаточный принцип; порождать; вызывать какие-л. чувства; по привычке, по инерции.
III. Say how you understand the lines below and enlarge on the idea.
Corruption “penetrated the state machinery”.
It is wrong to believe that antisocial and illegal actions by state power <…> appear as if from nothing.
Violation of human and civil rights <…> was a specific feature of Russian society.
The state power condones criminal outrage to a large extent.
Socially dangerous is the anti-social orientation of a number of state functions.
Administrative lawlessness encourages the legislation vacuum and is encouraged by it in turn.
The state has its role in tax, social, law-enforcement and normative legal activities.
The legal sphere was and remains a stepdaughter of the state budget.
Russian citizens remain unprotected.
The penitentiary system is in a wild inhumane state.
The wrongly interpreted principle of transparency of borders leaves the country unprotected against international criminal groups.
Efforts made by the authorities are not supported.
Mass corruption has involved a number of structures.
The share of “official” and “semi-official” criminal world in the totality of the Russian gangland prevails over “unofficial.”
The Russian state is criminal itself.
IV. Is it possible to oppose the demoralization of the very fundaments of the life of the nation? What is the general path of the sanitation of public life and the state itself?
V. Sum up the main points of the article. Какие законы нам не указ Почему россияне не верят в законы
Горькие слова о том, как можно «поворачивать» отечественные законы словно дышло, преследуют нас, похоже, всю жизнь. Казалось, после краха тоталитарного режима обществом будет взят решительный курс на построение правового государства. К сожалению, власть законов так и не обрела в нашей стране высшей власти по сравнению с любой другой. Сегодня мы знакомим читателей с материалами, подготовленными Центром прикладных политических исследований «ИНДЕМ». В них сделана попытка ответить на волнующие многих вопросы о судьбе российского законодательства, дать политический прогноз, как оно будет развиваться и совершенствоваться дальше, какое влияние на укрепление законодательной базы могут оказать предстоящие парламентские выборы.
Нет ни буквы, ни духа
Неверие в силу законов – такова особенность нынешнего этапа общественного и государственного развития России. К сожалению, сохранению этой данности способствуют и некоторые высказывания представителей властных структур: дескать, отдельные области государственной и общественной жизни еще не получили достаточно полного законодательного оформления и потому не могут регулироваться законами.
Есть и другое мнение: законов вроде бы достаточно, но их по тем или иным причинам трудно или невозможно применять. Такие высказывания встречаются в выступлениях и депутатов Государственной Думы, и членов Совета Федерации, и представителей президентской администрации и даже прокуратуры и судебной власти.
Действительно ли российское законодательство столь несовершенно, что не всегда может служить регулятором общественных отношений? К сожалению, следует признать, что дело обстоит именно так. И примеров тому более чем достаточно. Каким образом законодательно оформлена процедура отзыва, лишения полномочий депутата Думы? Такая возможность в законодательстве РФ предусмотрена, но применение описанных в нем правовых норм практически неосуществимо и в практике не встречалось. То же самое можно сказать и по поводу отзыва депутатов всех предшествующих органов представительной власти: Верховного Совета РСФСР, съездов народных депутатов СССР и РСФСР. Все подобные инициативы со стороны общественных организаций и отдельных граждан были безрезультатны в силу трудностей в реализации соответствующих правовых процедур.
Или совокупность законодательных и нормативных актов по вопросам повышения минимальной оплаты труда и пенсий. Всем известно, что «повышение» отстает от роста дороговизны жизни и по сути не решает социальных проблем.
Нельзя назвать оптимистичным и положение в области налогового законодательства. В некоторых случаях налоги столь высоки, что их сумма превышает валовой доход, причем это случается не только в области коммерческой деятельности, но и при проведении научно-исследовательских работ. Значит, часто выгоднее уклониться от уплаты налогов, причем способом, вполне соответствующим законодательным нормам. В результате, государство не получает весьма ощутимую долю своих запланированных в бюджет доходов и поэтому не может своевременно и в необходимом объеме выплачивать заработную плату государственным служащим, пенсии и пособия, а также проводить их индексацию в соответствии с уровнем инфляции.
Примером области, где законодательная база достаточно разработана, но не обеспечивает решение проблемы, может служить законодательство о защите интеллектуальной собственности. Эта область права должна регулировать распространение книг и другой печатной продукций, аудио- и видеопродукции, кино- и телефильмов, программного обеспечения, баз и банков данных для компьютеров и т.п. Незаконное распространение такой интеллектуальной продукции наносит большой ущерб и его производителям, и легальным распространителям, и государству, поскольку каждый из перечисленных субъектов недополучает, а иногда и вовсе не получает причитающийся ему по закону доход. Кроме того, нелегальные распространители, не платя налогов, получают более выгодные условия для развития своего «пиратского» бизнеса, чем легальные. В результате цивилизованный рынок в области интеллектуальной продукции сужается, а «черный» – процветает. Постепенно в России становится невыгодно, в частности экономически, снимать кинофильмы, издавать книги, разрабатывать программное обеспечение для компьютеров. Не потому ли рынок интеллектуальной продукции все активнее захватывается иностранными ее производителями и распространителями?
Насколько характерно такое положение с законодательством именно для нынешнего этапа развития Российского государства? В России издавна слишком уважительно относились к законам. Так что правовой нигилизм не является особенностью исключительно демократической формы государственного устройства в России.
Качество - жертва количества
Тем не менее, некоторые особенности современного этапа становления российской государственности усиливают негативные тенденции правового нигилизма среди государственных служащих и в общественном сознании. Одними из наиболее важных таких особенностей, но нашему мнению, являются механизмы разработки и принятия законов Федеральным Собранием.
Если законопроект принимается Думой, то он передается на утверждение в Совет Федерации, который также имеет право внести свои поправки или вообще отклонить его. Если СФ не отклоняет законопроект, то он попадает на подпись Президенту РФ, который может предложить свои поправки для повторного рассмотрения законопроекта Думой или не подписать его, то есть отклонить и не вводить тем самым в действие.
Сам по себе принцип последовательного и постоянного согласования позиций и интересов при разработке и принятии законов не вызывает никаких возражений. Но чьи интересы реально согласовываются в рамках описанной процедуры? Интересы избирателей в ней совершенно не учитываются, отсутствует даже принципиальная возможность всенародного обсуждения законопроектов, которая хотя бы номинально имелась в советский период. А депутаты в течение нескольких первых месяцев работы в органах представительной власти перестают представлять интересы своих избирателей и представляют уже только самих себя. Этот вывод подтверждается результатами многих социологических исследований, в том числе совместного исследования «Российской газеты», ИТАР-ТАСС, Института экспериментальной социологии и Центра прикладных политических исследований «ИНДЕМ», некоторые материалы которого публиковались в феврале-марте этого года в «Российской газете» под рубрикой «Власть в зеркале социологии».
К сходным выводам приводит и анализ текстов прошедших и проходящих через Думу законопроектов. Ею принято уже более 200 законов, а в общей сложности выносилось на ее заседание более 600 законов. Но качество этой важнейшей государственной деятельности явно приносится депутатами в жертву количеству, поскольку законодательное оформление многих областей является неудовлетворительным и не решает заявленных проблем.
Повышение активности депутатов объясняется прежде всего необходимостью подготовки к предстоящим выборам в Думу. Стремясь обеспечить себя работой и средствами к существованию в случае поражения на предстоящих выборах в Думу, депутаты включают в тексты некоторых законопроектов положения о создании новых структур, номинально призванных обеспечить решение проблем общества и государства. В качестве таких структур авторы законопроектов обычно используют внебюджетные фонды, которые должны аккумулировать денежные средства, предназначенные для достижения заявленных целей. Внебюджетные фонды не подлежат государственному контролю, даже если создаются за счет федерального бюджета и постоянных отчислений предприятий и организаций.
Поправки «с голоса»
Согласование позиций различных политических сил начинается уже на этапе представления законопроектов в Думу. Они могут представляться Правительством, администрацией Президента, фракциями Думы, отдельными депутатами и т.д. Отбор законопроектов комитета производится прежде всего на основе политических предпочтений, поэтому не всегда именно лучший вариант законопроекта принимается к рассмотрению. Многое зависит не от его содержания или концепции, а от политической ситуации на момент осуществления выбора того, какой из нескольких представленных законопроектов рекомендовать для рассмотрения на заседаниях Думы.
На стадии рассмотрения законопроектов в комитетах и комиссиях Думы в их тексты вносятся поправки, не всегда согласованные с их концепциями и текстами ранее принятых и находящихся в работе законопроектов. Объясняется это тем, что депутаты и привлекаемые ими эксперты не всегда являются специалистами в соответствующих областях. Кроме того, на этом этапе депутатами движет в первую очередь стремление получить политические выгоды для себя, своей фракции, партии или движения, а не решить наболевшую общественную проблему. Вот почему на заседаниях Думы обсуждаются уже иные тексты законопроектов, чем те, которые были представлены разработчиками и экспертами. На самих заседаниях депутаты часто принимают поправки, которые предварительно не обсуждались. Иногда такие поправки принимаются «с голоса», то есть без их фиксации на бумаге, что обычно еще больше ухудшает качество законопроектов.
В результате большинство российских граждан не считают принятые и действующие законы своими, поскольку, по данным различных исследований, не более 5-10 процентов из них считают, что их интересы представляют какие-либо политические партии или движения. Более того, даже если интересы конкретных политических партий и движений представлены в окончательных текстах законов, то лишь весьма опосредованно, в виде компромиссов с интересами десятков других политических сил. Поэтому ни одна политическая фракция, партия или движение не может, за редким исключением, считать принятый закон выражающим их интересы и не станет предпринимать специальные усилия для введения его в действие, разъяснения его положений если не всему обществу, то хотя бы своему электорату. Здесь проявляется заинтересованность политических сил в самой процедуре принятия закона, в своем участии в этом процессе, но не в обеспечении действенности российского законодательства.
Понятно, что и по этим причинам «своими» принятые законы будет считать меньшинство российских граждан, а большинство будет стараться их обходить; в итоге законы работать не будут.
Не личный интерес
Любые выборы в Думу должны позволить стать депутатами тем, кто способен представить в ней интересы своих избирателей и России в целом, а не свои личные. Наверняка будут избраны и многие депутаты, способные профессионально работать в Думе. Такому результату будет способствовать отмечаемая в различных социологических опросах ориентация российских избирателей на конкретные личностные качества кандидатов, а не на принадлежность их к каким-либо партиям и движениям.
Повлиять на повышение действенности российского законодательства могут все органы государственной власти и многие общественные организации, имеющие возможности представления своих законопроектов в Думу. Но больше всего возможностей имеют сами депутаты. Именно в решении этой проблемы с наибольшей пользой для России может проявиться профессионализм нового состава Думы, поскольку требуется изменить всю систему формирования законодательства. Решения в этой области, безусловно, должны принимать специалисты, но некоторые предложения, по-видимому, следует признать разумными.
Вероятно, следует перейти от рассмотрения и принятия отдельных законов к законодательному оформлению конкретных областей общественной жизни на основе принципов целостности и системности, в частности рассматривать и принимать одновременно целые группы, пакеты законов, описывающих различные аспекты одной проблемы, или включать эти аспекты в тексты единых документов. Желательно также законодательно оформлять и механизмы реализации принятых законов.
Необходимы кардинальные изменения в законодательстве, относящемся к деятельности самих депутатов: они должны быть поставлены под реальный контроль тех социальных групп, общественных организаций и объединений, которые их выдвинули и чьи интересы они должны представлять. Законопроекты, затрагивающие интересы большинства общества и многих социальных групп, необходимо проводить через процедуру всенародного обсуждения.
Владимир Римский,
заведующий отделом социологии
Центра прикладных политических исследований
«ИНДЕМ»
/«Российская газета», 8 сентября 1995/