Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
4.21 Mб
Скачать

Vocabulary – 6

social relations управління державними state affairs

відносини

справами

administration

правова держава law-governed state широкомасштабний

large-scale

суверенітет

мислитель

неподільний

sovereignty

thinker

indivisible

доступний

гарантувати права

верстви населення

available

guarantee rights

strata of the

population

рівноправність equality

соціальний захист

social security

Основною метою перехресного допиту є перевірка точності показань свідка,

а також одержання інформації, яка не згадувалася під час початкового допиту.

Наприклад, свідчення у справі про вбивство, про те що свідок бачив, як підсудний

застрелив жертву, могли б, якби до уваги бралися лише вони, серйозно зашкодити

захисту. Проте ці свідчення матимуть дещо інше значення, якщо під час перехресного

допиту свідок засвідчить, що він перебував на відстані кварталу, коли побачив

стрілянину; була 23 година; зазвичай він носить окуляри, аби краще бачити вночі та

на відстані, але того разу окулярів він не мав, бо саме розбив їх.

Очевидно, що перехресний допит є дуже важливим у справедливому відправ-

ленні судочинства та винесенні справедливого рішення. Право на перехресний допит

вважається настільки важливим, що воно гарантовано як Конституцією Сполучених

Штатів, так і штатом Огайо.

Exercise 10. Study the Vocabulary below, then listen to Text 7 in English. Use your

shorthand to write it down. Translate it into Ukrainian.

Vocabulary – 7

post-trial

proceedings

післясудові процедури sent to jail or

prison

доправити до

в’язниці

following trial

на післясудовому етапі release on parole звільнити умовно-до-

from prison строково з ув’язнення

place on

probation

звільнити умовно-

достроково

post-conviction

relief

післясудове пом’як-

шення покарання

violate conditions порушити умови умовно- validity

of one’s probation дострокового звільнення

обґрунтованість

hold a hearing

revoke the

probation

140

провести засідання

замінити умовний термін

на фактичне ув’язнення

violate constitu-

tional rights

порушувати

конституційні права

Exercise 11. Study the Vocabulary below, then listen to Text 8 in Ukrainian. Use

your shorthand to write it down. Translate it into Ukrainian.

Vocabulary – 8

судове рішення judgment

відкладати

delay

встановлення finding of fact

підготовка судової preparation of the

факту злочину

постанови

judgment entry

відповідний

судовий наказ

appropriate court

order

винесення вироку sentencing

виконати вердикт implement the verdict до закінчення

вивчення справи

ухвала судового judgment entry

рішення

pending a presentence

investigation

Exercise 12. Work in pairs. Study the Vocabulary below and then translate Text 9