- •In lieu of
- •Initiate discovery
- •Indictment
- •Insurance policy
- •Is alleged
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary- 4
- •Vocabulary 3–4 and Exercises за – 4a in case of difficulties.
- •Vocabulary – 5
- •Vocabulary – 6
- •Vocabulary – 7
- •Vocabulary – 8
- •Into Ukrainian.
- •Vocabulary – 9
- •Into English.
- •Vocabulary – 10
- •Vocabulary
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Vocabulary 3–4 and Exercises за–4a in case of difficulties.
- •Vocabulary – 5
- •Vocabulary – 6
- •Vocabulary – 7
- •Vocabulary – 8
- •Into Ukrainian.
- •Vocabulary – 9
- •Into English.
- •Vocabulary – 10
- •Vocabulary
- •Vocabulary- 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Vocabulary 3–4 and Exercises за – 4a in case of difficulties.
- •Vocabulary – 5
- •Vocabulary – 6
- •Vocabulary – 7
- •Vocabulary – 8
- •Into Ukrainian.
- •Vocabulary – 9
- •Into English.
- •Vocabulary – 10
- •Vocabulary
- •Incarceration
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary–3
- •Vocabulary – 4
- •Vocabulary 3–4 and Exercises 3а – 4a in case of difficulties.
- •Vocabulary – 5
- •Vocabulary – 6
- •Vocabulary – 7
- •Vocabulary – 8
- •Into Ukrainian.
- •Vocabulary – 9
- •Into English.
- •Vocabulary – 10
- •Vocabulary
- •Vocabulary – 2
Indictment
charge; indictment; accusation
charge; indict; accuse
compulsory self-incrimination
circumstances
warrant
personal recognizance
secure better treatment
obtain
indict
refer the case
pleading
deposition
disclosure
be subject to rearrest
be liable on any promise to pay
bail
accused; suspect
citation
face amount
повторний арешт та ув’язнення
поліцейський
попереднє слухання
порушення психіки
порушувати
Правила нагляду
право звільнення під заcтаву
право на адвоката
право не відповідати на запитання
правоохоронець
правопорушення
пред’явити обвинувачення
пред’явлення (висунення) звинувачення
примірник обвинувачення
припиняти (справу)
протокол судового засідання
психічна хвороба
решта (суми)
розглядати заставу як визнання вини
розкриття (документів по справі)
розписатися (поставити підпис)
самообвинувачення
свідчення проти самого себе
співобвинувачений
справи про порушення правил дорожнього руху
становити
сторона обвинувачення
страховий поліс
суддя (нижчого та проміжного рівнів)
судимість (підсудного)
сума, зазначена у документі
суть обвинувачення
таблиця для визначення розміру застави
торгівля зізнанням
угода про визнання вини (у найменш тяжкому
злочині)
умови звільнення
усна заява
утримувати під вартою до появи у суді
як стверджується
rearrest and detention
peace officer
preliminary hearing
mental defect
violate
Rules of Superintendence
right to bail
right to an attorney
right to remain silent
law enforcement officer
offense
arraign
arraignment; return
copy of the indictment
dismiss
transcript of the proceeding
mental disease
remainder
treat bail forfeitures as a plea of
guilty
disclosure
enter one’s signature
self-incrimination
self-incrimination
co-defendant
traffic cases
constitute
prosecution
Insurance policy
judge
criminal record
face amount
nature of the charge
bail schedule
plea bargaining
plea bargaining
conditions of release
oral plea
hold until the initial appearance
Is alleged
107
UNIT 5
TRIAL
Exercise 1. Read and translate (see the Introduction for details).
The main steps in a trial include: selection of a jury 1. добір присяжних;
(1); opening statements (2) by the attorneys; presentation 2. попередні виступи;
of witnesses (3) and evidence (4) (the complaining party
always goes first, and the defense next); closing statements
вступні промови (ад-
вокатів сторін)
(5) by the attorneys; instructions by the judge to the jury 3. виклик (виставлення)
(6); and deliberation (7) and decision by the jury (8).
The Trial as an Adversary Proceeding. A trial is an
adversary proceeding (9), that is, a contest between
opponents. Each party presents evidence and argument. The
judge’s function is to control the contest as a neutral referee
(10) and to rule on questions of law. The jury’s function is to
decide questions of fact (11).
Burden and Degree of Proof. The fact that a trial is a
contest dictates the order in which its events proceed. The
initial burden falls on the complaining party – the plaintiff in
a civil case, or the state in a criminal case. The complaining
party must first establish that party’s case (12). If the
complaining party fails to establish a case, there is nothing
for the defendant to refute (13).
свідків;
4. давання показань, на-
ведення доказів;
5. кінцеві аргументи
(адвокатів сторін);
6. напутні слова судді
присяжним;
7. нарада присяжних;
8. вердикт журі (при-
сяжних);
9. змагальний процес;
10. нейтральний арбітр;
11. вирішувати питання
факту (злочину);
Different kinds of cases require different degrees of proof. 12. доводити факт зло-
In most civil cases, the winner is the party whose position
is supported by the preponderance of the evidence (14).
чину, обґрунтувати
позов;
This means that the decision must be awarded (15) to the 13. спростовувати, запе-
party whose favorable evidence carries greater weight and
речувати;
believability (16), even if the evidence is only a fraction 14. більша вагомість (пе-
more weighty and believable than the evidence favoring the
other party. Plaintiffs who are seeking an injunction or other
реконливість) дока-
зів;
extraordinary remedy (17) have a heavier burden of proof. 15. рішення повинно
They must establish their case by clear and convincing
evidence.
бути прийнятим на
користь;
In a criminal case, the state must prove the defendant’s 16. більша вага та прав-
guilt beyond a reasonable doubt (18). This means that
доподібність;
even if a preponderance of the evidence favors the state, 17. засіб судового
and even if the state’s evidence is convincing, the decision
захисту;
must be awarded to the defendant if a reasonable doubt of 18. поза всякими
the defendant’s guilt remains.
108
сумнівами;
Exercise 1A. Match the phrases in column A with their equivalents in column B.
A
B
1. A trial is an adversary proceeding, that is, А. Різні справи вимагають різного ступе-
a contest between opponents. The judge’s ню переконливості доказів. У більшості
function is to control the contest as a neutral цивільних справ виграє та сторона, яка
referee and to rule on questions of law.
наводить переконливіші докази.
2. In a criminal case, the state must prove В. Головними стадіями судового процесу
the defendant’s guilt beyond a reasonable є: добір присяжних; попередні виступи
doubt.
адвокатів сторін; виставлення свідків та
наведення доказів (позивач (обвинувач)
завжди виступає першим, за ним висту-
пає захист); кінцеві аргументи адвокатів;
напутні слова судді присяжним; нарада
присяжних та вердикт журі.
3. Different kinds of cases require different C. Функцією журі присяжних є вирішен-
degrees of proof. In most civil cases, the win- ня питань факту злочину. Кожна сторона
ner is the party whose position is supported наводить свої докази та аргументи.
by the preponderance of the evidence.
4. The main steps in a trial include: selec- D. Судовий процес – це змагальна про-
tion of a jury; opening statements by the at- цедура, тобто змагання між сторонами.
torneys; presentation of witnesses and evi- Суддя наглядає за змагальним процесом
dence; closing arguments by the attorneys; як незалежний арбітр та консультує з пи-
instructions by the judge to the jury; and тань права.
deliberation and decision by the jury.
5. The jury’s function is to decide questions Е. У кримінальній справі обвинувачення
of fact. Each party presents evidence and повинно довести вину підсудного поза
argument.
Exercise 1B. Translate into Ukrainian.
всякими сумнівами.
1. different degrees of proof; 2. selection of a jury; 3. to prove the defendant’s guilt
beyond a reasonable doubt; 4. deliberation and decision by the jury; 5. an adversary pro-
ceeding; 6. preponderance of the evidence; 7. a fraction more weighty and believable;
8. questions of fact; 9. closing arguments; 10. a contest between opponents; 11. neutral
referee; 12. to rule on questions of law; 13. evidence favoring the other party; 14. more
clear and convincing evidence; 15. extraordinary remedy; 16. presentation of witnesses and
evidence; 17. initial burden falls on the complaining party; 18. believability; 19. to control
the contest.
Exercise 1C. Translate into English.
1. вердикт журі; 2. судовий процес є змаганням; 3. сторона-заявник; 4. вага
та ступінь переконливості доказів; 5. виставлення свідків та наведення доказів;
6. доводити вину підсудного поза всякими сумнівами; 7. переконливіші докази;
109
8. тягар лягає на сторону-заявника; 9. добір присяжних; 10. консультація з питань
права; 11. вирішення питання факту злочину; 12. попередні виступи адвокатів сторін;
13. сторона-заявник завжди виступає першою; 14. вагоміші та переконливіші докази;
15. сумніви щодо вини підсудного все ще залишилися; 16. кінцеві аргументи адвока-
тів; 17. напутні слова судді присяжним.
Exercise 1D. Listen to Text 1D in English. Use your shorthand to write it down.
Translate into Ukrainian.
Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises