Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
korolyova_uchebnik_angl.docx
Скачиваний:
779
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
738.33 Кб
Скачать

1. Subject of the Agreement

  1. The Company renders tour services to the Customer ac­cording to its typical programmes and individual requests as per conditions and amounts stated in the voucher.

  1. Cost of the voucher, form and terms of payment

    1. Cost of the services stat­ed in the tour voucher is deter­mined on the basis of price-lists approved by the Company’s Di­rectorate.

    2. When signing of the present Agreement the Custom­er pays not less than 50 % (fifty percent) of the total cost offered for the vaucher. The Payment can be made in roubles or in foreign currency according to the routine not contradicting the laws in force.

    3. Пересчет валютной стоимости туристской путевки в рубли осуществляется на ос­новании единого договорного соотношения цен в рублях и иностранной валюте, установ­ленного дирекцией Компании на день оплаты. Подтвержде­нием оплаты служат квитан­ции к приходно-кассовым ор­дерам, банковские платежные документы, а также иные пла­тежные документы, принятые в международной банковской практике безналичных расче­тов.

    4. Ввиду того, что Компа­ния после получения заказа от Клиента приступает к работе по оформлению виз, брониро­ванию авиабилетов, гостиниц, а также обеспечению других услуг, связанных с поездкой, Клиент оплачивает не менее 50 % стоимости поездки за 28 дней до ее начала или в тече­ние трех дней после подтверж­дения гостиницы. Полная оп­лата путевки должна быть произведена не позднее, чем за 14 дней до начала поездки.

    5. При расчете Клиента в рублях оплата путевки счита­ется полной лишь в том слу­чае, если рублевый эквива­лент, оплаченный Клиентом на основании единого дого­ворного соотношения цен в рублях и валюте, соответству­ет валютной стоимости по прейскуранту Фирмы.

    1. ConversiQn of the tour voucher cost in currency into roubles is made on the basis of united contractual ratio of prices in roubles and in foreign curren­cy fixed by the Company’s Direc­torate on the day of payment. Receipts to the credit-cash slips, bank payment documents as well as other payment documents ac­cepted in the international bank practice of clearing transactions are considered to confirm the payment.

    2. In view of the fact that after receiving the Customer’s request the Company starts to make visa arrangements, air flight and hotel booking as well as to provide other services connected With the travel the Customer pays not less than 50 % of the travel cost 28 days beforehand or during the days after confirmation from the hotel. Total payment is to be made not later than 14 days be­fore the beginning of the trip.

    3. When thé Customer pays in roubles the payment is consid­ered to be total only in the case when the equivalent cost in rou­bles paid by the Customer on the basis of the united contractual ratio of prices in roubles and in foreign currency corresponds to the voucher price in currency as per the Company’s price-list.

  1. Ответственность Сторон

и прочие условия

    1. Компания (как туропе­ратор) несет ответственность за тщательную подготовку поезд­ки и контроль за деятельнос­тью непосредственных испол­нителей, подбор туристских услуг (транспортных компа­ний, гостиниц, гидов и т. д.); выполнение всех условий по­ездки согласно туристскому ваучеру и каталогам Компа­нии, а также за надлежащее исполнение условий настоя­щего Договора.

    2. Компания не отвечает за возможные неточности, до­пущенные в гостиничных И других рекламных материалах, так как они изготовлены без ее участия и используются в ра­боте Компании как вспомога­тельные материалы.

    3. Компания не отвечает за возможные нарушения и дей­ствия, которые не входят в сфе­ру ее компетенции, а именно:

  • изменения в расписании авиарейсов;

  • дополнительные услуги, не предусмотренные в катало­гах и туристском ваучере Ком­пании;

  • потеря и повреждение багажа;

  • действия консульских служб, таможенных и иммиг­рационных властей.

    1. Компания в своем ту­ристском каталоге и других

  1. Responsibilities of the Parties and other terms

    1. The Company (as a tour operator) bears responsibility for thorough preparation of the travel and for control of the activities of actual performers, for tour ser­vices selection (transporting companies, hotels, guides etc.), for fulfillment of all travel condi­tions according to the tour voucher and the Company’s cat­alogues, as well as for proper ex­ecution of terms of the present Agreement.

    2. The Company is not re­sponsible for possible inaccura­cies made in the hotel advertising prospects and other advertising materials as they have been is­sued with no Company participa­tion and are used in the Compa­ny’s work as auxiliary materials.

    3. The Company is not re­sponsible for possible infringe­ments and actions not entering the scope of the Company’s com­petence, namely the following:

  • changes in the flight time­table;

  • additional services not stipulated in catalogues and tour voucher of the Company;

  • loss and damage of lug­gage;

  • actions of consular service es, customs and immigration au­thorities.

    1. The Company or its rep­resentatives give information документах, передаваемых Клиенту, а также через своих сотрудников информируют о порядке и сроках оформления виз, правилах валютного и та­моженного контроля, а также требованиях, предъявляемых к состоянию здоровья при въез­де в страны назначения.

    2. После полной оплаты путевки Компания накануне поездки вручает Клиенту в офисе Компании туристский ва­учер и другие документы, необ­ходимые для поездки, а именно, авиабилеты и паспорта.

    3. Клиент обязан свое­временно произвести оплату поездки и предоставить необ­ходимые документы для офор­мления визы, авиабилетов и других проездных документов.

    4. Клиент обязан внима­тельно изучить условия на­стоящего Договора и выполнять их в целях успешного осуществ­ления туристской поездки. Все возможные убытки и расходы, вызванные несоблюдением этих условий, несет Клиент.

  1. Аннуляция и изменение условий поездки

    1. Клиент может отка­заться от поездки в любое вре­мя до ее начала, уведомив Компанию о своем отказе в письменной форме. Датой ан­нуляции поездки считается дата получения Компанией соответствующего заявления Клиента.

about the routine and dates of vi­sas preparation, currency and customs rules as well as about the requirements made to state of health on entering the country of destination either in the Compa­ny’s travellogue and other docu­ments submitted to the Custom­er.

    1. After full payment for the voucher the Company hands over the tour voucher and other doc­uments necessary for the tour, namely, air tickets and passports, in the Company office on the eve of the tour.

    2. The Customer is to make timely payment for the trip and to present documents necessary for making visa, booking of air tick­ets and preparation of other trav­elling documents.

    3. The Customer is to study the terms of the present Agree­ment thoroughly and to fulfill them to ensure successful tour. The Customer bears all possible losses and expenses induced by non-fulfillment of these terms.

  1. Cancellation and changing of the tour conditions

    1. The Customer can re­nounce the tour any time before its beginning by written notifica­tion of the Company about his (her) renouncement. The date of corresponding notification re­ceiving by the Company from the Customer is considered to be cancellation date.

    2. В случае отказа от по­ездки по любым причинам Компания, в соответствии с обстоятельствами, указанны­ми в п. 2.4 настоящего Догово­ра, удерживает следующие штрафы:

при отказе за 27—21 день до вылета — 20 % стоимости путевки;

за 20—14 дней до вылета — 40 % стоимости путевки;

за 13—5 дней до вылета — 80 % стоимости путевки;

менее чем за 5 дней до вы­лета — 100 % стоимости путе­вки.

    1. При калькуляции штра­фа за отказ от поездки приме­няется положение п. 2.3 насто­ящего Договора.

    2. Если поездка не состо­ялась ввиду отказа в выдаче визы Клиенту со стороны кон­сульских служб, в связи с ре­шением иммиграционных или таможенных служб страны на­значения или Российской Фе­дерации, либо несоответствия общегражданского загранпас­порта требованиям иммигра­ционных служб, Компания не несет ответственности за срыв поездки. В этих случаях при­меняется положение п. 4.2 на­стоящего Договора.

    3. Если Клиент желает изменить условия ранее зака­занной поездки, а именно — дату вылета, гостиницу, то

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]