Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
korolyova_uchebnik_angl.docx
Скачиваний:
779
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
738.33 Кб
Скачать
    1. In case of renouncement caused by different reasons the Company, in accordance with the terms stated in the point 2.4 of the present Agreement, deducts the following penalties:

at renouncement 27—21 days before departure — 20 % of the voucher total cost;

20—14 days before depar­ture — 40 % of the voucher total cost;

13—5 days before departure — 80 % of the voucher total cost;

less than 5 days before depar­ture — 100 % of the voucher to­tal cost.

    1. When calculating the penalties connected with the tour renouncement provision of the point 2.3 of the present Agree­ment is applied.

    2. If the trip has not taken place because of refusal of consu­lar service to issue visa; in con­nection with decision of immi­gration or customs authorities of the country of destination or the same of Russian Federation the Company is not responsible for frustration of the trip. Provision bf the point 4.2 of the present Agreement is applied in these cases.

    3. If the Customer wants to change conditions of the earlier ordered trip, namely, date of de­parture, hotel, the earlier ordered прежний заказ считается анну­лированным, а Клиент должен сделать новый заказ. В этом случае применяются, соответ­ственно, разделы 2 и 4 насто­ящего Договора.

    4. Компания оставляет за собой право в исключитель­ных случаях произвести изме­нения условий поездки (заме­на гостиницы или стоимости путевки) после того, как Ком­пания подтвердила их соглас­но разделам 2 и 3 настоящего Договора.

  1. Рекламации и порядок разрешения споров

    1. В случае возникнове­ния каких-либо спорных воп­росов относительно туристс­кого обслуживания Клиент должен стремиться к тому, чтобы решить их и свести к минимуму возможный ущерб совместно с представителями Компании на местах. Невы­полнение этого условия может служить основанием для пол­ного или частично’го отказа от удовлетворения рекламаций Клиента.

    2. При наличии каких- либо замечаний относительно туристского обслуживания Клиенту рекомендуется неза­медлительно обратиться к представителям Компании на местах. Обо всех рекламациях, касающихся туристского сер­виса, необходимо на местах составить соответствующий протокол, под которым ставит trip is understood to be cancelled and the Customer is to make a new order. In this case clauses 2 and 4 of the present Agreement are applied correspondingly.

    1. The Company retains for itself the right to change condi­tions of the trip (change of hotel or cost of the vaucher) in exclu­sive cases after the Company has confirmed them in accordance with clauses 2 and 3 of the present Agreement.

  1. Claims and the routine of disputes settlement

    1. In the case of arising dis­putable questions related to the tour services the Customer is to seek for their settlement and to minimize possible losses togeth­er with the Company representa­tives, each at their sites. Non-ful­fillment of this condition can be a basis for complete or partial abandonment of the Customer’s claims satisfaction.

    2. If there are some remarks concerning tour services the Cus­tomer is recommended to apply to the local representatives of the Company immediately. It is nec­essary to make corresponding protocol at site with the state­ment of all the claims related to tour service; the Customer and the Company representative put their signatures under this proto- свою подпись Клиент и пред­ставитель Компании. Клиент получает оригинал, а предста­витель Компании оставляет себе копию протокола.

    3. Если Компании не уда­лось устранить обнаруженные недостатки на месте, Клиент может в течение месяца после возвращения из поездки пред­ставить Компании реклама­цию в ее офисе в Москве. По истечении этого срока рекла­мации Компанией не прини­маются. При отсутствии соот­ветствующего протокола, упомянутого в п. 5.2, реклама­ция не может быть принята к рассмотрению и требования о возмещении причиненного ущерба считаются необосно­ванными.

    4. Если во время поездки по каким-либо причинам нане­сен ущерб здоровью Клиента, размер компенсации определя­ется условиями соответствую­щего страхового полиса, зак­люченного Компанией для Клиента на срок поездки. Рек­ламации, не предусмотренные в вышеупомянутых пунктах, не принимаются.

    5. Если разногласия меж­ду Компанией и Клиентом не могут быть устранены путем переговоров, они подлежат разрешению в судебном по­рядке согласно законодатель­ству Российской Федерации.

col. The Customer receives the original and the Company repre­sentative leaves for himself the copy of the protocol.

    1. If the Company has not managed to eliminate the detect­ed drawbacks at site, the Cus­tomer can present the claim in the Company Moscow office within one month after coming back from the tour. On the expi­ration of this time the claims are not accepted by the Company. If the corresponding protocol men­tioned in the point 5.2 is missing the claim can not be accepted for consideration and the require­ments for the caused damage compensation are considered to be not justified.

    2. If during the tour, by any reason, injury to the Customer health has been caused then the rate of compensation is deter­mined by the terms of corre­sponding insurance policy con­cluded by The Company for the Customer. Claims not stipulated in the above stated policy are not accepted.

I

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]